mirror of
https://gitlab.com/mbunkus/mkvtoolnix.git
synced 2024-10-22 07:21:21 +00:00
translations: update Italian
This commit is contained in:
parent
d7bc51f35a
commit
db4286fcad
32
po/it.po
32
po/it.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MKVToolNix Italian translation 17.12.2018\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-26 17:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 19:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ROBERTO BORIOTTI <roberto.boriotti@canon.it>, 2021-2022\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/"
|
||||
"language/it/)\n"
|
||||
@ -11940,17 +11940,17 @@ msgstr "L'intestazione del file di correzione non è stata letta correttamente.\
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/util/language_dialog.cpp:411
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The corresponding canonical & extended language subtags forms are: %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I moduli sottotag di lingua canonici ed estesi corrispondenti sono: %1."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/util/language_dialog.cpp:414
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The corresponding canonical form is: %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La forma canonica corrispondente è: %1."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/util/language_dialog.cpp:417
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The corresponding extended language subtags form: %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il modulo sottotag della lingua estesa corrispondente: %1."
|
||||
|
||||
#: src/merge/output_control.cpp:1627
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -12119,9 +12119,9 @@ msgid "The error message was:"
|
||||
msgstr "Il messaggio di errore era:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/util/language_dialog.cpp:380
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The extended language subtag '%1' is deprecated."
|
||||
msgstr "Il tag lingua è corretto."
|
||||
msgstr "Il sottotitolo \"%1 \" della lingua estesa è deprecato."
|
||||
|
||||
#: src/common/bcp47.cpp:412
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -12556,9 +12556,9 @@ msgid "The job has been added to the job queue."
|
||||
msgstr "L'attività è stata aggiunta alla coda attività."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/util/language_dialog.cpp:374
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The language '%1' is deprecated."
|
||||
msgstr "Il tag lingua è corretto."
|
||||
msgstr "La lingua \"%1\" è deprecata."
|
||||
|
||||
#: src/input/r_usf.cpp:106
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -12896,9 +12896,9 @@ msgid "The recognized format is 'YYYY-mm-ddTHH:MM:SS+zz:zz': the year, month, da
|
||||
msgstr "Il formato riconosciuto è 'AAAA-MM-GGToo:mm:ss+zz:zz': la differenza dal fuso orario UTC come anno, mese, giorno, lettera 'T', ore, minuti, secondi; esempio: 2017-03-28T17:28:00-02:00."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/util/language_dialog.cpp:392
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The region '%1' is deprecated."
|
||||
msgstr "Il file '%1' esiste già."
|
||||
msgstr "La regione \"%1\" è deprecata."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:223
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -12926,9 +12926,9 @@ msgid "The sample rate of the two audio tracks is different: {0} and {1}"
|
||||
msgstr "Il valore di campionamento delle due tracce audio è differente: {0} e {1}"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/util/language_dialog.cpp:386
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The script '%1' is deprecated."
|
||||
msgstr "Il file '%1' esiste già."
|
||||
msgstr "Lo script \"%1 \" è deprecato."
|
||||
|
||||
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:91
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -13273,14 +13273,14 @@ msgid "The values will be available for easy selection in the multiplexer."
|
||||
msgstr "I valori saranno disponibili per una facile selezione nel multiplexer."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/util/language_dialog.cpp:398
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The variant '%1' is deprecated."
|
||||
msgstr "Il file '%1' esiste già."
|
||||
msgstr "La variante \"%1\" è deprecata."
|
||||
|
||||
#: src/common/bcp47.cpp:433
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The variant '{}' occurs more than once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La variante '{}' è presente più di una volta."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:745
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -13537,7 +13537,7 @@ msgstr "Questo è utile per situazioni come i dischi Blu-ray in cui esiste una m
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/util/language_dialog.cpp:402
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "This language tag is a grandfathered element only supported for historical reasons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questa etichetta lingua è un elemento nonno supportato solo per ragioni storiche."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/prefs_run_program_widget.cpp:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user