From dc3d8607f55370d72315ff4f8bf7174699efb67f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Moritz Bunkus Date: Sun, 10 Jan 2010 00:21:04 +0100 Subject: [PATCH] Added an untranslated Chinese Simplified translation for the man pages. --- doc/man/po4a/po/zh_CN.po | 4335 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ doc/man/po4a/po4a.cfg | 12 +- 2 files changed, 4341 insertions(+), 6 deletions(-) create mode 100644 doc/man/po4a/po/zh_CN.po diff --git a/doc/man/po4a/po/zh_CN.po b/doc/man/po4a/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 000000000..11a13f4a5 --- /dev/null +++ b/doc/man/po4a/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,4335 @@ +# Chinese translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Automatically generated, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-10 00:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-10 00:09+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Content of the product entity +#: doc/man/mkvextract.xml:5 +msgid "mkvextract" +msgstr "" + +#. type: Content of the version entity +#: doc/man/mkvextract.xml:6 doc/man/mkvinfo.xml:6 doc/man/mkvmerge.xml:6 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:6 doc/man/mmg.xml:6 +msgid "3.0.0" +msgstr "" + +#. type: Content of the date entity +#: doc/man/mkvextract.xml:7 doc/man/mkvinfo.xml:7 doc/man/mkvmerge.xml:7 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:7 doc/man/mmg.xml:7 +msgid "December 2009" +msgstr "" + +#. type: Content of the mkvmerge entity +#: doc/man/mkvextract.xml:9 doc/man/mkvinfo.xml:9 doc/man/mkvmerge.xml:9 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:9 doc/man/mmg.xml:9 +msgid "" +"mkvmerge1" +msgstr "" + +#. type: Content of the mkvinfo entity +#: doc/man/mkvextract.xml:10 doc/man/mkvinfo.xml:10 doc/man/mkvmerge.xml:10 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:10 doc/man/mmg.xml:10 +msgid "" +"mkvinfo1" +msgstr "" + +#. type: Content of the mkvextract entity +#: doc/man/mkvextract.xml:11 doc/man/mkvinfo.xml:11 doc/man/mkvmerge.xml:11 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:11 doc/man/mmg.xml:11 +msgid "" +"mkvextract1" +msgstr "" + +#. type: Content of the mkvpropedit entity +#: doc/man/mkvextract.xml:12 doc/man/mkvinfo.xml:12 doc/man/mkvmerge.xml:12 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:12 doc/man/mmg.xml:12 +msgid "" +"mkvpropedit1" +msgstr "" + +#. type: Content of the mmg entity +#: doc/man/mkvextract.xml:13 doc/man/mkvinfo.xml:13 doc/man/mkvmerge.xml:13 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:13 doc/man/mmg.xml:13 +msgid "" +"mmg1" +msgstr "" + +#. type: Content of the matroska entity +#: doc/man/mkvextract.xml:15 doc/man/mkvinfo.xml:15 doc/man/mkvmerge.xml:15 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:15 doc/man/mmg.xml:15 +msgid "Matroska" +msgstr "" + +#. type: Content of the oggvorbis entity +#: doc/man/mkvextract.xml:16 doc/man/mkvinfo.xml:16 doc/man/mkvmerge.xml:16 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:16 doc/man/mmg.xml:16 +msgid "OggVorbis" +msgstr "" + +#. type: Content of the xml entity +#: doc/man/mkvextract.xml:17 doc/man/mkvinfo.xml:17 doc/man/mkvmerge.xml:17 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:17 doc/man/mmg.xml:17 +msgid "XML" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'lang' of: +#: doc/man/mkvextract.xml:21 doc/man/mkvinfo.xml:21 doc/man/mkvmerge.xml:21 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:21 doc/man/mmg.xml:21 +msgid "en" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:23 doc/man/mkvinfo.xml:23 doc/man/mkvmerge.xml:23 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:23 doc/man/mmg.xml:23 +msgid "&product; &date;" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:27 doc/man/mkvinfo.xml:27 doc/man/mkvmerge.xml:27 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:27 doc/man/mmg.xml:27 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:28 doc/man/mkvinfo.xml:28 doc/man/mkvmerge.xml:28 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:28 doc/man/mmg.xml:28 +msgid "Moritz" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:29 doc/man/mkvinfo.xml:29 doc/man/mkvmerge.xml:29 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:29 doc/man/mmg.xml:29 +msgid "Bunkus" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:30 doc/man/mkvinfo.xml:30 doc/man/mkvmerge.xml:30 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:30 doc/man/mmg.xml:30 +msgid "moritz@bunkus.org" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:35 doc/man/mkvextract.xml:44 doc/man/mkvinfo.xml:35 +#: doc/man/mkvinfo.xml:44 doc/man/mkvmerge.xml:35 doc/man/mkvmerge.xml:44 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:35 doc/man/mkvpropedit.xml:44 doc/man/mmg.xml:35 +#: doc/man/mmg.xml:44 +msgid "&product;" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:36 doc/man/mkvinfo.xml:36 doc/man/mkvmerge.xml:36 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:36 doc/man/mmg.xml:36 +msgid "1" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:37 doc/man/mkvinfo.xml:37 doc/man/mkvmerge.xml:37 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:37 doc/man/mmg.xml:37 +msgid "&version;" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:38 doc/man/mkvinfo.xml:38 doc/man/mkvmerge.xml:38 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:38 doc/man/mmg.xml:38 +msgid "&date;" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:39 doc/man/mkvinfo.xml:39 doc/man/mkvmerge.xml:39 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:39 doc/man/mmg.xml:39 +msgid "MkvToolNix" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:40 doc/man/mkvinfo.xml:40 doc/man/mkvmerge.xml:40 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:40 doc/man/mmg.xml:40 +msgid "User Commands" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:45 +msgid "extract tracks from &matroska; files into other files" +msgstr "" + +#. type: Content of: +#: doc/man/mkvextract.xml:49 doc/man/mkvinfo.xml:49 doc/man/mkvmerge.xml:49 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:49 doc/man/mmg.xml:49 +msgid "Synopsis" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: doc/man/mkvextract.xml:51 +msgid "" +"<command>mkvextract</command> <arg choice=\"req\">mode</arg> <arg choice=" +"\"req\">source-filename</arg> <arg>options</arg> <arg>extraction-spec</arg>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:60 doc/man/mkvinfo.xml:58 doc/man/mkvmerge.xml:65 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:59 doc/man/mmg.xml:64 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:62 +msgid "" +"This program extracts specific parts from a &matroska; file to other useful " +"formats. The first argument, <option>mode</option>, tells &mkvextract; what " +"to extract. Currently supported is the extraction of <link linkend=" +"\"mkvextract.description.tracks\">tracks</link>, <link linkend=\"mkvextract." +"description.tags\">tags</link>, <link linkend=\"mkvextract.description." +"attachments\">attachments</link>, <link linkend=\"mkvextract.description." +"chapters\">chapters</link>, <link linkend=\"mkvextract.description.cuesheets" +"\">CUE sheets</link> and <link linkend=\"mkvextract.description.timecodes_v2" +"\">timecodes</link>. The second argument is the name of the source file. It " +"must be a &matroska; file. All following arguments are options and " +"extraction specifications; both of which depend on the selected mode." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:71 +msgid "Common options" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:74 +msgid "" +"The following options are available in all modes and only described once in " +"this section." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:79 doc/man/mkvinfo.xml:93 doc/man/mkvmerge.xml:1161 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:152 +msgid "" +"<option>--command-line-charset</option> <parameter>character-set</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:82 doc/man/mkvinfo.xml:96 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:155 +msgid "" +"Sets the character set to convert strings given on the command line from. It " +"defaults to the character set given by system's current locale." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:89 doc/man/mkvinfo.xml:103 doc/man/mkvmerge.xml:1174 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:162 +msgid "<option>--output-charset</option> <parameter>character-set</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:92 doc/man/mkvinfo.xml:106 doc/man/mkvmerge.xml:1177 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:165 +msgid "" +"Sets the character set to which strings are converted that are to be " +"output. It defaults to the character set given by system's current locale." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:99 doc/man/mkvinfo.xml:113 doc/man/mkvmerge.xml:1184 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:172 +msgid "" +"<option>-r</option>, <option>--redirect-output</option> <parameter>file-" +"name</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:102 +msgid "" +"Writes all messages to the file <parameter>file-name</parameter> instead of " +"to the console. While this can be done easily with output redirection there " +"are cases in which this option is needed: when the terminal reinterprets the " +"output before writing it to a file. The character set set with <link " +"linkend=\"mkvextract.description.common.output_charset\"><option>--output-" +"charset</option></link> is honored." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:111 doc/man/mkvinfo.xml:125 +#: doc/man/mkvmerge.xml:1195 doc/man/mkvpropedit.xml:184 +msgid "<option>--ui-language</option> <parameter>code</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:114 doc/man/mkvpropedit.xml:187 +msgid "" +"Forces the translations for the language <parameter>code</parameter> to be " +"used (e.g. '<literal>de_DE</literal>' for the German translations). It is " +"preferable to use the environment variables <varname>LANG</varname>, " +"<varname>LC_MESSAGES</varname> and <varname>LC_ALL</varname> though. " +"Entering '<literal>list</literal>' as the <parameter>code</parameter> will " +"cause &mkvextract; to output a list of available translations." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:123 doc/man/mkvinfo.xml:137 doc/man/mkvmerge.xml:77 +#: doc/man/mkvpropedit.xml:196 +msgid "<option>-v</option>, <option>--verbose</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:126 doc/man/mkvpropedit.xml:199 +msgid "" +"Be verbose and show all the important &matroska; elements as they're read." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:132 doc/man/mkvinfo.xml:147 +#: doc/man/mkvmerge.xml:1267 doc/man/mkvpropedit.xml:205 +msgid "<option>-h</option>, <option>--help</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:135 doc/man/mkvinfo.xml:150 +#: doc/man/mkvmerge.xml:1270 doc/man/mkvpropedit.xml:208 +msgid "Show usage information and exit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:141 doc/man/mkvinfo.xml:156 +#: doc/man/mkvmerge.xml:1276 doc/man/mkvpropedit.xml:214 +msgid "<option>-V</option>, <option>--version</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:144 doc/man/mkvinfo.xml:159 +#: doc/man/mkvmerge.xml:1279 doc/man/mkvpropedit.xml:217 +msgid "Show version information and exit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:150 doc/man/mkvinfo.xml:165 +#: doc/man/mkvmerge.xml:1207 doc/man/mkvpropedit.xml:223 +msgid "<option>@</option>options-file" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:153 doc/man/mkvinfo.xml:168 +#: doc/man/mkvmerge.xml:1210 doc/man/mkvpropedit.xml:226 +msgid "" +"Reads additional command line arguments from the file <parameter>options-" +"file</parameter>. Lines whose first non-whitespace character is a hash mark " +"('<literal>#</literal>') are treated as comments and ignored. White spaces " +"at the start and end of a line will be stripped. Each line must contain " +"exactly one option. There is no meta character escaping." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:159 +msgid "" +"The command line '<command>mkvextract tracks source.mkv --raw 1:destination." +"raw</command>' could be converted into the following option file:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: doc/man/mkvextract.xml:164 +#, no-wrap +msgid "" +"# Extract a track from source.mkv\n" +"tracks\n" +"source.mkv\n" +"# Output the track as raw data.\n" +"--raw\n" +"1:destination.raw\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:177 +msgid "Track extraction mode" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:180 +msgid "" +"Syntax: <command>mkvextract</command> <option>tracks</option> " +"<parameter>source-filename</parameter> <optional><parameter>options</" +"parameter></optional> <parameter>TID1:dest-filename1</parameter> " +"<optional><parameter>TID2:dest-filename2</parameter> ...</optional>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:184 +msgid "" +"The following command line options are available for each track in the " +"'<literal>tracks</literal>' extraction mode. They have to appear in front " +"of the track specification (see below) they should be applied to." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:190 +msgid "<option>-c</option> <parameter>character-set</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:193 +msgid "" +"Sets the character set to convert the next text subtitle track to. Only " +"valid if the next track ID targets a text subtitle track. It defaults to UTF-" +"8." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:200 +msgid "<option>--blockadd</option> <parameter>level</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:203 +msgid "" +"Keep only the BlockAdditions up to this level. The default is to keep all " +"levels. This option only affects certain kinds of codecs like WAVPACK4." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:210 +msgid "<option>--cuesheet</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:213 +msgid "" +"Causes &mkvextract; to extract a <abbrev>CUE</abbrev> sheet from the chapter " +"information and tag data for the following track into a file whose name is " +"the track's output name with '<literal>.cue</literal>' appended to it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:220 +msgid "<option>--raw</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:223 +msgid "" +"Extracts the raw data into a file without any container data around it. " +"Unlike the <link linkend=\"mkvextract.description.tracks.fullraw\"><option>--" +"fullraw</option></link> flag this flag does not cause the contents of the " +"<classname>CodecPrivate</classname> element to be written to the file. This " +"mode works with all <classname>CodecIDs</classname>, even the ones that " +"&mkvextract; doesn't support otherwise, but the resulting files might not be " +"usable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:232 +msgid "<option>--fullraw</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:235 +msgid "" +"Extracts the raw data into a file without any container data around it. The " +"contents of the <classname>CodecPrivate</classname> element will be written " +"to the file first if the track contains such a header element. This mode " +"works with all <classname>CodecIDs</classname>, even the ones that " +"&mkvextract; doesn't support otherwise, but the resulting files might not be " +"usable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:244 +msgid "<option>--no-ogg</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:247 +msgid "" +"Only valid for <abbrev>FLAC</abbrev> tracks. Normally <abbrev>FLAC</abbrev> " +"tracks are embedded in an Ogg transport stream. With this switch they are " +"extracted to raw <abbrev>FLAC</abbrev> files instead." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:254 +msgid "<parameter>TID:outname</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:257 +msgid "" +"Causes extraction of the track with the ID <parameter>TID</parameter> into " +"the file <parameter>outname</parameter> if such a track exists in the source " +"file. This option can be given multiple times. The track IDs are the same as " +"the ones output by &mkvmerge;'s <option>--identify</option> option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:264 +msgid "" +"Each output name should be used only once. The exception are RealAudio and " +"RealVideo tracks. If you use the same name for different tracks then those " +"tracks will be saved in the same file. Example:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><screen> +#: doc/man/mkvextract.xml:269 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvextract tracks input.mkv 1:output-two-tracks.rm 2:output-two-tracks.rm\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:277 +msgid "Tags extraction mode" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:280 +msgid "" +"Syntax: <command>mkvextract</command> <option>tags</option> " +"<parameter>source-filename</parameter> <optional><parameter>options</" +"parameter></optional>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:284 +msgid "" +"The extracted tags are written to the console unless the output is " +"redirected (see the section about <link linkend=\"mkvextract." +"output_redirection\">output redirection</link> for details)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:290 +msgid "Attachments extraction mode" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:293 +msgid "" +"Syntax: <command>mkvextract</command> <option>attachments</option> " +"<parameter>source-filename</parameter> <optional><parameter>options</" +"parameter></optional> <parameter>AID1:outname1</parameter> " +"<optional><parameter>AID2:outname2</parameter> ...</optional>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:298 +msgid "AID:outname" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:301 +msgid "" +"Causes extraction of the attachment with the ID <parameter>AID</parameter> " +"into the file <parameter>outname</parameter> if such an attachment exists in " +"the source file. If the <parameter>outname</parameter> is left empty then " +"the name of the attachment inside the source &matroska; file is used " +"instead. This option can be given multiple times. The attachment IDs are " +"the same as the ones output by &mkvmerge;'s <option>--identify</option> " +"option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:312 +msgid "Chapters extraction mode" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:315 +msgid "" +"Syntax: <command>mkvextract</command> <option>chapters</option> " +"<parameter>source-filename</parameter> <optional><parameter>options</" +"parameter></optional>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:320 +msgid "<option>-s</option>, <option>--simple</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:323 +msgid "" +"Exports the chapter information in the simple format used in the " +"<abbrev>OGM</abbrev> tools (CHAPTER01=..., CHAPTER01NAME=...). In this mode " +"some information has to be discarded. Default is to output the chapters in " +"&xml; format." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:332 +msgid "" +"The extracted chapters are written to the console unless the output is " +"redirected (see the section about <link linkend=\"mkvextract." +"output_redirection\">output redirection</link> for details)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:338 +msgid "Cue sheet extraction mode" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:341 +msgid "" +"Syntax: <command>mkvextract</command> <option>cuesheet</option> " +"<parameter>source-filename</parameter> <optional><parameter>options</" +"parameter></optional>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:345 +msgid "" +"The extracted cue sheet is written to the console unless the output is " +"redirected (see the section about <link linkend=\"mkvextract." +"output_redirection\">output redirection</link> for details)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:351 +msgid "Timecode extraction mode" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:354 +msgid "" +"Syntax: <command>mkvextract</command> <option>timecodes_v2</option> " +"<parameter>source-filename</parameter> <optional><parameter>options</" +"parameter></optional>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:358 +msgid "" +"The extracted timecodes are written to the console unless the output is " +"redirected (see the section about <link linkend=\"mkvextract." +"output_redirection\">output redirection</link> for details)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:365 +msgid "Output redirection" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:368 +msgid "" +"Several extraction modes cause &mkvextract; to write the extracted data to " +"the console. There are generally two ways of writing this data into a file: " +"one provided by the shell and one provided by &mkvextract; itself." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:373 +msgid "" +"The shell's builtin redirection mechanism is used by appending " +"'<literal>> output-filename.ext</literal>' to the command line. Example:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvextract.xml:378 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvextract tags source.mkv > tags.xml\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:382 +msgid "" +"&mkvextract;'s own redirection is invoked with the <link linkend=" +"\"mkvextract.description.common.redirect_output\"><option>--redirect-output</" +"option></link> option. Example:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvextract.xml:387 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvextract tags source.mkv --redirect-output tags.xml\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><note><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:392 +msgid "" +"On Windows you should probably use the <link linkend=\"mkvextract." +"description.common.redirect_output\"><option>--redirect-output</option></" +"link> option because <command>cmd.exe</command> sometimes interpretes " +"special characters before they're written into the output file resulting in " +"broken output." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:401 +msgid "Output file formats" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:404 +msgid "" +"The decision about the output format is based on the track type, not on the " +"extension used for the output file name. The following track types are " +"supported at the moment:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:410 +msgid "V_MPEG4/ISO/AVC" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:413 +msgid "" +"<abbrev>H.264</abbrev> / <abbrev>AVC</abbrev> video tracks are written to " +"<abbrev>H.264</abbrev> elementary streams which can be processed further " +"with e.g. <productname>MP4Box</productname> from the <productname>GPAC</" +"productname> package." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:420 +msgid "V_MS/VFW/FOURCC" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:423 +msgid "" +"Fixed <abbrev>FPS</abbrev> video tracks with this <classname>CodecID</" +"classname> are written to <abbrev>AVI</abbrev> files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:429 +msgid "V_REAL/*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:432 +msgid "" +"<productname>RealVideo</productname> tracks are written to " +"<productname>RealMedia</productname> files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:438 +msgid "A_MPEG/L3, A_AC3" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:441 +msgid "" +"These will be extracted to raw <abbrev>MP3</abbrev> and <abbrev>AC3</abbrev> " +"files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:447 +msgid "A_PCM/INT/LIT" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:450 +msgid "" +"Raw <abbrev>PCM</abbrev> data will be written to a <abbrev>WAV</abbrev> file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:456 +msgid "A_AAC/MPEG2/*, A_AAC/MPEG4/*, A_AAC" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:459 +msgid "" +"All <abbrev>AAC</abbrev> files will be written into an <abbrev>AAC</abbrev> " +"file with <abbrev>ADTS</abbrev> headers before each packet. The " +"<abbrev>ADTS</abbrev> headers will not contain the deprecated emphasis field." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:466 +msgid "A_VORBIS" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:469 +msgid "Vorbis audio will be written into an &oggvorbis; file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:475 +msgid "A_REAL/*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:478 +msgid "" +"<productname>RealAudio</productname> tracks are written to " +"<productname>RealMedia</productname> files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:484 +msgid "A_TTA1" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:487 +msgid "" +"<productname>TrueAudio</productname> tracks are written to <abbrev>TTA</" +"abbrev> files. Please note that due to &matroska;'s limited timecode " +"precision the extracted file's header will be different regarding two " +"fields: <varname>data_length</varname> (the total number of samples in the " +"file) and the <abbrev>CRC</abbrev>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:495 +msgid "S_TEXT/UTF8" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:498 +msgid "Simple text subtitles will be written as <abbrev>SRT</abbrev> files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:504 +msgid "S_TEXT/SSA, S_TEXT/ASS" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:507 +msgid "" +"<abbrev>SSA</abbrev> and <abbrev>ASS</abbrev> text subtitles will be written " +"as <abbrev>SSA</abbrev>/<abbrev>ASS</abbrev> files respectively." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:514 +msgid "S_KATE" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:517 +msgid "" +"<productname>Kate</productname> streams will be written within an " +"<productname>Ogg</productname> container." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:523 doc/man/mkvmerge.xml:1802 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:526 +msgid "" +"Tags are converted to a &xml; format. This format is the same that " +"&mkvmerge; supports for reading tags." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:532 doc/man/mkvmerge.xml:1670 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:535 +msgid "" +"Attachments are written to they output file as they are. No conversion " +"whatsoever is done." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:541 doc/man/mkvmerge.xml:1695 +msgid "Chapters" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:544 +msgid "" +"Chapters are converted to a &xml; format. This format is the same that " +"&mkvmerge; supports for reading chapters. Alternatively a stripped-down " +"version can be output in the simple <abbrev>OGM</abbrev> style format." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvextract.xml:551 +msgid "Timecodes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:554 +msgid "" +"Timecodes are first sorted and then output as a timecode v2 format compliant " +"file ready to be fed to &mkvmerge;. The extraction to other formats (v1, v3 " +"and v4) is not supported." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:563 doc/man/mkvinfo.xml:225 +#: doc/man/mkvmerge.xml:2034 doc/man/mkvpropedit.xml:346 +msgid "Exit codes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:566 +msgid "&mkvextract; exits with one of three exit codes:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:572 +msgid "" +"<constant>0</constant> -- This exit codes means that extraction has " +"completed successfully." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:578 +msgid "" +"<constant>1</constant> -- In this case &mkvextract; has output at least one " +"warning, but extraction did continue. A warning is prefixed with the text " +"'<literal>Warning:</literal>'. Depending on the issues involved the " +"resulting files might be ok or not. The user is urged to check both the " +"warning and the resulting files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:586 +msgid "" +"<constant>2</constant> -- This exit code is used after an error occured. " +"&mkvextract; aborts right after outputting the error message. Error " +"messages range from wrong command line arguments over read/write errors to " +"broken files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:594 doc/man/mkvinfo.xml:255 +#: doc/man/mkvmerge.xml:2065 doc/man/mkvpropedit.xml:377 doc/man/mmg.xml:90 +msgid "See also" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:596 +msgid "&mkvmerge;, &mkvinfo;, &mkvpropedit;, &mmg;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvextract.xml:601 doc/man/mkvinfo.xml:262 +#: doc/man/mkvmerge.xml:2072 doc/man/mkvpropedit.xml:384 doc/man/mmg.xml:97 +msgid "WWW" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvextract.xml:603 doc/man/mkvinfo.xml:264 +#: doc/man/mkvmerge.xml:2074 doc/man/mkvpropedit.xml:386 doc/man/mmg.xml:99 +msgid "" +"The latest version can always be found at <ulink url=\"http://www.bunkus.org/" +"videotools/mkvtoolnix/\">the MKVToolNix homepage</ulink>." +msgstr "" + +#. type: Content of the product entity +#: doc/man/mkvinfo.xml:5 +msgid "mkvinfo" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: doc/man/mkvinfo.xml:45 +msgid "Print information about elements in &matroska; files" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: doc/man/mkvinfo.xml:51 +msgid "" +"<command>mkvinfo</command> <arg>options</arg> <arg choice=\"req\">source-" +"filename</arg>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:60 +msgid "" +"This program lists all elements contained in a &matroska;. The output can be " +"limited to a list of tracks in the file including information about the " +"codecs used." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvinfo.xml:66 +msgid "<option>-g</option>, <option>--gui</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:69 +msgid "" +"Start the <abbrev>GUI</abbrev>. This option is only available if mkvinfo was " +"compiled with <abbrev>GUI</abbrev> support." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvinfo.xml:75 +msgid "<option>-c</option>, <option>--checksums</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:78 +msgid "" +"Calculates and display the <function>Adler32</function> checksum for each " +"frame. Useful for debugging only." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvinfo.xml:84 +msgid "<option>-s</option>, <option>--summary</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:87 +msgid "Only show a terse summary of what &mkvinfo; finds and not each element." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:116 +msgid "" +"Writes all messages to the file <parameter>file-name</parameter> instead of " +"to the console. While this can be done easily with output redirection there " +"are cases in which this option is needed: when the terminal reinterprets the " +"output before writing it to a file. The character set set with <link " +"linkend=\"mkvinfo.description.output_charset\"><option>--output-charset</" +"option></link> is honored." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:128 +msgid "" +"Forces the translations for the language <parameter>code</parameter> to be " +"used (e.g. '<literal>de_DE</literal>' for the German translations). It is " +"preferable to use the environment variables <varname>LANG</varname>, " +"<varname>LC_MESSAGES</varname> and <varname>LC_ALL</varname> though. " +"Entering '<literal>list</literal>' as the <parameter>code</parameter> will " +"cause &mkvinfo; to output a list of available translations." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:140 +msgid "" +"Be more verbose. See the section about <link linkend=\"mkvinfo." +"verbosity_levels\">verbosity levels</link> for a description which " +"information will be output at which level." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:174 +msgid "" +"The command line '<command>mkvinfo -v -v input.mkv --redirect-output info." +"txt</command>' could be converted into the following option file:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: doc/man/mkvinfo.xml:179 +#, no-wrap +msgid "" +"# Be more verbose\n" +"-v\n" +"-v\n" +"# Parse input.mkv\n" +"input.mkv\n" +"# and write the output to info.txt\n" +"--redirect-output\n" +"info.txt\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvinfo.xml:194 +msgid "Verbosity levels" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:197 +msgid "" +"The <link linkend=\"mkvinfo.description.verbose\"><option>-v</option></link> " +"option can be used to increase &mkvinfo;'s verbosity level and print more " +"information about the current file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:202 +msgid "" +"At level 0 &mkvinfo; will print only the track headers it finds and their " +"types. &mkvinfo; will exit as soon as the headers are parsed completely " +"(more technical: as soon as the first cluster is encountered). In this level " +"the seek head entries and the cues will not be displayed -- even if they're " +"located in front of the track information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:208 +msgid "" +"At level 1 &mkvinfo; will also print all &matroska; elements encountered for " +"the complete file but the seek head entries and the cue entries. If the " +"summary mode is enabled then &mkvinfo; will output the frame position as " +"well." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:213 +msgid "" +"At level 2 &mkvinfo; will also print the seek head entries, the cue entries " +"and the file position at which each &matroska; element can be found at." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:218 +msgid "" +"At level 3 and above &mkvinfo; will print some information that is not " +"directly connected to a &matroska; element. All other elements only print " +"stuff about the elements that were just found. Level 3 adds meta information " +"to ease debugging (read: it's intended for developers only). All lines " +"written by level 3 are enclosed in square brackets to make filtering them " +"out easy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:228 +msgid "&mkvinfo; exits with one of three exit codes:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:234 +msgid "" +"<constant>0</constant> -- This exit codes means that the run has completed " +"successfully." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:240 +msgid "" +"<constant>1</constant> -- In this case &mkvinfo; has output at least one " +"warning, but the run did continue. A warning is prefixed with the text " +"'<literal>Warning:</literal>'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:247 +msgid "" +"<constant>2</constant> -- This exit code is used after an error occured. " +"&mkvinfo; aborts right after outputting the error message. Error messages " +"range from wrong command line arguments over read/write errors to broken " +"files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvinfo.xml:257 +msgid "&mkvmerge;, &mkvextract;, &mkvpropedit;, &mmg;" +msgstr "" + +#. type: Content of the product entity +#: doc/man/mkvmerge.xml:5 +msgid "mkvmerge" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: doc/man/mkvmerge.xml:45 +msgid "Merge multimedia streams into a &matroska; file" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: doc/man/mkvmerge.xml:51 +msgid "" +"<command>mkvmerge</command> <arg>global options</arg> <arg choice=\"req\">-o " +"out</arg> <arg>options1</arg> <arg choice=\"req\">file1</arg> <arg> " +"<arg>options2</arg> <arg choice=\"req\">file2</arg> </arg> " +"<arg>@optionsfile</arg>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:67 +msgid "" +"This program takes the input from several media files and joins their " +"streams (all of them or just a selection) into a &matroska; file; see <ulink " +"url=\"http://www.matroska.org/\">the &matroska; website</ulink>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:72 +msgid "Global options:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:79 +msgid "Increase verbosity." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:84 +msgid "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:86 +msgid "Suppress status output." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:91 +msgid "" +"<option>-o</option>, <option>--out</option> <parameter>file-name</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:93 +msgid "" +"Write to the file <parameter>file-name</parameter>. If splitting is used " +"then this parameter is treated a bit differently. See the explanation for " +"the <link linkend=\"mkvmerge.description.split\"><option>--split</option></" +"link> option for details." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:99 +msgid "<option>--title</option> <parameter>title</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:101 +msgid "Sets the general title for the output file, e.g. the movie name." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:106 +msgid "<option>--tags</option> <parameter>file-name</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:108 +msgid "" +"Read global tags from the &xml; file <parameter>file-name</parameter>. See " +"the section about tags below for details." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:114 +msgid "" +"<option>--default-language</option> <parameter>language-code</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:116 +msgid "" +"Sets the default language code that will be used for all tracks unless " +"overwritten with the <link linkend=\"mkvmerge.description.language" +"\"><option>--language</option></link> option. The default language code is " +"'<literal>und</literal>' for 'undefined'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:124 +msgid "Segment info handling: (global options)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:129 +msgid "<option>--segmentinfo</option> <parameter>filename.xml</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:132 +msgid "" +"Read segment information from a <abbrev>XML</abbrev> file. This file can " +"contain the segment family <abbrev>UID</abbrev>, segment <abbrev>UID</" +"abbrev>, previous and next segment <abbrev>UID</abbrev> elements. An example " +"file and a <abbrev>DTD</abbrev> are included in the MkvToolNix distribution." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:140 +msgid "<option>--segment-uid</option> <parameter>SID1,SID2,...</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:143 +msgid "" +"Sets the segment UIDs to use. This is a comma-separated list of 128bit " +"segment UIDs in the usual UID form: hex numbers with or without the " +""0x" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:148 +msgid "" +"Each file created contains one segment, and each segment has one segment " +"UID. If more segment UIDs are specified than segments are created then the " +"surplus UIDs are ignored. If fewer UIDs are specified than segments are " +"created then random UIDs will be created for them." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:157 +msgid "Chapter and tag handling: (global options)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:162 doc/man/mkvmerge.xml:781 +msgid "" +"<option>--chapter-language</option> <parameter>language-code</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:165 +msgid "" +"Sets the ISO639-2 language code that is written for each chapter entry. " +"Defaults to '<literal>eng</literal>'. See the section about <link linkend=" +"\"mkvmerge.chapters\">chapters</link> below for details." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:170 +msgid "" +"This option can be used both for simple chapter files and for source files " +"that contain chapters but no information about the chapters' language, e.g. " +"MP4 and OGM files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:177 doc/man/mkvmerge.xml:770 +msgid "<option>--chapter-charset</option> <parameter>character-set</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:180 +msgid "" +"Sets the character set that is used for the conversion to UTF-8 for simple " +"chapter files. See the section about <link linkend=\"mkvmerge." +"text_files_and_charsets\"> text files and character sets</link> for an " +"explanation how &mkvmerge; converts between character sets." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:186 +msgid "" +"This switch does also apply to chapters that are copied from certain " +"container types, e.g. Ogg/OGM and MP4 files. See the section about chapters " +"below for details." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:193 +msgid "" +"<option>--cue-chapter-name-format</option> <parameter>format</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:196 +msgid "" +"&mkvmerge; supports reading <abbrev>CUE</abbrev> sheets for audio files as " +"the input for chapters. <abbrev>CUE</abbrev> sheets usually contain the " +"entries <varname>PERFORMER</varname> and <varname>TITLE</varname> for each " +"index entry. &mkvmerge; uses these two strings in order to construct the " +"chapter name. With this option the format used for this name can be set." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:202 +msgid "" +"If this option is not given then &mkvmerge; defaults to the format '<code>%p " +"- %t</code>' (the performer, followed by a space, a dash, another space and " +"the title)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:207 +msgid "" +"If the format is given then everything except the following meta characters " +"is copied as-is, and the meta characters are replaced like this:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:213 +msgid "" +"<parameter>%p</parameter> is replaced by the current entry's " +"<varname>PERFORMER</varname> string," +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:216 +msgid "" +"<parameter>%t</parameter> is replaced by the current entry's <varname>TITLE</" +"varname> string," +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:219 +msgid "<parameter>%n</parameter> is replaced by the current track number and" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:222 +msgid "" +"<parameter>%N</parameter> is replaced by the current track number padded " +"with a leading zero if it is < 10." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:230 +msgid "<option>--chapters</option> <parameter>file-name</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:233 +msgid "" +"Read chapter information from the file <parameter>file-name</parameter>. See " +"the section about <link linkend=\"mkvmerge.chapters\">chapters</link> below " +"for details." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:240 +msgid "<option>--global-tags</option> <parameter>file-name</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:243 +msgid "" +"Read global tags from the file <parameter>file-name</parameter>. See the " +"section about <link linkend=\"mkvmerge.tags\">tags</link> below for details." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:251 +msgid "General output control (advanced global options):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:256 +msgid "" +"<option>--track-order</option> <parameter>FID1:TID1,FID2:TID2,...</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:259 +msgid "" +"This option changes the order in which the tracks for an input file are " +"created. The argument is a comma separated list of pairs IDs. Each pair " +"contains first the file ID (<parameter>FID1</parameter>) which is simply the " +"number of the file on the command line starting at 0. The second is a track " +"ID (<parameter>TID1</parameter>) from that file. If some track IDs are " +"omitted then those tracks are created after the ones given with this option " +"have been created." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:268 +msgid "<option>--cluster-length</option> <parameter>spec</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:271 +msgid "" +"Limit the number of data blocks or the duration of data in each cluster. The " +"<parameter>spec</parameter> parameter can either be a number <parameter>n</" +"parameter> without a unit or a number <parameter>d</parameter> postfixed " +"with '<literal>ms</literal>'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:276 +msgid "" +"If no unit is used then &mkvmerge; will put at most <parameter>n</parameter> " +"data blocks into each cluster. The maximum number of blocks is 65535." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:281 +msgid "" +"If the number <parameter>d</parameter> is postfixed with '<literal>ms</" +"literal>' then &mkvmerge; puts at most <parameter>d</parameter> milliseconds " +"of data into each cluster. The minimum for <parameter>d</parameter> is " +"'<literal>100ms</literal>', and the maximum is '<literal>32000ms</literal>'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:287 +msgid "" +"&mkvmerge; defaults to putting at most 65535 data blocks and 2000ms of data " +"into a cluster." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:291 +msgid "" +"Programs trying to find a certain frame can only seek directly to a cluster " +"and have to read the whole cluster afterwards. Therefore creating larger " +"clusters may lead to imprecise or slow seeking." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:298 +msgid "<option>--no-cues</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:301 +msgid "" +"Tells &mkvmerge; not to create and write the cue data which can be compared " +"to an index in an AVI. &matroska; files can be played back without the cue " +"data, but seeking will probably be imprecise and slower. Use this only if " +"you're really desperate for space or for testing purposes. See also option " +"<link linkend=\"mkvmerge.description.cues\"><option>--cues</option></link> " +"which can be specified for each input file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:310 +msgid "<option>--no-clusters-in-meta-seek</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:313 +msgid "" +"Tells &mkvmerge; not to create a meta seek element at the end of the file " +"containing all clusters. See also the section about the <link linkend=" +"\"mkvmerge.file_layout\">&matroska; file layout</link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:320 +msgid "<option>--disable-lacing</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:323 +msgid "" +"Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, " +"especially if there are many audio tracks. This option is not intended for " +"everyday use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:330 +msgid "<option>--enable-durations</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:333 +msgid "" +"Write durations for all blocks. This will increase file size and does not " +"offer any additional value for players at the moment." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:339 +msgid "<option>--timecode-scale</option> <parameter>factor</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:342 +msgid "" +"Forces the timecode scale factor to <parameter>factor</parameter>. Valid " +"values are in the range <constant>1000</constant>..<constant>10000000</" +"constant> or the special value <constant>-1</constant>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:347 +msgid "" +"Normally &mkvmerge; will use a value of <constant>1000000</constant> which " +"means that timecodes and durations will have a precision of 1ms. For files " +"that will not contain a video track but at least one audio track &mkvmerge; " +"will automatically chose a timecode scale factor so that all timecodes and " +"durations have a precision of one audio sample. This causes bigger overhead " +"but allows precise seeking and extraction." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:354 +msgid "" +"If the special value <constant>-1</constant> is used then &mkvmerge; will " +"use sample precision even if a video track is present." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:361 +msgid "File splitting, linking and appending (more global options):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:366 +msgid "<option>--split</option> <parameter>specification</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:370 +msgid "" +"Splits the output file after a given size or a given time. Please note that " +"tracks can only be split right before a key frame. Due to buffering " +"&mkvmerge; will split right before the next key frame after the split point " +"has been reached. Therefore the split point may be a bit off from what the " +"user has specified." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:376 +msgid "At the moment &mkvmerge; supports three different modes." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:382 +msgid "Splitting by size." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:386 +msgid "" +"Syntax: <option>--split</option> <optional>size:</optional><parameter>d</" +"parameter><optional>k|m|g</optional>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:390 +msgid "" +"Examples: <code>--split size:700m</code> or <code>--split 150000000</code>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:394 +msgid "" +"The parameter <parameter>d</parameter> may end with '<literal>k</literal>', " +"'<literal>m</literal>' or '<literal>g</literal>' to indicate that the size " +"is in KB, MB or GB respectively. Otherwise a size in Bytes is assumed. " +"After the current output file has reached this size limit a new one will be " +"started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:400 +msgid "" +"The '<literal>size:</literal>' prefix may be omitted for compatibility " +"reasons." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:406 +msgid "Splitting after a duration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:410 +msgid "" +"Syntax: <option>--split</option> <optional>duration:</optional><parameter>HH:" +"MM:SS.nnnnnnnnn</parameter>|<parameter>d</parameter>s" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:414 +msgid "" +"Examples: <code>--split duration:00:60:00.000</code> or <code>--split 3600s</" +"code>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:418 +msgid "" +"The paramter must either have the form <parameter>HH:MM:SS.nnnnnnnnn</" +"parameter> for specifying the duration in up to nano-second precision or be " +"a number <parameter>d</parameter> followed by the letter '<literal>s</" +"literal>' for the duration in seconds. <parameter>HH</parameter> is the " +"number of hours, <parameter>MM</parameter> the number of minutes, " +"<parameter>SS</parameter> the number of seconds and <parameter>nnnnnnnnn</" +"parameter> the number of nanoseconds. Both the number of hours and the " +"number of nanoseconds can be omitted. There can be up to nine digits after " +"the decimal point. After the duration of the contents in the current output " +"has reached this limit a new output file will be started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:427 +msgid "" +"The '<literal>duration:</literal>' prefix may be omitted for compatibility " +"reasons." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:433 +msgid "Splitting after specific timecodes." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:437 +msgid "" +"Syntax: <option>--split</option> timecodes:<parameter>A</" +"parameter><optional>,<parameter>B</parameter><optional>,<parameter>C</" +"parameter>...</optional></optional>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:441 +msgid "Example: <code>--split timecodes:00:45:00.000,01:20:00.250,6300s</code>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:445 +msgid "" +"The parameters <parameter>A</parameter>, <parameter>B</parameter>, " +"<parameter>C</parameter> etc must all have the same format as the ones used " +"for the duration (see above). The list of timecodes is separated by commas. " +"After the input stream has reached the current split point's timecode a new " +"file is created. Then the next split point given in this list is used." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:451 +msgid "The '<literal>timecodes:</literal>' prefix must not be omitted." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:456 +msgid "" +"For this splitting mode the output filename is treated differently than for " +"the normal operation. It may contain a <function>printf</function> like " +"expression '<literal>%d</literal>' including an optional field width, e.g. " +"'<literal>%02d</literal>'. If it does then the current file number will be " +"formatted appropriately and inserted at that point in the filename. If " +"there is no such pattern then a pattern of '<literal>-%03d</literal>' is " +"assumed right before the file's extension: '<literal>-o output.mkv</" +"literal>' would result in '<literal>output-001.mkv</literal>' and so on. If " +"there's no extension then '<literal>-%03d</literal>' will be appended to the " +"name." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:467 +msgid "<option>--link</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:470 +msgid "" +"Link files to one another when splitting the output file. See the section on " +"<link linkend=\"mkvmerge.file_linking\">file linking</link> below for " +"details." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:477 +msgid "<option>--link-to-previous</option> <parameter>segment-UID</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:480 +msgid "" +"Links the first output file to the segment with the segment UID given by the " +"<parameter>segment-UID</parameter> parameter. See the section on <link " +"linkend=\"mkvmerge.file_linking\">file linking</link> below for details." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:487 +msgid "<option>--link-to-next</option> <parameter>segment-UID</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:490 +msgid "" +"Links the last output file to the segment with the segment UID given by the " +"<parameter>segment-UID</parameter> parameter. See the section on <link " +"linkend=\"mkvmerge.file_linking\">file linking</link> below for details." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:497 +msgid "<option>--append-mode</option> <parameter>mode</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:500 +msgid "" +"Determines how timecodes are calculated when appending files. The parameter " +"<parameter>mode</parameter> can have two values: '<literal>file</literal>' " +"which is also the default and '<literal>track</literal>'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:505 +msgid "" +"When mkvmerge appends a track (called '<literal>track2_1</literal>' from now " +"on) from a second file (called '<literal>file2</literal>') to a track " +"(called '<literal>track1_1</literal>') from the first file (called " +"'<literal>file1</literal>') then it has to offset all timecodes for " +"'<literal>track2_1</literal>' by an amount. For '<literal>file</literal>' " +"mode this amount is the highest timecode encountered in '<literal>file1</" +"literal>' even if that timecode was from a different track than " +"'<literal>track1_1</literal>'. In track mode the offset is the highest " +"timecode of '<literal>track1_1</literal>'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:513 +msgid "" +"Unfortunately mkvmerge cannot detect which mode to use reliably. Therefore " +"it defaults to '<literal>file</literal>' mode. '<literal>file</literal>' " +"mode usually works better for files that have been created independently of " +"each other; e.g. when appending <abbrev>AVI</abbrev> or <abbrev>MP4</abbrev> " +"files. '<literal>track</literal>' mode may work better for sources that are " +"essentially just parts of one big file, e.g. for <abbrev>VOB</abbrev> and " +"<abbrev>EVO</abbrev> files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:520 +msgid "" +"Subtitle tracks are always treated as if '<literal>file</literal>' mode were " +"active even if '<literal>track</literal>' mode actually is." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:527 +msgid "" +"<option>--append-to</option> <parameter>SFID1:STID1:DFID1:DTID1<optional>,..." +"</optional></parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:530 +msgid "" +"This option controls to which track another track is appended. Each spec " +"contains four IDs: a file ID, a track ID, a second file ID and a second " +"track ID. The first pair, \"source file ID\" and \"source track ID\", " +"identifies the track that is to be appended. The second pair, \"destination " +"file ID\" and \"destination track ID\", identifies the track the first one " +"is appended to." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:536 +msgid "" +"If this option has been omitted then a standard mapping is used. This " +"standard mapping appends each track from the current file to a track from " +"the previous file with the same track ID. This allows for easy appending if " +"a movie has been split into two parts and both file have the same number of " +"tracks and track IDs with the command <command>mkvmerge -o output.mkv part1." +"mkv +part2.mkv</command>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:544 +msgid "<option>+</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:547 +msgid "" +"A single '+' causes the next file to be appended instead of added. The '+' " +"can also be put in front of the next file name. Therefore the following two " +"commands are equivalent:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:552 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvmerge -o full.mkv file1.mkv + file2.mkv\n" +"$ mkvmerge -o full.mkv file1.mkv +file2.mkv\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:560 +msgid "Attachment support (more global options):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:565 +msgid "" +"<option>--attachment-description</option> <parameter>description</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:568 +msgid "" +"Plain text description of the following attachment. Applies to the next " +"<link linkend=\"mkvmerge.description.attach_file\"><option>--attach-file</" +"option></link> or <option>--attach-file-once</option> option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:576 +msgid "" +"<option>--attachment-mime-type</option> <parameter>MIME type</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:579 +msgid "" +"<abbrev >MIME</abbrev> type of the following attachment. Applies to the next " +"<link linkend=\"mkvmerge.description.attach_file\"><option>--attach-file</" +"option></link> or <link linkend=\"mkvmerge.description.attach_file" +"\"><option>--attach-file-once</option></link> option. A list of officially " +"recognized <abbrev>MIME</abbrev> types can be found e.g. at <ulink url=" +"\"http://www.iana.org/assignments/media-types/\">the IANA homepage</ulink>. " +"The <abbrev>MIME</abbrev> type is mandatory for an attachment." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:589 +msgid "<option>--attachment-name</option> <parameter>name</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:592 +msgid "" +"Sets the name that will be stored in the output file for this attachment. " +"If this option is not given then the name will be derived from the file name " +"of the attachment as given with the <link linkend=\"mkvmerge.description." +"attach_file\"><option>--attach-file</option></link> or the <link linkend=" +"\"mkvmerge.description.attach_file\"><option>--attach-file-once</option></" +"link> option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:602 +msgid "" +"<option>--attach-file</option> <parameter>file-name</parameter>, <option>--" +"attach-file-once</option> <parameter>file-name</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:607 +msgid "" +"Creates a file attachment inside the &matroska; file. The <abbrev>MIME</" +"abbrev> type must have been set before this option can used. The difference " +"between the two forms is that during splitting the files attached with " +"<option>--attach-file</option> are attached to all output files while the " +"ones attached with <option>--attach-file-once</option> are only attached to " +"the first file created. If splitting is not used then both do the same." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:614 +msgid "" +"&mkvextract; can be used to extract attached files from a &matroska; file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:621 +msgid "Options that can be used for each input file:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:626 +msgid "" +"<option>-a</option>, <option>--audio-tracks</option> <parameter>n,m,...</" +"parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:629 +msgid "" +"Copy the audio tracks <parameter>n</parameter>, <parameter>m</parameter> " +"etc. The numbers are track IDs which can be obtained with the <link linkend=" +"\"mkvmerge.description.identify\"><option>--identify</option></link> switch. " +"They're not simply the track numbers (see section <link linkend=\"mkvmerge." +"track_ids\">track IDs</link>). Default: copy all audio tracks." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:637 +msgid "" +"<option>-d</option>, <option>--video-tracks</option> <parameter>n,m,...</" +"parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:640 +msgid "" +"Copy the video tracks <parameter>n</parameter>, <parameter>m</parameter> " +"etc. The numbers are track IDs which can be obtained with the <link linkend=" +"\"mkvmerge.description.identify\"><option>--identify</option></link> switch. " +"They're not simply the track numbers (see section <link linkend=\"mkvmerge." +"track_ids\">track IDs</link>). Default: copy all video tracks." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:648 +msgid "" +"<option>-s</option>, <option>--subtitle-tracks</option> <parameter>n,m,...</" +"parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:651 +msgid "" +"Copy the subtitle tracks <parameter>n</parameter>, <parameter>m</parameter> " +"etc. The numbers are track IDs which can be obtained with the <link linkend=" +"\"mkvmerge.description.identify\"><option>--identify</option></link> switch. " +"They're not simply the track numbers (see section <link linkend=\"mkvmerge." +"track_ids\">track IDs</link>). Default: copy all subtitle tracks." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:659 +msgid "" +"<option>-b</option>, <option>--button-tracks</option> <parameter>n,m,...</" +"parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:662 +msgid "" +"Copy the button tracks <parameter>n</parameter>, <parameter>m</parameter> " +"etc. The numbers are track IDs which can be obtained with the <link linkend=" +"\"mkvmerge.description.identify\"><option>--identify</option></link> switch. " +"They're not simply the track numbers (see section <link linkend=\"mkvmerge." +"track_ids\">track IDs</link>). Default: copy all button tracks." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:670 +msgid "<option>--track-tags</option> <parameter>n,m,...</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:673 +msgid "" +"Copy the tags for tracks <parameter>n</parameter>, <parameter>m</parameter> " +"etc. The numbers are track IDs which can be obtained with the <link linkend=" +"\"mkvmerge.description.identify\"><option>--identify</option></link> switch " +"(see section <link linkend=\"mkvmerge.track_ids\">track IDs</link>). " +"They're not simply the track numbers. Default: copy tags for all tracks." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:681 +msgid "" +"<option>-m</option>, <option>--attachments</option> <parameter>n<optional>:" +"all|first</optional>,m<optional>:all|first</optional>,...</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:684 +msgid "" +"Copy the attachments with the IDs <parameter>n</parameter>, <parameter>m</" +"parameter> etc to all or only the first output file. Each ID can be followed " +"by either '<literal>:all</literal>' (which is the default if neither is " +"entered) or '<literal>:first</literal>'. If splitting is active then those " +"attachments whose IDs are specified with '<literal>:all</literal>' are " +"copied to all of the resulting output files while the others are only copied " +"into the first output file. If splitting is not active then both variants " +"have the same effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:692 +msgid "The default is to copy all attachments to all output files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:698 +msgid "<option>-A</option>, <option>--no-audio</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:701 +msgid "Don't copy any audio track from this file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:707 +msgid "<option>-D</option>, <option>--no-video</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:710 +msgid "Don't copy any video track from this file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:716 +msgid "<option>-S</option>, <option>--no-subtitles</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:719 +msgid "Don't copy any subtitle track from this file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:725 +msgid "<option>-B</option>, <option>--no-buttons</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:728 +msgid "Don't copy any button track from this file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:734 +msgid "<option>-T</option>, <option>--no-track-tags</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:737 +msgid "Don't copy any track specific tags from this file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:743 +msgid "<option>--no-chapters</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:746 +msgid "Don't copy chapters from this file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:752 +msgid "<option>-M</option>, <option>--no-attachments</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:755 +msgid "Don't copy attachments from this file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:761 +msgid "<option>--no-global-tags</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:764 +msgid "Don't copy global tags from this file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:773 +msgid "" +"Sets the charset that is used for the conversion to UTF-8 for chapter " +"information contained in the source file. See the section about <link " +"linkend=\"mkvmerge.text_files_and_charsets\"> text files and character sets</" +"link> for an explanation how &mkvmerge; converts between character sets." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:784 +msgid "" +"Sets the ISO639-2 language code that is written for each chapter entry. " +"This option can be used for source files that contain chapters but no " +"information about the chapters' languages, e.g. for MP4 and OGM files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:791 +msgid "" +"<option>-y</option>, <option>--sync</option> <parameter>TID:d<optional>," +"o<optional>/p</optional></optional></parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:794 +msgid "" +"Adjust the timecodes of the track with the id <parameter>TID</parameter> by " +"<parameter>d</parameter> ms. The track IDs are the same as the ones given " +"with <link linkend=\"mkvmerge.description.identify\"><option>--identify</" +"option></link> (see section <link linkend=\"mkvmerge.track_ids\">track IDs</" +"link>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:800 +msgid "" +"<parameter>o</parameter>/<parameter>p</parameter>: adjust the timestamps by " +"<parameter>o</parameter>/<parameter>p</parameter> to fix linear drifts. " +"<parameter>p</parameter> defaults to 1 if omitted. Both <parameter>o</" +"parameter> and <parameter>p</parameter> can be floating point numbers." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:806 +msgid "" +"Defaults: no manual sync correction (which is the same as <parameter>d</" +"parameter> = <constant>0</constant> and <parameter>o</parameter>/" +"<parameter>p</parameter> = <constant>1.0</constant>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:811 doc/man/mkvmerge.xml:833 doc/man/mkvmerge.xml:850 +#: doc/man/mkvmerge.xml:886 doc/man/mkvmerge.xml:1107 +msgid "" +"This option can be used multiple times for an input file applying to several " +"tracks by selecting different track IDs each time." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:817 +msgid "<option>--cues</option> <parameter>TID:none|iframes|all</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:820 +msgid "" +"Controls for which tracks cue (index) entries are created for the given " +"track (see section <link linkend=\"mkvmerge.track_ids\">track IDs</link>). " +"'<literal>none</literal>' inhibits the creation of cue entries. For " +"'<literal>iframes</literal>' only blocks with no backward or forward " +"references ( = I frames in video tracks) are put into the cue sheet. " +"'<literal>all</literal>' causes &mkvmerge; to create cue entries for all " +"blocks which will make the file very big." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:827 +msgid "" +"The default is '<literal>iframes</literal>' for video tracks and " +"'<literal>none</literal>' for all others. See also option <link linkend=" +"\"mkvmerge.description.no_cues\"><option>--no-cues</option></link> which " +"inhibits the creation of cue entries regardless of the <option>--cues</" +"option> options used." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:839 +msgid "" +"<option>--default-track</option> <parameter>TID<optional>:bool</optional></" +"parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:842 +msgid "" +"Sets the 'default' flag for the given track (see section <link linkend=" +"\"mkvmerge.track_ids\">track IDs</link>) if the optional argument " +"<parameter>bool</parameter> is not present. If the user does not explicitly " +"select a track himself then the player should prefer the track that has his " +"'default' flag set. Only one track of each kind (audio, video, subtitles, " +"buttons) can have his 'default' flag set. If the user wants no track to " +"have the default track flag set then he has to set <parameter>bool</" +"parameter> to <constant>0</constant> for all tracks." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:856 +msgid "<option>--blockadd</option> <parameter>TID:level</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:859 +msgid "" +"Keep only the <classname>BlockAdditions</classname> up to the level " +"<parameter>level</parameter> for the given track. The default is to keep " +"all levels. This option only affects certain kinds of codecs like WAVPACK4." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:866 +msgid "<option>--track-name</option> <parameter>TID:name</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:869 +msgid "" +"Sets the track name for the given track (see section <link linkend=" +"\"mkvmerge.track_ids\">track IDs</link>) to <parameter>name</parameter>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:876 +msgid "<option>--language</option> <parameter>TID:language</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:879 +msgid "" +"Sets the language for the given track (see section <link linkend=\"mkvmerge." +"track_ids\">track IDs</link>). Both ISO639-2 language codes and ISO639-1 " +"country codes are allowed. The country codes will be converted to language " +"codes automatically. All languages including their ISO639-2 codes can be " +"listed with the <link linkend=\"mkvmerge.description.list_languages" +"\"><option>--list-languages</option></link> option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:892 +msgid "" +"<option>-t</option>, <option>--tags</option> <parameter>TID:file-name</" +"parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:895 +msgid "" +"Read tags for the track with the number <parameter>TID</parameter> from the " +"file <parameter>file-name</parameter>. See the section about <link linkend=" +"\"mkvmerge.tags\">tags</link> below for details." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:902 +msgid "" +"<option>--aac-is-sbr</option> <parameter>TID<optional>:0|1</optional></" +"parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:905 +msgid "" +"Tells &mkvmerge; that the track with the ID <parameter>TID</parameter> is " +"<abbrev>SBR AAC</abbrev> (also known as <abbrev>HE-AAC</abbrev> or " +"<abbrev>AAC+</abbrev>). This options is needed if a) the source file is an " +"<abbrev>AAC</abbrev> file (<emphasis>not</emphasis> for a &matroska; file) " +"and b) the <abbrev>AAC</abbrev> file contains <abbrev>SBR AAC</abbrev> " +"data. The reason for this switch is that it is technically impossible to " +"automatically tell normal <abbrev>AAC</abbrev> data from <abbrev>SBR AAC</" +"abbrev> data without decoding a complete <abbrev>AAC</abbrev> frame. As " +"there are several patent issues with <abbrev>AAC</abbrev> decoders " +"&mkvmerge; will never contain this decoding stage. So for <abbrev>SBR AAC</" +"abbrev> files this switch is mandatory. The resulting file might not play " +"back correctly or even not at all if the switch was omitted." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:915 +msgid "" +"If the source file is a &matroska; file then the <classname>CodecID</" +"classname> should be enough to detect <abbrev>SBR AAC</abbrev>. However, if " +"the <classname>CodecID</classname> is wrong then this switch can be used to " +"correct that." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:920 +msgid "" +"If mkvmerge wrongfully detects that an <abbrev>AAC</abbrev> file is " +"<abbrev>SBR</abbrev> then you can add '<literal>:0</literal>' to the track " +"ID." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:927 +msgid "<option>--timecodes</option> <parameter>TID:file-name</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:930 +msgid "" +"Read the timecodes to be used for the specific track ID from <parameter>file-" +"name</parameter>. These timecodes forcefully override the timecodes that " +"&mkvmerge; normally calculates. Read the section about <link linkend=" +"\"mkvmerge.external_timecode_files\">external timecode files</link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:938 +msgid "<option>--default-duration</option> <parameter>TID:x</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:941 +msgid "" +"Forces the default duration of a given track to the specified value. Also " +"modifies the track's timecodes to match the default duration. The argument " +"<parameter>x</parameter> must be postfixed with '<literal>s</literal>', " +"'<literal>ms</literal>', '<literal>us</literal>', '<literal>ns</literal>' or " +"'<literal>fps</literal>' to specify the default duration in seconds, " +"milliseconds, microseconds, nanoseconds or 'frames per second' " +"respectively. The number <parameter>x</parameter> itself can be a floating " +"point number or a fraction." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:949 +msgid "" +"If the default duration is not forced then mkvmerge will try to derive the " +"track's default duration from the container and/or codec used. One case in " +"which this option is of use is when adding <foreignphrase>AVC/h.264</" +"foreignphrase> elementary streams because these do not contain information " +"about their number of frames or a default duration for each frame. For such " +"files &mkvmerge; will assume a default duration of '<literal>25fps</" +"literal>' unless overridden." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:956 +msgid "" +"This option can also be used to change the <abbrev>FPS</abbrev> of video " +"tracks without having to use an external timecode file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:962 +msgid "<option>--nalu-size-length</option> <parameter>TID:n</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:965 +msgid "" +"Forces the <abbrev>NALU</abbrev> size length to <parameter>n</parameter> " +"bytes. This parameter is only used if the <foreignphrase>AVC/h.264</" +"foreignphrase> elementary stream packetizer is used. If left out it " +"defaults to 4 bytes, but there are files that contain frames or slices that " +"are all smaller than 65536 bytes. For such files you can use this parameter " +"and decrease the size to 2." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:975 +msgid "Options that only apply to video tracks:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:980 +msgid "" +"<option>-f</option>, <option>--fourcc</option> <parameter>TID:FourCC</" +"parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:983 +msgid "" +"Forces the <classname>FourCC</classname> to the specified value. Works only " +"for video tracks in the '<foreignphrase>MS compatibility mode</" +"foreignphrase>'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:990 +msgid "" +"<option>--display-dimensions</option> <parameter>TID:widthxheight</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:993 +msgid "" +"&matroska; files contain two values that set the display properties that a " +"player should scale the image on playback to: display width and display " +"height. These values can be set with this option, e.g. '<literal>1:640x480</" +"literal>'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:998 +msgid "" +"Another way to specify the values is to use the <link linkend=\"mkvmerge." +"description.aspect_ratio\"><option>--aspect-ratio</option></link> or the " +"<link linkend=\"mkvmerge.description.aspect_ratio_factor\"><option>--aspect-" +"ratio-factor</option></link> option (see below). These options are mutually " +"exclusive." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1007 +msgid "" +"<option>--aspect-ratio</option> <parameter>TID:ratio|width/height</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1010 +msgid "" +"&matroska; files contain two values that set the display properties that a " +"player should scale the image on playback to: display width and display " +"height. With this option &mkvmerge; will automatically calculate the " +"display width and display height based on the image's original width and " +"height and the aspect ratio given with this option. The ratio can be given " +"either as a floating point number <parameter>ratio</parameter> or as a " +"fraction '<parameter>width</parameter>/<parameter>height</parameter>', e.g. " +"'<literal>16/9</literal>'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1018 +msgid "" +"Another way to specify the values is to use the <link linkend=\"mkvmerge." +"description.aspect_ratio_factor\"><option>--aspect-ratio-factor</option></" +"link> or <link linkend=\"mkvmerge.description.display_dimensions\"><option>--" +"display-dimensions</option></link> options (see above and below). These " +"options are mutually exclusive." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1027 +msgid "" +"<option>--aspect-ratio-factor</option> <parameter>TID:factor|n/d</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1030 +msgid "" +"Another way to set the aspect ratio is to specify a <parameter>factor</" +"parameter>. The original aspect ratio is first multiplied with this " +"<parameter>factor</parameter> and used as the target aspect ratio afterwards." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1035 +msgid "" +"Another way to specify the values is to use the <link linkend=\"mkvmerge." +"description.aspect_ratio\"><option>--aspect-ratio</option></link> or <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.display_dimensions\"><option>--display-" +"dimensions</option></link> options (see above). These options are mutually " +"exclusive." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1044 +msgid "" +"<option>--cropping</option> <parameter>TID:left,top,right,bottom</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1047 +msgid "" +"Sets the pixel cropping parameters of a video track to the given values." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1053 +msgid "<option>--stereo-mode</option> <parameter>TID:n|keyword</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1056 +msgid "" +"Sets the stereo mode for the video track with the track ID <parameter>TID</" +"parameter>. The mode can either be a number <parameter>n</parameter> " +"between <constant>0</constant> and <constant>3</constant> or one of the " +"keywords '<literal>none</literal>' (same as <parameter>n</" +"parameter>=<constant>0</constant>), '<literal>right</literal>' (same as " +"<parameter>n</parameter>=<constant>1</constant>), '<literal>left</" +"literal>' (same as <parameter>n</parameter>=<constant>2</constant>) or " +"'<literal>both</literal>' (same as <parameter>n</parameter>=<constant>3</" +"constant>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1066 +msgid "<option>--compression</option> <parameter>TID:method</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1069 +msgid "" +"Selects the compression method to be used for the VobSub track. Note that " +"the player also has to support this method. Valid values are '<literal>none</" +"literal>', '<literal>zlib</literal>', '<literal>lzo</" +"literal>'/'<literal>lxo1x</literal>', '<literal>bz2</" +"literal>'/'<literal>bzlib</literal>' and '<literal>mpeg4_p2</" +"literal>'/'<literal>mpeg4p2</literal>'. The values '<literal>lzo</" +"literal>'/'<literal>lxo1x</literal>' and '<literal>bz2</" +"literal>'/'<literal>bzlib</literal>' are only available if &mkvmerge; has " +"been compiled with support for the <productname>liblzo</productname> " +"respectively <productname>bzlib</productname> compression libraries." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1078 +msgid "" +"The compression method '<literal>mpeg4_p2</literal>'/'<literal>mpeg4p2</" +"literal>' is a special compression method called '<foreignphrase>header " +"removal</foreignphrase>' that is only available for MPEG4 part 2 video " +"tracks. The other methods are general compression methods that can be used " +"with any type of track." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1084 +msgid "" +"The default is '<literal>zlib</literal>' compression. This compression " +"method is also the one that most if not all playback applications support. " +"Support for other compression methods other than '<literal>none</literal>' " +"is not assured." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1092 +msgid "Options that only apply to text subtitle tracks:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1097 +msgid "<option>--sub-charset</option> <parameter>TID:character-set</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1100 +msgid "" +"Sets the character set for the conversion to UTF-8 for UTF-8 subtitles for " +"the given track ID. If not specified the charset will be derived from the " +"current locale settings. Note that a charset is not needed for subtitles " +"read from &matroska; files or from Kate streams, as these are always stored " +"in UTF-8. See the section about <link linkend=\"mkvmerge." +"text_files_and_charsets\"> text files and character sets</link> for an " +"explanation how &mkvmerge; converts between character sets." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1114 doc/man/mkvpropedit.xml:147 +msgid "Other options:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1119 +msgid "" +"<option>-i</option>, <option>--identify</option> <parameter>file-name</" +"parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1122 +msgid "" +"Will let &mkvmerge; probe the single file and report its type, the tracks " +"contained in the file and their track IDs. If this option is used then the " +"only other option allowed is the filename." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1129 +msgid "<option>-l</option>, <option>--list-types</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1132 +msgid "Lists supported input file types." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1138 +msgid "<option>--list-languages</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1141 +msgid "" +"Lists all languages and their ISO639-2 code which can be used with the <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.language\"><option>--language</option></link> " +"option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1148 +msgid "<option>--priority</option> <parameter>priority</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1151 +msgid "" +"Sets the process priority that &mkvmerge; runs with. Valid values are " +"'<literal>lowest</literal>', '<literal>lower</literal>', '<literal>normal</" +"literal>', '<literal>higher</literal>' and '<literal>highest</literal>'. If " +"nothing is given then '<literal>normal</literal>' is used. On Unix like " +"systems &mkvmerge; will use the <citerefentry><refentrytitle>nice</" +"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry> function. Therefore " +"only the super user can use '<literal>higher</literal>' and " +"'<literal>highest</literal>'. On Windows all values are useable for every " +"user." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1164 +msgid "" +"Sets the character set to convert strings given on the command line from. It " +"defaults to the character set given by system's current locale. This " +"settings applies to arguments of the following options: <link linkend=" +"\"mkvmerge.description.title\"><option>--title</option></link>, <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.track_name\"><option>--track-name</option></" +"link> and <link linkend=\"mkvmerge.description.attachment_description" +"\"><option>--attachment-description</option></link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1187 +msgid "" +"Writes all messages to the file <parameter>file-name</parameter> instead of " +"to the console. While this can be done easily with output redirection there " +"are cases in which this option is needed: when the terminal reinterprets the " +"output before writing it to a file. The character set set with <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.output_charset\"><option>--output-charset</" +"option></link> is honored." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1198 +msgid "" +"Forces the translations for the language <parameter>code</parameter> to be " +"used (e.g. '<literal>de_DE</literal>' for the German translations). It is " +"preferable to use the environment variables <varname>LANG</varname>, " +"<varname>LC_MESSAGES</varname> and <varname>LC_ALL</varname> though. " +"Entering '<literal>list</literal>' as the <parameter>code</parameter> will " +"cause &mkvmerge; to output a list of available translations." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1216 +msgid "" +"The command line '<command>mkvmerge -o \"my file.mkv\" -A \"a movie.avi\" " +"sound.ogg</command>' could be converted into the following option file:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1221 +#, no-wrap +msgid "" +"# Write to the file \"my file.mkv\".\n" +"-o\n" +"my file.mkv\n" +"# Only take the video from \"a movie.avi\".\n" +"-A\n" +"a movie.avi\n" +"sound.ogg\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1233 +msgid "<option>--capabilities</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1236 +msgid "" +"Lists information about optional features that have been compiled in and " +"exit. The first line output will be the version information. All following " +"lines contain exactly one word whose presence indicates that the feature has " +"been compiled in. These features are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1244 +msgid "" +"'<literal>BZ2</literal>' -- the <productname>bzlib</productname> compression " +"library. Affects the available compression methods for the <link linkend=" +"\"mkvmerge.description.compression\"><option>--compression</option></link> " +"option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1251 +msgid "" +"'<literal>LZO</literal>' -- the <productname>lzo</productname> compression " +"library. Affects the available compression methods for the <link linkend=" +"\"mkvmerge.description.compression\"><option>--compression</option></link> " +"option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1258 +msgid "" +"'<literal>FLAC</literal>' -- reading raw <abbrev>FLAC</abbrev> files and " +"handling <abbrev>FLAC</abbrev> tracks in other containers, e.g. " +"<productname>Ogg</productname> or &matroska;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1287 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1289 +msgid "" +"For each file the user can select which tracks &mkvmerge; should take. They " +"are all put into the file specified with <option>-o</option>. A list of " +"known (and supported) source formats can be obtained with the <option>-l</" +"option> option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1295 doc/man/mkvpropedit.xml:332 +msgid "Examples" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1297 +msgid "" +"Let's assume you have a file called MyMovie.avi and the audio track in a " +"separate file, e.g. '<literal>MyMovie.wav</literal>'. First you want to " +"encode the audio to &oggvorbis;:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1301 +#, no-wrap +msgid "$ oggenc -q4 -oMyMovie.ogg MyMovie.wav" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1304 +msgid "After a couple of minutes you can join video and audio:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1307 +#, no-wrap +msgid "$ mkvmerge -o MyMovie-with-sound.mkv MyMovie.avi MyMovie.ogg" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1310 +msgid "" +"If your <abbrev>AVI</abbrev> already contains an audio track then it will be " +"copied as well (if &mkvmerge; supports the audio format). To avoid that " +"simply do" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1314 +#, no-wrap +msgid "$ mkvmerge -o MyMovie-with-sound.mkv -A MyMovie.avi MyMovie.ogg" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1317 +msgid "" +"After some minutes of consideration you rip another audio track, e.g. the " +"director's comments or another language to '<literal>MyMovie-add-audio.wav</" +"literal>'. Encode it again and join it up with the other file:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1322 +#, no-wrap +msgid "" +"$ oggenc -q4 -oMyMovie-add-audio.ogg MyMovie-add-audio.wav\n" +"$ mkvmerge -o MM-complete.mkv MyMovie-with-sound.mkv MyMovie-add-audio.ogg\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1327 +msgid "The same result can be achieved with" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1330 +#, no-wrap +msgid "$ mkvmerge -o MM-complete.mkv -A MyMovie.avi MyMovie.ogg MyMovie-add-audio.ogg" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1333 +msgid "" +"Now fire up <productname>mplayer</productname> and enjoy. If you have " +"multiple audio tracks (or even video tracks) then you can tell " +"<productname>mplayer</productname> which track to play with the '<option>-" +"vid</option>' and '<option>-aid</option>' options. These are 0-based and do " +"not distinguish between video and audio." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1339 +msgid "" +"If you need an audio track synchronized you can do that easily. First find " +"out which track ID the Vorbis track has with" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1342 +#, no-wrap +msgid "$ mkvmerge --identify outofsync.ogg" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1345 +msgid "Now you can use that ID in the following command line:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1348 +#, no-wrap +msgid "$ mkvmerge -o goodsync.mkv -A source.avi -y 12345:200 outofsync.ogg" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1351 +msgid "" +"This would add 200ms of silence at the beginning of the audio track with the " +"ID <constant>12345</constant> taken from '<literal>outofsync.ogg</literal>'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1356 +msgid "" +"Some movies start synced correctly but slowly drift out of sync. For these " +"kind of movies you can specify a delay factor that is applied to all " +"timestamps -- no data is added or removed. So if you make that factor too " +"big or too small you'll get bad results. An example is that an episode I " +"transcoded was <constant>0.2</constant> seconds out of sync at the end of " +"the movie which was <constant>77340</constant> frames long. At " +"<constant>29.97fps</constant> <constant>0.2</constant> seconds correspond to " +"approx. <constant>6</constant> frames. So I did" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1363 +#, no-wrap +msgid "$ mkvmerge -o goodsync.mkv -y 23456:0,77346/77340 outofsync.mkv" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1366 +msgid "The result was fine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1370 +msgid "The sync options can also be used for subtitles in the same manner." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1374 +msgid "" +"For text subtitles you can either use some Windows software (like " +"<productname>SubRipper</productname>) or the <productname>subrip</" +"productname> package found in <citerefentry><refentrytitle>transcode</" +"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>'s sources in the " +"'<literal>contrib/subrip</literal>' directory. The general process is:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1382 +msgid "extract a raw subtitle stream from the source:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1383 +#, no-wrap +msgid "$ tccat -i /path/to/copied/dvd/ -T 1 -L | tcextract -x ps1 -t vob -a 0x20 | subtitle2pgm -o mymovie" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1387 +msgid "convert the resulting PGM images to text with gocr:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1388 +#, no-wrap +msgid "$ pgm2txt mymovie" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1392 +msgid "spell-check the resulting text files:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1393 +#, no-wrap +msgid "$ ispell -d american *txt" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1397 +msgid "convert the text files to a SRT file:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1398 +#, no-wrap +msgid "$ srttool -s -w -i mymovie.srtx -o mymovie.srt" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1403 +msgid "The resulting file can be used as another input file for &mkvmerge;:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1406 +#, no-wrap +msgid "$ mkvmerge -o mymovie.mkv mymovie.avi mymovie.srt" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1409 +msgid "" +"If you want to specify the language for a given track then this is easily " +"done. First find out the ISO639-2 code for your language. &mkvmerge; can " +"list all of those codes for you:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1413 +#, no-wrap +msgid "$ mkvmerge --list-languages" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1416 +msgid "" +"Search the list for the languages you need. Let's assume you have put two " +"audio tracks into a &matroska; file and want to set their language codes and " +"that their track IDs are 2 and 3. This can be done with" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1420 +#, no-wrap +msgid "$ mkvmerge -o with-lang-codes.mkv --language 2:ger --language 3:dut without-lang-codes.mkv" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1423 +msgid "" +"As you can see you can use the <link linkend=\"mkvmerge.description.language" +"\"><option>--language</option></link> switch multiple times." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1427 +msgid "" +"Maybe you'd also like to have the player use the Dutch language as the " +"default language. You also have extra subtitles, e.g. in English and French, " +"and want to have the player display the French ones by default. This can be " +"done with" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1431 +#, no-wrap +msgid "$ mkvmerge -o with-lang-codes.mkv --language 2:ger --language 3:dut --default-track 3 without-lang-codes.mkv --language 0:eng english.srt --default-track 0 --language 0:fre french.srt" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1434 +msgid "" +"If you do not see the language or default track flags that you've specified " +"in &mkvinfo;'s output then please read the section about <link linkend=" +"\"mkvmerge.default_values\">default values</link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1440 +msgid "Track IDs" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1443 +msgid "" +"Some of the options for &mkvmerge; need a track ID to specify which track " +"they should be applied to. Those track IDs are printed by the readers when " +"demuxing the current input file, or if &mkvmerge; is called with the <link " +"linkend=\"mkvmerge.description.identify\"><option>--identify</option></link> " +"option. An example for such output:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1449 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvmerge -i v.mkv\n" +"File 'v.mkv': container: &matroska;\n" +"Track ID 1: video (V_MS/VFW/FOURCC, DIV3)\n" +"Track ID 2: audio (A_MPEG/L3)\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1456 +msgid "Track IDs are assigned like this:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1462 +msgid "" +"<abbrev>AVI</abbrev> files: The video track has the ID 0. The audio tracks " +"get IDs in ascending order starting at 1." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1468 +msgid "" +"<abbrev>AAC</abbrev>, <abbrev>AC3</abbrev>, <abbrev>MP3</abbrev>, " +"<abbrev>SRT</abbrev> and <abbrev>WAV</abbrev> files: The one 'track' in that " +"file gets the ID 0." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1475 +msgid "" +"Ogg/<abbrev>OGM</abbrev> files: The track IDs are assigned in order the " +"tracks are found in the file starting at 0." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1481 +msgid "" +"&matroska; files: The track's ID is the track number as reported by " +"&mkvinfo;. It is <emphasis>not</emphasis> the track UID." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1487 +msgid "" +"The special track ID '<constant>-1</constant>' is a wild card and applies " +"the given switch to all tracks that are read from an input file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1492 +msgid "" +"The options that use the track IDs are the ones whose description contains " +"'<literal>TID</literal>'. The following options use track IDs as well: " +"<option>--atracks</option>, <option>--vtracks</option>, <option>--stracks</" +"option> and <option>--btracks</option>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1499 +msgid "Text files and character set conversions" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><note><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1502 +msgid "" +"This section applies to all programs in MkvToolNix even if it only mentions " +"&mkvmerge;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1507 +msgid "" +"All text in a &matroska; file is encoded in UTF-8. This means that " +"&mkvmerge; has to convert every text file it reads as well as every text " +"given on the command line from one character set into UTF-8. In return this " +"also means that &mkvmerge;'s output has to be converted back to that " +"character set from UTF-8, e.g. if a non-English translation is used with " +"<link linkend=\"mkvmerge.description.ui_language\"><option>--ui-language</" +"option></link> or for text originating from a &matroska; file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1514 +msgid "" +"&mkvmerge; does this conversion automatically based on the presence of a " +"<foreignphrase>byte order marker</foreignphrase> (short: <abbrev>BOM</" +"abbrev>) or the system's current locale. How the character set is inferred " +"from the locale depends on the operating system that &mkvmerge; is run on." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1520 +msgid "" +"Text files that start with a BOM are already encoded in one representation " +"of UTF. &mkvmerge; supports the following five modes: UTF-8, UTF-16 Little " +"and Big Endian, UTF-32 Little and Big Endian. Text files with a BOM are " +"automatically converted to UTF-8. Any of the parameters that would otherwise " +"set the character set for such a file (e.g. <link linkend=\"mkvmerge." +"description.sub_charset\"><option>--sub-charset</option></link>) is silently " +"ignored." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1527 +msgid "" +"On Unix-like systems &mkvmerge; uses the " +"<citerefentry><refentrytitle>setlocale</refentrytitle><manvolnum>3</" +"manvolnum></citerefentry> system call which in turn uses the environment " +"variables <varname>LANG</varname>, <varname>LC_ALL</varname> and " +"<varname>LC_CYPE</varname>. The resulting character set is often one of UTF-" +"8 or the ISO-8859-* family and is used for all text file operations and for " +"encoding strings on the command line and for output to the console." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1534 +msgid "" +"On Windows there are actually two different character sets that &mkvmerge; " +"uses due to the way the Windows shell program <command>cmd.exe</command> is " +"implemented. The first character set is determined by a call to the " +"<function>GetCP()</function> system call. This character set is used as the " +"default for text file conversions and for all elements displayed by the " +"<abbrev>GUI</abbrev> programs in the MkvToolNix package. <command>cmd.exe</" +"command> uses another character set which is determined by a call to the " +"<function>GetACP()</function> system call. This is the default character set " +"for all strings read from the command line and for all strings output to the " +"console." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1543 +msgid "The following options exist that allow specifying the character sets:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1549 +msgid "" +"<link linkend=\"mkvmerge.description.sub_charset\"><option>--sub-charset</" +"option></link> for text subtitle files and for text subtitle tracks stored " +"in container formats for which the character set cannot be determined " +"unambiguously (e.g. Ogg files)," +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1556 +msgid "" +"<link linkend=\"mkvmerge.description.chapter_charset\"><option>--chapter-" +"charset</option></link> for chapter text files and for chapters and file " +"titles stored in container formats for which the character set cannot be " +"determined unambiguously (e.g. Ogg files for chapter information, track and " +"file titles etc; MP4 files for chapter information)," +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1564 +msgid "" +"<link linkend=\"mkvmerge.description.command_line_charset\"><option>--" +"command-line-charset</option></link> for all strings on the command line," +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1571 +msgid "" +"<link linkend=\"mkvmerge.description.output_charset\"><option>--output-" +"charset</option></link> for all strings written to the console or to a file " +"if the output has been redirected with the <link linkend=\"mkvmerge." +"description.redirect_output\"><option>--redirect-output</option></link> " +"option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1580 +msgid "Subtitles" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1582 +msgid "" +"There are several text subtitle formats that can be embedded into " +"&matroska;. At the moment &mkvmerge; supports only text, VobSub and Kate " +"subtitle formats. Text subtitles must be recoded to UTF-8 so that they can " +"be displayed correctly by a player (see the section about <link linkend=" +"\"mkvmerge.text_files_and_charsets\"> text files and character sets</link> " +"for an explanation how &mkvmerge; converts between character sets). Kate " +"subtitles are already encoded in UTF-8 and do not have to be re-encoded." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1589 +msgid "The following subtitle formats are supported at the moment:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1595 +msgid "Subtitle Ripper (SRT) files" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1601 +msgid "Substation Alpha (SSA) / Advanced Substation Alpha scripts (ASS)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1607 +msgid "OggKate streams" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1613 +msgid "VobSub bitmap subtitle files" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1620 +msgid "File linking" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1622 +msgid "" +"&matroska; supports file linking which simply says that a specific file is " +"the predecessor or successor of the current file. To be precise, it's not " +"really the files that are linked but the &matroska; segments. As most files " +"will probably only contain one &matroska; segment the following explanations " +"use the term 'file linking' although 'segment linking' would be more " +"appropriate." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1628 +msgid "" +"Each segment is identified by a unique 128 bit wide segment UID. This UID is " +"automatically generated by &mkvmerge;. The linking is done primarily via " +"putting the segment UIDs (short: <abbrev>SID</abbrev>) of the previous/next " +"file into the segment header information. &mkvinfo; prints these " +"<abbrev>SIDs</abbrev> if it finds them." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1634 +msgid "" +"If a file is split into several smaller ones and linking is used then the " +"timecodes will not start at 0 again but will continue where the last file " +"has left off. This way the absolute time is kept even if the previous files " +"are not available (e.g. when streaming). If no linking is used then the " +"timecodes should start at 0 for each file. By default &mkvmerge; does not " +"use file linking. If you want that you can turn it on with the <option>--" +"link</option> option. This option is only useful if splitting is activated " +"as well." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1641 +msgid "" +"Regardless of whether splitting is active or not the user can tell " +"&mkvmerge; to link the produced files to specific <abbrev>SIDs</abbrev>. " +"This is achieved with the options <option>--link-to-previous</option> and " +"<option>--link-to-next</option>. These options accept a segment " +"<abbrev>SID</abbrev> in the format that &mkvinfo; outputs: 16 hexadecimal " +"numbers between <constant>0x00</constant> and <constant>0xff</constant> " +"prefixed with '<literal>0x</literal>' each, e.g. '<literal>0x41 0xda 0x73 " +"0x66 0xd9 0xcf 0xb2 0x1e 0xae 0x78 0xeb 0xb4 0x5e 0xca 0xb3 0x93</literal>'. " +"Alternatively a shorter form can be used: 16 hexadecimal numbers between " +"<constant>0x00</constant> and <constant>0xff</constant> without the " +"'<literal>0x</literal>' prefixes and without the spaces, e.g. " +"'<literal>41da7366d9cfb21eae78ebb45ecab393</literal>'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1651 +msgid "" +"If splitting is used then the first file is linked to the <abbrev>SID</" +"abbrev> given with <option>--link-to-previous</option> and the last file is " +"linked to the <abbrev>SID</abbrev> given with <option>--link-to-next</" +"option>. If splitting is not used then the one output file will be linked to " +"both of the two <abbrev>SIDs</abbrev>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1658 +msgid "Default values" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1660 +msgid "" +"The &matroska; specification states that some elements have a default value. " +"Usually an element is not written to the file if its value is equal to its " +"default value in order to save space. The elements that the user might miss " +"in &mkvinfo;'s output are the <parameter>language</parameter> and the " +"<parameter>default track flag</parameter> elements. The default value for " +"the <parameter>language</parameter> is English ('<literal>eng</literal>'), " +"and the default value for the <parameter>default track flag</parameter> is " +"<parameter>true</parameter>. Therefore if you used <option>--language 0:eng</" +"option> for a track then it will not show up in &mkvinfo;'s output." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1672 +msgid "" +"Maybe you also want to keep some photos along with your &matroska; file, or " +"you're using <abbrev>SSA</abbrev> subtitles and need a special " +"<productname>TrueType</productname> font that's really rare. In these cases " +"you can attach those files to the &matroska; file. They will not be just " +"appended to the file but embedded in it. A player can then show those files " +"(the 'photos' case) or use them to render the subtitles (the " +"'<productname>TrueType</productname> fonts' case)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1679 +msgid "" +"Here's an example how to attach a photo and a <productname>TrueType</" +"productname> font to the output file:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1683 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvmerge -o output.mkv -A video.avi sound.ogg --attachment-description \"Me and the band behind the stage in a small get-together\" --attachment-mime-type image/jpeg --attach-file me_and_the_band.jpg --attachment-description \"The real rare and unbelievably good looking font\" --attachment-type application/octet-stream --attach-file really_cool_font.ttf\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1687 +msgid "" +"If a &matroska; containing attachments file is used as an input file then " +"&mkvmerge; will copy the attachments into the new file. The selection which " +"attachments are copied and which are not can be changed with the options " +"<link linkend=\"mkvmerge.description.attachments\"><option>--attachments</" +"option></link> and <link linkend=\"mkvmerge.description.no_attachments" +"\"><option>--no-attachments</option></link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1697 +msgid "" +"The &matroska; chapter system is more powerful than the old known system " +"used by <abbrev>OGM</abbrev> files. The full specifications can be found at " +"<ulink url=\"http://www.matroska.org/\">the &matroska; website</ulink>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1702 +msgid "" +"&mkvmerge; supports two kinds of chapter files as its input. The first " +"format, called '<foreignphrase>simple chapter format</foreignphrase>', is " +"the same format that the <abbrev>OGM</abbrev> tools expect. The second " +"format is a &xml; based chapter format which supports all of &matroska;'s " +"chapter functionality." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1708 +msgid "The simple chapter format" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1711 +msgid "" +"This formmat consists of pairs of lines that start with " +"'<literal>CHAPTERxx=</literal>' and '<literal>CHAPTERxxNAME=</literal>' " +"respectively. The first one contains the start timecode while the second one " +"contains the title. Here's an example:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1716 +#, no-wrap +msgid "" +"CHAPTER01=00:00:00.000\n" +"CHAPTER01NAME=Intro\n" +"CHAPTER02=00:02:30.000\n" +"CHAPTER02NAME=Baby prepares to rock\n" +"CHAPTER03=00:02:42.300\n" +"CHAPTER03NAME=Baby rocks the house\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1725 +msgid "" +"&mkvmerge; will transform every pair or lines into one &matroska; " +"<classname>ChapterAtom</classname>. It does not set any " +"<classname>ChapterTrackNumber</classname> which means that the chapters all " +"apply to all tracks in the file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1730 +msgid "" +"As this is a text file character set conversion may need to be done. See the " +"section about <link linkend=\"mkvmerge.text_files_and_charsets\"> text files " +"and character sets</link> for an explanation how &mkvmerge; converts between " +"character sets." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1737 +msgid "The &xml; based chapter format" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1739 +msgid "The &xml; based chapter format looks like this example:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1743 +#, no-wrap +msgid "" +"<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>\n" +"<!DOCTYPE Chapters SYSTEM "matroskachapters.dtd">\n" +"<Chapters>\n" +" <EditionEntry>\n" +" <ChapterAtom>\n" +" <ChapterTimeStart>00:00:30.000</ChapterTimeStart>\n" +" <ChapterTimeEnd>00:01:20.000</ChapterTimeEnd>\n" +" <ChapterDisplay>\n" +" <ChapterString>A short chapter</ChapterString>\n" +" <ChapterLanguage>eng</ChapterLanguage>\n" +" </ChapterDisplay>\n" +" <ChapterAtom>\n" +" <ChapterTimeStart>00:00:46.000</ChapterTimeStart>\n" +" <ChapterTimeEnd>00:01:10.000</ChapterTimeEnd>\n" +" <ChapterDisplay>\n" +" <ChapterString>A part of that short chapter</ChapterString>\n" +" <ChapterLanguage>eng</ChapterLanguage>\n" +" </ChapterDisplay>\n" +" </ChapterAtom>\n" +" </ChapterAtom>\n" +" </EditionEntry>\n" +"</Chapters>\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1768 +msgid "" +"With this format three things are possible that are not possible with the " +"simple chapter format:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1772 +msgid "The timestamp for the end of the chapter can be set," +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1773 +msgid "chapters can be nested," +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><orderedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1774 +msgid "the language and country can be set." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1778 +msgid "" +"The mkvtoolnix distribution contains some sample files in the <filename>doc</" +"filename> subdirectory which can be used as a basis." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1783 +msgid "General notes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1785 +msgid "" +"When splitting files &mkvmerge; will correctly adjust the chapters as well. " +"This means that each file only includes the chapter entries that apply to " +"it, and that the timecodes will be offset to match the new timecodes of each " +"output file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1790 +msgid "" +"&mkvmerge; is able to copy chapters from &matroska; source files unless this " +"is explicitly disabled with the <link linkend=\"mkvmerge.description." +"no_chapters\"><option>--no-chapters</option></link> option. The chapters " +"from all sources (&matroska; files, Ogg files, <abbrev>MP4</abbrev> files, " +"chapter text files) are usually not merged but end up in separate " +"<classname>ChapterEditions</classname>. Only if chapters are read from " +"several &matroska; or &xml; files that share the same edition UIDs will " +"chapters be merged into a single <classname>ChapterEdition</classname>. If " +"such a merge is desired in other situations as well then the user has to " +"extract the chapters from all sources with &mkvextract; first, merge the " +"&xml; files manually and mux them afterwards." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1805 +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1808 +msgid "" +"&matroska; supports an extensive set of tags that is deprecated and a new, " +"simpler system like it is is used in most other containers: " +"<parameter>KEY=VALUE</parameter>. However, in &matroska; these tags can also " +"be nested, and both the <parameter>KEY</parameter> and the <parameter>VALUE</" +"parameter> are elements of their own. The example file <filename>example-" +"tags-2.xml</filename> shows how to use this new system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1816 +msgid "Scope of the tags" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1819 +msgid "" +"&matroska; tags do not automatically apply to the complete file. They can, " +"but they also may apply to different parts of the file: to one or more " +"tracks, to one or more chapters, or even to a combination of both. The " +"<ulink url=\"http://matroska.org/technical/specs/index.html\">the &matroska; " +"specification</ulink> gives more details about this fact." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1825 +msgid "" +"One important fact is that tags are linked to tracks or chapters with the " +"<classname>Targets</classname> &matroska; tag element, and that the UIDs " +"used for this linking are <emphasis>not</emphasis> the track IDs &mkvmerge; " +"uses everywhere. Instead the numbers used are the UIDs which &mkvmerge; " +"calculates automatically (if the track is taken from a file format other " +"than &matroska;) or which are copied from the source file if the track's " +"source file is a &matroska; file. Therefore it is difficult to know which " +"UIDs to use in the tag file before the file is handed over to &mkvmerge;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1833 +msgid "" +"&mkvmerge; knows two options with which you can add tags to &matroska; " +"files: The <link linkend=\"mkvmerge.description.global_tags\"><option>--" +"global-tags</option></link> and the <link linkend=\"mkvmerge.description.tags" +"\"><option>--tags</option></link> options. The difference is that the former " +"option, <link linkend=\"mkvmerge.description.global_tags\"><option>--global-" +"tags</option></link>, will make the tags apply to the complete file by " +"removing any of those <classname>Targets</classname> elements mentioned " +"above. The latter option, <link linkend=\"mkvmerge.description.tags" +"\"><option>--tags</option></link>, automatically inserts the UID that " +"&mkvmerge; generates for the tag specified with the <parameter>TID</" +"parameter> part of the <link linkend=\"mkvmerge.description.tags\"><option>--" +"tags</option></link> option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1845 +msgid "Example" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1847 +msgid "" +"Let's say that you want to add tags to a video track read from an " +"<abbrev>AVI</abbrev>. <command>mkvmerge --identify file.avi</command> tells " +"you that the video track's ID (do not mix this ID with the UID!) is 0. So " +"you create your tag file, leave out all <classname>Targets</classname> " +"elements and call &mkvmerge;:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1853 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvmerge -o file.mkv --tags 0:tags.xml file.avi\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1858 +msgid "Tag file format" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1860 +msgid "" +"&mkvmerge; supports a &xml; based tag file format. The format is very " +"closely modeled after <ulink url=\"http://matroska.org/technical/specs/index." +"html\">the &matroska; specification</ulink>. Both the binary and the source " +"distributions of MkvToolNix come with a sample file called <filename>example-" +"tags-2.xml</filename> which simply lists all known tags and which can be " +"used as a basis for real life tag files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1867 +msgid "The basics are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1871 +msgid "The outermost element must be <classname><Tags></classname>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1873 +msgid "" +"One logical tag is contained inside one pair of <classname><Tag></" +"classname> &xml; tags." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1875 +msgid "White spaces directly before and after tag contents are ignored." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1880 +msgid "Data types" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1882 +msgid "" +"The new &matroska; tagging system only knows two data types, a UTF-8 string " +"and a binary type. The first is used for the tag's name and the " +"<classname><String></classname> element while the binary type is used " +"for the <classname><Binary></classname> element." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1887 +msgid "" +"As binary data itself would not fit into a &xml; file &mkvmerge; supports " +"two other methods of storing binary data. If the contents of a &xml; tag " +"starts with '<literal>@</literal>' then the following text is treated as a " +"file name. The corresponding file's content is copied into the &matroska; " +"element." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1893 +msgid "" +"Otherwise the data is expected to be <foreignphrase>Base64</foreignphrase> " +"encoded. This is an encoding that transforms binary data into a limited set " +"of <abbrev>ASCII</abbrev> characters and is used e.g. in email programs. " +"&mkvextract; will output <foreignphrase>Base64</foreignphrase> encoded data " +"for binary elements." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1899 +msgid "" +"The deprecated tagging system knows some more data types which can be found " +"in the official &matroska; tag specs. As &mkvmerge; does not support this " +"system anymore these types aren't described here." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1906 +msgid "&matroska; file layout" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1908 +msgid "" +"The &matroska; file layout is quite flexible. &mkvmerge; will render a file " +"in a predefined way. The resulting file looks like this:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1912 +msgid "" +"[EBML head] [segment {meta seek #1} {attachments} {chapters} [segment " +"information] [track information] [cluster 1] {cluster 2} ... {cluster n} " +"{cues} {meta seek #2} {tags}]" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1917 +msgid "" +"The elements in curly braces are optional and depend on the contents and " +"options used. A couple of notes:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1923 +msgid "" +"meta seek #1 includes only a small number of level 1 elements, and only if " +"they actually exist: attachments, chapters, cues, tags, meta seek #2. Older " +"versions of &mkvmerge; used to put the clusters into this meta seek element " +"as well. Therefore some imprecise guessing was necessary to reserve enough " +"space. It often failed. Now only the clusters are stored in meta seek #2, " +"and meta seek #1 refers to the meta seek element #2." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1931 +msgid "" +"Attachment, chapter and tag elements are only present if they were added." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1936 +msgid "The shortest possible Matroska file would look like this:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1940 +msgid "" +"[EBML head] [segment [segment information] [track information] [cluster 1]]" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1944 +msgid "This might be the case for audio-only files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1949 +msgid "External timecode files" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1951 +msgid "" +"&mkvmerge; allows the user to chose the timecodes for a specific track " +"himself. This can be used in order to create files with variable frame rate " +"video or include gaps in audio. A frame in this case is the unit that " +"&mkvmerge; creates separately per &matroska; block. For video this is " +"exactly one frame, for audio this is one packet of the specific audio type. " +"E.g. for <abbrev>AC3</abbrev> this would be a packet containing " +"<constant>1536</constant> samples." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1958 +msgid "" +"Timecode files that are used when tracks are appended to each other must " +"only be specified for the first part in a chain of tracks. For example if " +"you append two files, v1.avi and v2.avi, and want to use timecodes then your " +"command line must look something like this:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1963 +#, no-wrap +msgid "" +"mkvmerge ... --timecodes 0:my_timecodes.txt v1.avi +v2.avi\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1967 +msgid "" +"There are four formats that are recognized by &mkvmerge;. The first line " +"always contains the version number. Empty lines, lines containing only " +"whitespace and lines beginning with '<literal>#</literal>' are ignored." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1972 +msgid "Timecode file format v1" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1974 +msgid "" +"This format starts with the version line. The second line declares the " +"default number of frames per second. All following lines contain three " +"numbers separated by commas: the start frame (<constant>0</constant> is the " +"first frame), the end frame and the number of frames in this range. The " +"<abbrev>FPS</abbrev> is a floating point number with the dot '<literal>.</" +"literal>' as the decimal point. The ranges can contain gaps for which the " +"default <abbrev>FPS</abbrev> is used. An example:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1981 +#, no-wrap +msgid "" +"# timecode format v1\n" +"assume 27.930\n" +"800,1000,25\n" +"1500,1700,30\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1989 +msgid "Timecode file format v2" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1992 +msgid "" +"In this format each line contains a timecode for the corresponding frame. " +"This timecode must be given in millisecond precision. It can be a floating " +"point number, but it doesn't have to be. You <emphasis>have to</emphasis> " +"give at least as many timecode lines as there are frames in the track. The " +"timecodes in this file must be sorted. Example for 25fps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:1998 +#, no-wrap +msgid "" +"# timecode format v2\n" +"0\n" +"40\n" +"80\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2006 +msgid "Timecode file format v3" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2008 +msgid "" +"In this format each line contains a duration in seconds followed by an " +"optional number of frames per second. Both can be floating point numbers. " +"If the number of frames per second is not present the default one is used. " +"For audio you should let the codec calculate the frame timecodes itself. " +"For that you should be using <constant>0.0</constant> as the number of " +"frames per second. You can also create gaps in the stream by using the " +"'<literal>gap</literal>' keyword followed by the duration of the gap. " +"Example for an audio file:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><screen> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2015 +#, no-wrap +msgid "" +"# timecode format v3\n" +"assume 0.0\n" +"25.325\n" +"7.530,38.236\n" +"gap, 10.050\n" +"2.000,38.236\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2025 +msgid "Timecode file format v4" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2027 +msgid "" +"This format is identical to the v2 format. The only difference is that the " +"timecodes do not have to be sorted. This format should almost never be used." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2037 +msgid "&mkvmerge; exits with one of three exit codes:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2043 +msgid "" +"<constant>0</constant> -- This exit codes means that muxing has completed " +"successfully." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2049 +msgid "" +"<constant>1</constant> -- In this case &mkvmerge; has output at least one " +"warning, but muxing did continue. A warning is prefixed with the text " +"'<literal>Warning:</literal>'. Depending on the issues involved the " +"resulting file might be ok or not. The user is urged to check both the " +"warning and the resulting file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2057 +msgid "" +"<constant>2</constant> -- This exit code is used after an error occured. " +"&mkvmerge; aborts right after outputting the error message. Error messages " +"range from wrong command line arguments over read/write errors to broken " +"files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvmerge.xml:2067 +msgid "&mkvinfo;, &mkvextract;, &mkvpropedit;, &mmg;" +msgstr "" + +#. type: Content of the product entity +#: doc/man/mkvpropedit.xml:5 +msgid "mkvpropedit" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:45 +msgid "Modify properties of existing &matroska; files without a complete remux" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:51 +msgid "" +"<command>mkvpropedit</command> <arg>options</arg> <arg choice=\"req\">source-" +"filename</arg> <arg choice=\"req\">actions</arg>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:61 +msgid "" +"This program analyses an existing &matroska; file and modifies some of its " +"properties. Then it writes those modifications to the existing file. Among " +"the properties that can be changed are the segment information elements (e." +"g. the title) and the track headers (e.g. the language code, 'default track' " +"flag or the name)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:67 +msgid "Options:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:72 +msgid "<option>-l</option>, <option>--list-property-names</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:75 +msgid "" +"Lists all known and editable property names, their type (string, integer, " +"boolean etc) and a short description. The program exits afterwards. " +"Therefore the <parameter>source-filename</parameter> parameter does not have " +"to be supplied." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:82 +msgid "" +"<option>-p</option>, <option>--parse-mode</option> <parameter>mode</" +"parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:85 +msgid "" +"Sets the parse mode. The parameter '<parameter>mode</parameter>' can either " +"be '<literal>fast</literal>' (which is also the default) or '<literal>full</" +"literal>'. The '<literal>fast</literal>' mode does not parse the whole file " +"but uses the meta seek elements for locating the required elements of a " +"source file. In 99% of all cases this is enough. But for files that do not " +"contain meta seek elements or which are damaged the user might have to se " +"the '<literal>full</literal>' parse mode. A full scan of a file can take a " +"couple of minutes while a fast scan only takes seconds." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:96 +msgid "Actions:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:101 +msgid "" +"<option>-e</option>, <option>--edit</option> <parameter>selector</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:104 +msgid "" +"Sets the &matroska; file section (segment information or a certain track's " +"headers) that all following <link linkend=\"mkvpropedit.description.add" +"\">add</link>, <link linkend=\"mkvpropedit.description.set\">set</link> and " +"<link linkend=\"mkvpropedit.description.delete\">delete</link> actions " +"operate on. This option can be used multiple times in order to make " +"modifications to more than one element." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:111 +msgid "" +"See the section about <link linkend=\"mkvpropedit.edit_selectors\">edit " +"selectors</link> for a full description of the syntax." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:117 +msgid "" +"<option>-a</option>, <option>--add</option> <parameter>name</" +"parameter>=<parameter>value</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:120 +msgid "" +"Adds a property <parameter>name</parameter> with the value <parameter>value</" +"parameter>. The property will be added even if such a property exists " +"already. Note that most properties are unique and cannot occur more than " +"once." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:127 +msgid "" +"<option>-s</option>, <option>--set</option> <parameter>name</" +"parameter>=<parameter>value</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:130 +msgid "" +"Sets all occurences of the property <parameter>name</parameter> to the value " +"<parameter>value</parameter>. If no such property exists then it will be " +"added." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:137 +msgid "" +"<option>-d</option>, <option>--delete</option> <parameter>name</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:140 +msgid "" +"Deletes all occurences of the property <parameter>name</parameter>. Note " +"that some properties are required and cannot be deleted." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:175 +msgid "" +"Writes all messages to the file <parameter>file-name</parameter> instead of " +"to the console. While this can be done easily with output redirection there " +"are cases in which this option is needed: when the terminal reinterprets the " +"output before writing it to a file. The character set set with <link " +"linkend=\"mkvpropedit.description.output_charset\"><option>--output-charset</" +"option></link> is honored." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:232 +msgid "" +"The command line '<command>mkvpropedit source.mkv --edit track:a2 --set " +"title=Comments</command>' could be converted into the following option file:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:237 +#, no-wrap +msgid "" +"# Modify source.mkv\n" +"source.mkv\n" +"# Edit the second audio track\n" +"--edit\n" +"track:a2\n" +"# and set the title to 'Comments'\n" +"--set\n" +"title=Comments\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:252 +msgid "Edit selectors" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:254 +msgid "" +"The <link linkend=\"mkvpropedit.description.edit\"><option>--edit</option></" +"link> option sets the &matroska; file section (segment information or a " +"certain track's headers) that all following <link linkend=\"mkvpropedit." +"description.add\">add</link>, <link linkend=\"mkvpropedit.description.set" +"\">set</link> and <link linkend=\"mkvpropedit.description.delete\">delete</" +"link> actions operate on. This stays valid until the next <link linkend=" +"\"mkvpropedit.description.edit\"><option>--edit</option></link> option is " +"found. The argument to this option is called the edit selector." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:262 +msgid "Segment information" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:264 +msgid "" +"The segment information can be selected with one of these three words: " +"'<literal>info</literal>', '<literal>segment_info</literal>' or " +"'<literal>segmentinfo</literal>'. It contains properties like the segment " +"title or the segment <abbrev>UID</abbrev>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:270 +msgid "Track headers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:272 +msgid "" +"Track headers can be selected with a slightly more complex selector. All " +"variations start with '<literal>track:</literal>'. The track header " +"properties include elements like the language code, 'default track' flag or " +"the track's name." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:278 +msgid "<option>track:</option><parameter>n</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:281 +msgid "" +"If the parameter <parameter>n</parameter> is a number then the <parameter>n</" +"parameter>th track will be selected. The track order is the same that " +"&mkvmerge;'s <option>--identify</option> option outputs." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:288 +msgid "<option>track:</option><parameter>t</parameter><parameter>n</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:291 +msgid "" +"If the parameter starts with a single character <parameter>t</parameter> " +"followed by a <parameter>n</parameter> then the <parameter>n</parameter>th " +"track of a specific track type will be selected. The track type parameter " +"<parameter>t</parameter> must be one of these four characters: '<literal>a</" +"literal>' for an audio track, '<literal>b</literal>' for a button track, " +"'<literal>s</literal>' for a subtitle track and '<literal>v</literal>' for a " +"video track. The track order is the same that &mkvmerge;'s <option>--" +"identify</option> option outputs." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:301 +msgid "<option>track:</option>=<parameter>uid</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:304 +msgid "" +"If the parameter starts with a '<literal>=</literal>' followed by a number " +"<parameter>uid</parameter> then the track whose track <abbrev>UID</abbrev> " +"element equals this <parameter>uid</parameter>. Track <abbrev>UIDs</abbrev> " +"can be obtained with &mkvinfo;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:311 +msgid "<option>track:</option>@<parameter>number</parameter>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:314 +msgid "" +"If the parameter starts with a '<literal>@</literal>' followed by a number " +"<parameter>number</parameter> then the track whose track number element " +"equals this <parameter>number</parameter>. Track number can be obtained with " +"&mkvinfo;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:323 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:325 +msgid "" +"Due to the nature of the track edit selectors it is possible that several " +"selectors actually match the same track headers. In such cases all actions " +"for those edit selectors will be combined and executed in the order in which " +"they're given on the command line." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:334 +msgid "" +"The following example edits a file called '<literal>movie.mkv</literal>'. It " +"sets the segment title and modifies the language code of an audio and a " +"subtitle track. Note that this example can be shortened by leaving out the " +"first <link linkend=\"mkvpropedit.description.edit\"><option>--edit</" +"option></link> option because editing the segment information element is the " +"default for all options found before the first <link linkend=\"mkvpropedit." +"description.edit\"><option>--edit</option></link> option anyway." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><screen> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:341 +#, no-wrap +msgid "" +"$ mkvpropedit movie.mkv --edit info --set \"title=The movie\" --edit track:a1 --set language=fre --edit track:a2 --set language=ita\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:349 +msgid "&mkvpropedit; exits with one of three exit codes:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:355 +msgid "" +"<constant>0</constant> -- This exit codes means that the modification has " +"completed successfully." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:361 +msgid "" +"<constant>1</constant> -- In this case &mkvpropedit; has output at least one " +"warning, but the modification did continue. A warning is prefixed with the " +"text '<literal>Warning:</literal>'. Depending on the issues involved the " +"resulting files might be ok or not. The user is urged to check both the " +"warning and the resulting files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:369 +msgid "" +"<constant>2</constant> -- This exit code is used after an error occured. " +"&mkvpropedit; aborts right after outputting the error message. Error " +"messages range from wrong command line arguments over read/write errors to " +"broken files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mkvpropedit.xml:379 +msgid "&mkvmerge;, &mkvinfo;, &mkvextract;, &mmg;" +msgstr "" + +#. type: Content of the product entity +#: doc/man/mmg.xml:5 +msgid "mmg" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: doc/man/mmg.xml:45 +msgid "a GUI for &mkvmerge; including a chapter and a header editor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: doc/man/mmg.xml:51 +msgid "" +"<command>mmg</command> <group> <arg> <arg choice=\"req\">--edit-headers</" +"arg> <arg choice=\"req\">filename.mkv</arg> </arg> <arg>preferences-file." +"mmg</arg> <arg>source-file.ext</arg> </group>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mmg.xml:66 +msgid "" +"&mmg; is a <productname>wxWindows</productname> based <abbrev>GUI</abbrev> " +"for &mkvmerge;. It offers easy access to all of &mkvmerge;'s options. All " +"settings (e.g. source files, track options etc) can be saved and restored. " +"Included is a chapter editor that can read <abbrev>OGM</abbrev> style and " +"&xml; style chapter files, write &xml; style chapter files and even read " +"chapters from &matroska; files and write chapters directly to &matroska; " +"files. Included is also a header editor that can be used to quickly change " +"properties of existing &matroska; files without needing a complete remux." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mmg.xml:74 +msgid "" +"&mmg; knows few options. The first possibility is to start it with a single " +"file name. If that file name's extenion is '<literal>.mmg</literal>' then it " +"will be treated as a preferences file and &mmg; will load its setting when " +"it starts. Otherwise the name is interpreted as being the name of an input " +"file which will be added." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mmg.xml:80 +msgid "" +"The second operation mode is invoked with the option <option>--edit-headers</" +"option> and a file name. This lets &mmg; run its header editor and load the " +"file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mmg.xml:85 +msgid "" +"The full documentation is available in HTML form (<filename>doc/mkvmerge-gui." +"html</filename>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: doc/man/mmg.xml:92 +msgid "&mkvmerge;, &mkvextract;, &mkvinfo;, &mkvpropedit;" +msgstr "" diff --git a/doc/man/po4a/po4a.cfg b/doc/man/po4a/po4a.cfg index 2fe845db3..917999c21 100644 --- a/doc/man/po4a/po4a.cfg +++ b/doc/man/po4a/po4a.cfg @@ -1,7 +1,7 @@ -[po4a_paths] doc/man/po4a/po/mkvtoolnix.pot ja:doc/man/po4a/po/ja.po +[po4a_paths] doc/man/po4a/po/mkvtoolnix.pot ja:doc/man/po4a/po/ja.po zh_CN:doc/man/po4a/po/zh_CN.po -[type: docbook] doc/man/mkvextract.xml ja:doc/man/ja/mkvextract.xml -[type: docbook] doc/man/mkvinfo.xml ja:doc/man/ja/mkvinfo.xml -[type: docbook] doc/man/mkvmerge.xml ja:doc/man/ja/mkvmerge.xml -[type: docbook] doc/man/mkvpropedit.xml ja:doc/man/ja/mkvpropedit.xml -[type: docbook] doc/man/mmg.xml ja:doc/man/ja/mmg.xml +[type: docbook] doc/man/mkvextract.xml ja:doc/man/ja/mkvextract.xml zh_CN:doc/man/zh_CN/mkvextract.xml +[type: docbook] doc/man/mkvinfo.xml ja:doc/man/ja/mkvinfo.xml zh_CN:doc/man/zh_CN/mkvinfo.xml +[type: docbook] doc/man/mkvmerge.xml ja:doc/man/ja/mkvmerge.xml zh_CN:doc/man/zh_CN/mkvmerge.xml +[type: docbook] doc/man/mkvpropedit.xml ja:doc/man/ja/mkvpropedit.xml zh_CN:doc/man/zh_CN/mkvpropedit.xml +[type: docbook] doc/man/mmg.xml ja:doc/man/ja/mmg.xml zh_CN:doc/man/zh_CN/mmg.xml