From e38fbbe86d13c7156fd31756f6b9efa524832124 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=A1=D0=B8=D0=BC=D0=B5=D0=BE=D0=BD=20=D0=A6=D0=B2=D0=B5?= =?UTF-8?q?=D1=82=D0=BA=D0=BE=D0=B2?= Date: Wed, 21 Apr 2021 12:39:14 +0200 Subject: [PATCH] translations: update Bulgarian --- po/bg.po | 44 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 091eeb1d0..f89fc334d 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MKVToolNix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-09 20:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-05 20:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-18 11:06+0000\n" "Last-Translator: Симеон Цветков \n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/bg/)\n" "Language: bg\n" @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr[1] "%1 предупреждения" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:349 #, no-c-format msgid "%<1-9>n – nanoseconds with up to nine places (e.g. three places with %3n)" -msgstr "" +msgstr "%<1-9>n – наносекунди с до девет цифри (например три цифри с %3n)" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:343 #, no-c-format @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "%м – минути" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:348 #, no-c-format msgid "%n – nanoseconds with nine places" -msgstr "" +msgstr "%n – наносекунди с девет цифри" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/status_bar_progress_widget.h:176 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/status_bar_progress_widget.h:177 @@ -4327,7 +4327,7 @@ msgstr "Модифициране на епизоди накуп" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:332 #, no-c-format msgid "Chapter numbers:" -msgstr "" +msgstr "Номера на епизоди:" #: src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp:95 #, no-c-format @@ -7341,12 +7341,12 @@ msgstr "" #: src/common/qt_kax_analyzer.cpp:108 #, no-c-format msgid "Internal program error" -msgstr "" +msgstr "Вътрешна програмна грешка" #: src/input/unsupported_types_signature_prober.cpp:71 #, no-c-format msgid "Internet Video Recording (IVR)" -msgstr "" +msgstr "Интернет видео запис (IVR)" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1862 #, no-c-format @@ -7509,7 +7509,7 @@ msgstr "" #: src/common/strings/parsing.cpp:114 #, no-c-format msgid "Invalid format: the string is empty." -msgstr "" +msgstr "Невалиден формат: текстът е празен." #: src/common/strings/parsing.cpp:175 #, no-c-format @@ -7591,7 +7591,7 @@ msgstr "Невалиден начален кадър/номер на поле п #: src/input/r_usf.cpp:214 #, no-c-format msgid "Invalid start or stop timestamp" -msgstr "" +msgstr "Невалидно начално или крайно времево клеймо" #: src/common/split_arg_parsing.cpp:53 #, no-c-format @@ -7796,7 +7796,7 @@ msgstr "Kate" #: src/output/p_kate.cpp:69 #, no-c-format msgid "Kate packet is too small and is being skipped.\n" -msgstr "" +msgstr "Kate пакетът е прекалено малък и ще бъде пропуснат.\n" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:78 #, no-c-format @@ -8159,14 +8159,14 @@ msgstr "Максимална дължина на EBML обема" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:231 #, no-c-format msgid "Maximum allowed length: {0}, actual length: {1}" -msgstr "" +msgstr "Максимално позволена дължина: {0}, текуща дължина: {1}" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:175 #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:189 #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:220 #, no-c-format msgid "Maximum allowed value: {0}, actual value: {1}" -msgstr "" +msgstr "Максимално позволена стойност: {0}, текуща стойност: {1}" #: src/common/kax_element_names.cpp:211 #, no-c-format @@ -8232,14 +8232,14 @@ msgstr "MicroDVD" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:229 #, no-c-format msgid "Minimum allowed length: {0}, actual length: {1}" -msgstr "" +msgstr "Минимално позволена дължина: {0}, текуща дължина: {1}" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:173 #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:187 #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:218 #, no-c-format msgid "Minimum allowed value: {0}, actual value: {1}" -msgstr "" +msgstr "Минимално позволена стойност: {0}, текуща стойност: {1}" #: src/common/kax_element_names.cpp:202 #: src/common/property_element.cpp:141 @@ -8681,7 +8681,7 @@ msgstr "Липсват файлове-източници.\n" #: src/common/mm_io_x.cpp:39 #, no-c-format msgid "No space left to write to" -msgstr "" +msgstr "Няма свободно място за писане" #: src/merge/mkvmerge.cpp:1356 #, no-c-format @@ -12404,7 +12404,7 @@ msgstr "Броенето започва от 1." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:327 #, no-c-format msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." -msgstr "Числата, подадени с този аргумент, се интерпретират на базата на броя на Matroska блоковете в изходящия файл." +msgstr "Числата, подадени с този аргумент, се интерпретират на базата на броя на Matroska блоковете в изходния файл." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:244 #, no-c-format @@ -12515,7 +12515,7 @@ msgstr "Останалото се копира както си е." #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:336 #, no-c-format msgid "The resulting number will be padded with leading zeroes if the number of places is less than specified." -msgstr "" +msgstr "Пред числото биват добавени водещи нули само ако цифрите му са по-малко от посоченото." #: src/common/hacks.cpp:65 #, no-c-format @@ -12596,12 +12596,12 @@ msgstr "Началното време не може да бъде обработ #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:330 #, no-c-format msgid "The string '' will be replaced by the chapter number." -msgstr "" +msgstr "„“ ще бъде заменено от номера на епизода." #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:331 #, no-c-format msgid "The string '' will be replaced by the chapter's start timestamp." -msgstr "" +msgstr "„“ ще бъде заменено от началното времево клеймо на епизода." #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:260 #, no-c-format @@ -12636,7 +12636,7 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:332 #, no-c-format msgid "The strings '' and '', which only work when generating chapters for appended files, will be replaced by the appended file's name (the former leaves the extension out while the latter includes it)." -msgstr "" +msgstr "При генериране на епизоди за разширяващи файлове, „“ и „“ ще бъдат заменени от името на разширяващия файл (като при втория вариант се включва и файловото разширение)." #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:250 #, no-c-format @@ -13245,7 +13245,7 @@ msgstr "Ъм... това не трябваше да се случва. Моля, #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:329 #, no-c-format msgid "This template will be used for new chapter entries." -msgstr "" +msgstr "Този шаблон ще се използва за новосъздадените епизоди." #: src/input/subtitles.cpp:516 #: src/output/p_textsubs.cpp:140 @@ -14577,7 +14577,7 @@ msgstr "Можеш да промениш тази стойност от наст #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:338 #, no-c-format msgid "You can control the format used by the start timestamp with ." -msgstr "Може да контролирате формата, използван от началното времево клеймо, с ." +msgstr "Може да контролирате формата, използван за началното времево клеймо, със ." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1940 #, no-c-format @@ -14607,7 +14607,7 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:335 #, no-c-format msgid "You can specify a minimum number of places for the chapter number with '', e.g. ''." -msgstr "" +msgstr "Може да зададеш минимален брой цифри за номера на епизода с „“, например с „“ номерацията на епизодите ще е 001, 002 и т.н." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:497 #, no-c-format