Dutch man page translation by René Maassen

This commit is contained in:
Moritz Bunkus 2010-06-08 10:26:04 +02:00
parent 97b7fa7d59
commit e696c4b406
8 changed files with 6990 additions and 6 deletions

View File

@ -9,6 +9,11 @@
* mkvmerge: bug fix: Fixed access to uninitialized memory when
reading DTS tracks from AVI and Matroska files.
2010-06-08 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
* docs: Added a Dutch translation for the man pages by René
Maassen (see AUTHORS).
2010-06-07 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
* mkvmerge: bug fix: The handling of Matroska files in which the

573
doc/man/nl/mkvextract.1 Normal file
View File

@ -0,0 +1,573 @@
'\" t
.\" Title: mkvextract
.\" Author: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
.\" Date: 2010-06-05
.\" Manual: Gebruiker kommando\*(Aqs
.\" Source: MkvToolNix 4.0.0
.\" Language: Dutch
.\"
.TH "MKVEXTRACT" "1" "2010\-06\-05" "MkvToolNix 4\&.0\&.0" "Gebruiker kommando\*(Aqs"
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * Define some portability stuff
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.\" http://bugs.debian.org/507673
.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * set default formatting
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" disable hyphenation
.nh
.\" disable justification (adjust text to left margin only)
.ad l
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
.\" -----------------------------------------------------------------
.SH "REFERENTIENAAM"
mkvextract \- haalt sporen uit Matroska(TM) bestanden en plaatst die in andere bestanden
.SH "BEKNOPTE INHOUDSBESCHRIJVING"
.HP \w'\fBmkvextract\fR\ 'u
\fBmkvextract\fR {mode} {bron\-bestandsnaam} [opties] [haal\ specificaties\ uit]
.SH "BESCHRIJVING"
.PP
Dit programma haalt specifieke delen uit
Matroska(TM)
bestanden naar andere zeer bruikbare formaten\&. Het eerste argument,
\fBmode\fR, vertelt
\fBmkvextract\fR(1)
wat eruit te halen\&. Momenteel wordt het uithalen ondersteunt van
sporen,
markeringen,
bijlagen,
hoofdstukken,
Opvolg documenten
en
tijd coderingen\&. Het tweede argument is de bron bestandsnaam\&. Het moet zijn een
Matroska(TM)
bestand\&. Alle volgende argumenten zijn opties en de te \*(Aquit te halen\*(Aq sepcificaties; Die beiden van de geselecteerde wijze afhangen\&.
.SS "Algemene opties"
.PP
De volgende opties zijn beschikbaar in alle modes en worden slechts \('e\('enmaal beschreven in deze sectie\&.
.PP
\fB\-f\fR, \fB\-\-parse\-fully\fR
.RS 4
Stelt de ontleed mode in op \*(Aqvolledig\*(Aq\&. De standaard waarde ontleed niet het gehele bestand maar gebruikt de \*(Aqmeta zoek\*(Aq elemen(en) voor het lokaliseren van de vereiste elementen van een bronbestand\&. In 99% van alle gevallen is dit genoeg\&. Maar voor bestanden die het \*(Aqmeta zoek\*(Aq element niet bevatten of voor bestanden die zijn beschadigd kan deze gebruiker mode erg handig zijn\&. En volledige scan kan een aantal minuten in beslag nemen terwijl een \*(Aqsnelle\*(Aq scan slechts enkele seconden duren\&.
.RE
.PP
\fB\-\-command\-line\-charset\fR \fIkarakter\-set\fR
.RS 4
Plaatst het karakter set om de reeksen om te zetten die vanaf de comando regel worden opgegeven\&. Standaard word gebruikt de karakter set die afhankelijk is van wat er in uw systeem staat aangegeven (lokatie)\&.
.RE
.PP
\fB\-\-output\-charset\fR \fIkarakter\-set\fR
.RS 4
Stelt de karakter set in waarnaar de reeksen dienen te worden geconverteerd naar de uitvoer\&. Standaard word gebruikt de karakter set die afhankelijk is van wat er in uw systeem staat aangegeven (lokatie)\&.
.RE
.PP
\fB\-r\fR, \fB\-\-redirect\-output\fR \fIbestands\-naam\fR
.RS 4
Schrijft alle berichten naar een bestand
\fIbestands\-naam\fR
i\&.p\&.v naar het \*(Aqapparaat/houder\*(Aq\&. Terwijl dit gemakkelijk met uitvoer omleiden kan worden gedaan er zijn gevallen waarin deze optie nodig is: wanneer de verwerker e\&.e\&.a her\-intepreteerd voordat het geschreven wordt naar het uitvoer bestand\&. De karakter set met
\fB\-\-output\-charset\fR
is toegewezen\&.
.RE
.PP
\fB\-\-ui\-language\fR \fIcode\fR
.RS 4
Forceert de vertaling voor de taal
\fIcode\fR
te gebruiken (b\&.v\&. \*(Aqde_DE\*(Aq voor de Duitse taal)\&. Hoewel het de voorkeur heeft de \*(Aqomgevings variabelen\*(Aq te gebruiken
\fILANG\fR,
\fILC_MESSAGES\fR
en
\fILC_ALL\fR\&. Opgeven van een \*(Aqlijst\*(Aq als de
\fIcode\fR
zal veroorzaken dat
\fBmkvextract\fR(1)
een lijst zal uitvoeren van alle beschikbaren vertalingen\&.
.RE
.PP
\fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR
.RS 4
Wees uitgebreid en toon alle belangrijke
Matroska(TM)
elementen zoals ze zijn gelezen\&.
.RE
.PP
\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
.RS 4
Toon gebruik informatie en sluit af\&.
.RE
.PP
\fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR
.RS 4
Toon versie informatie en sluit af\&.
.RE
.PP
\fB@\fRoptie(s)\-bestand
.RS 4
Leest extra commando regel argumenten in van een bestand
\fIoptions\-file\fR\&. Regels met een (lege ruimte) spatie als eerste karakter worden gemarkeerd als een hash (\*(Aq#\*(Aq) worden behandeld als commentaar en worden genegeerd\&. Een spatie aan het begin en einde van een regel worden verwijderd\&. Elke regel mag precies \('e\('en optie bevatten\&. Een meta karakter negeren is niet mogelijk\&.
.sp
De commando regel \*(Aq\fBmkvextract tracks source\&.mkv \-\-raw 1:destination\&.raw\fR\*(Aq kunnen worden geconverteerd naar \('e\('en van de volgende optie bestanden:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
# Pak een spoor uit van bron\&.mkv
sporen
born\&.mkv
# Voer het spoor uit als raw data\&.
\-\-raw
1:bestemming\&.raw
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.RE
.SS "Spoor uitpak mode"
.PP
Ingave:
\fBmkvextract\fR
\fBtracks\fR
\fIsource\-filename\fR
[\fIoptions\fR]
\fITID1:dest\-filename1\fR
[\fITID2:dest\-filename2\fR \&.\&.\&.]
.PP
De volgende commando regel opties zijn beschikbaar voor elk spoor in \*(Aqtracks\*(Aq uitpak mode\&. Zij zullen vooraan moeten worden geplaatst in de spoor specificatie (zie hieronder) Zij zouden toegepast moeten zijn op\&.
.PP
\fB\-c\fR \fIcharacter\-set\fR
.RS 4
Stelt de karakter set in waarna het volgende ondertitel tekst spoor geconverteerd wordt\&. Is alleen geldig wanneer een volgende ondertitel spoor verwijst naat een tekst ondertitel spoor\&. Standaard naar UTF\-8\&.
.RE
.PP
\fB\-\-blockadd\fR \fIniveau\fR
.RS 4
Hou alleen de BlockAdditions tot aan dit niveau\&. Standaard is alle niveaus te houden \&. Deze optie heeft alleen effect op bepaalde codecs zoals WAVPACK4\&.
.RE
.PP
\fB\-\-cuesheet\fR
.RS 4
Zorgt er voor dat
\fBmkvextract\fR(1)
uitpakt naar een
CUE
lijs/vel/reeks van de hoofdstuk data en markeer data voor de volgende sporen naar een bestand waarvan de naam van het uitvoer spoor heeft waarna \*(Aq\&.cue\*(Aq eraan toegevoegd wordt\&.
.RE
.PP
\fB\-\-raw\fR
.RS 4
Pakt de raw dat uit naar een bestand zonder enige inhoud data er omheen\&. Niet zoals
\fB\-\-fullraw\fR
merk dit merk veroorzaakt niet dat de inhoud van
CodecPrivate
element geschreven wordt naar het bestand\&. Deze mode werkt met alle
CodecIDs, zelfs diegenen die
\fBmkvextract\fR(1)
niet eens ondersteunt, maar het resulterende bestand kan onbruikbaar zijn\&.
.RE
.PP
\fB\-\-fullraw\fR
.RS 4
Pakt de raw dat uit naar een bestand zonder enige inhoud data er omheen\&. De inhoud van het
CodecPrivate
element zal eerst naar het bestand worden geschreven als het spoor zo\*(Aqn hoofd element bevat\&. Deze mode werkt met alle
CodecIDs, Deze mode werkt met alle
CodecIDs, zelfs diegene die
\fBmkvextract\fR(1)
niet eens ondersteunt, maar het resulterende bestand kan onbruikbaar zijn\&.
.RE
.PP
\fITID:outname\fR
.RS 4
Extraheert het spoor met het ID
\fITID\fR
naar het bestand
\fIoutname\fR
als een dergelijk spoor bestaat in het bronbestand\&. Deze optie kan meerdere keren geven worden\&. De spo(o)r(en) ID\*(Aqs zijn hetzelfde als diegene die met
\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs
\fB\-\-identify\fR
optie worden verkregen\&.
.sp
Eke uitvoernaam zou slechts \('e\('enmaal mogen weoden gebruikt\&. De uitzonderingen zijn RealAudio en RealVideo sporen\&. Als je dezelfde naam gebruikt voor verschillende sporen dan zullen die sporen in hetzelfde bestand bewaard worden\&. Voorbeeld:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
$ mkvextract tracks input\&.mkv 1:output\-two\-tracks\&.rm 2:output\-two\-tracks\&.rm
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.RE
.SS "Markeeringen extraheer mode"
.PP
Ingave:
\fBmkvextract\fR
\fBtags\fR
\fIsource\-filename\fR
[\fIoptions\fR]
.PP
De ge\(:extraheerde markeringen zijn geschreven naar het apparaat tenzij de uitvoer is omgeleid (zie de sectie over
uitvoer omleiden
voor details)\&.
.SS "Bijlagen extraheer mode"
.PP
Ingave:
\fBmkvextract\fR
\fBattachments\fR
\fIsource\-filename\fR
[\fIoptions\fR]
\fIAID1:outname1\fR
[\fIAID2:outname2\fR \&.\&.\&.]
.PP
AID:outname
.RS 4
Zorgt voor het uitpakken van bijlage met het ID
\fIAID\fR
naar het bestand
\fIoutname\fR
als een dergelijke bijlage bestaat in het bronbestand\&. Als de
\fIoutname\fR
wordt leeggelaten dan wordt de naam gebruikt die zich binnenin het
Matroska(TM)
bronbestand bevindt\&. Deze optie kan meerdere malen worden gegeven\&. De IDs van de bijlagen zijn het zelfde als diegene die worden gecre\(:eerd met
\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs
\fB\-\-identify\fR
optie\&.
.RE
.SS "Hoofdstuk uitpak mode"
.PP
Ingave:
\fBmkvextract\fR
\fBchapters\fR
\fIsource\-filename\fR
[\fIoptions\fR]
.PP
\fB\-s\fR, \fB\-\-simple\fR
.RS 4
Exporteert de hoofdstuk informatie in een simpel tekst formaat gebruikt in de
OGM
hulpmiddelen (CHAPTER01=\&.\&.\&., CHAPTER01NAME=\&.\&.\&.)\&. In deze mode wordt sommige informatie overgeslagen\&. Standaard is de hoofdstuk uitvoer naar
XML
formaat\&.
.RE
.PP
De ge\(:extraheerde hoofdstukken zijn geschreven naar het apparaat tenzij de uitvoer is omgeleid (zie de sectie over
uitvoer omleiden
voor details)\&.
.SS "Volg vel extraheer mode"
.PP
Ingave:
\fBmkvextract\fR
\fBcuesheet\fR
\fIsource\-filename\fR
[\fIoptions\fR]
.PP
De ge\(:extraheerde volg stukken zijn geschreven naar het apparaat tenzij de uitvoer is omgeleid (zie de sectie over
output redirection
voor details)\&.
.SS "Tijd code extraheer mode"
.PP
Ingave:
\fBmkvextract\fR
\fBtimecodes_v2\fR
\fIsource\-filename\fR
[\fIoptions\fR]
.PP
De ge\(:extraheerde hoofdstukken zijn geschreven naar het apparaat tenzij de uitvoer is omgeleid (zie de sectie over
uitvoer omleiden
voor details)\&.
.SH "UITVOER OMLEIDEN"
.PP
Verschillende extractie modes veroorzaken dat
\fBmkvextract\fR(1)
de ge\(:extraheerde data wegschrijft naar het apparaat\&. In algemene zin zijn er twee manieren om deze data naar een bestand te schrijven: \('e\('en verzorgd door een \*(Aqschil\*(Aq en \('e\('en verzorgd door
\fBmkvextract\fR(1)
zelf\&.
.PP
De in het schil ingebouwde omleiding mechanisme wordt gebruikt door het toevoegen \*(Aq> output\-filename\&.ext\*(Aq op de commando regel\&. Voorbeeld:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
$ mkvextract tags source\&.mkv > tags\&.xml
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
\fBmkvextract\fR(1)\*(Aqs eigen omleiding word aangehaald met
\fB\-\-redirect\-output\fR
option\&. Voorbeeld:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
$ mkvextract tags source\&.mkv \-\-redirect\-output tags\&.xml
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.if n \{\
.sp
.\}
.RS 4
.it 1 an-trap
.nr an-no-space-flag 1
.nr an-break-flag 1
.br
.ps +1
\fBOpmerking\fR
.ps -1
.br
.PP
Met Windows zal je waarschijnlijk moeten gebruiken
\fB\-\-redirect\-output\fR
optie omdat,
\fBcmd\&.exe\fR
soms een speciaal karakter intepreteert nog voordat ze geschreven worden naar een uitvoer bestand met als resultaat een \*(Aqgebroken\*(Aq uitvoer\&.
.sp .5v
.RE
.SH "UITVOER BESTANDSFORMATEN"
.PP
De beslissing over het uitvoer formaat is gebasseerd op het spoor type, niet op de gebruikte extensie van de uitvoer bestandsnaam\&. De volgende spoor typen worden momenteel onderstend:
.PP
V_MPEG4/ISO/AVC
.RS 4
H\&.264
/
AVC
video sporen worden geschreven naar
H\&.264
elementaire stromen welke verder verwerkt kunnen worden b\&.v\&.
MP4Box(TM)
van het
GPAC(TM)
pakket\&.
.RE
.PP
V_MS/VFW/FOURCC
.RS 4
Vaste
FPS
video sporen met deze
CodecID
worden hgeschreven naar
AVI
bestanden\&.
.RE
.PP
V_REAL/*
.RS 4
RealVideo(TM)
sporen worden geschreven naar
RealMedia(TM)
bestanden\&.
.RE
.PP
A_MPEG/L3, A_AC3
.RS 4
Deze worden uitgepakt naar
MP3
en
AC3
bestanden\&.
.RE
.PP
A_PCM/INT/LIT
.RS 4
Raw
PCM
data zal naar een
WAV
bestand geschreven worden\&.
.RE
.PP
A_AAC/MPEG2/*, A_AAC/MPEG4/*, A_AAC
.RS 4
Alle
AAC
bestanden zullen geschreven worden in een
AAC
bestand met
ADTS
koppen voor elk pakket\&. De
ADTS
koppen bevatten g\('e\('en afgekeurde nadrukgebiedsveld\&.
.RE
.PP
A_VORBIS
.RS 4
Vorbis audio zal worden geschreven naar een
OggVorbis(TM)
bestand\&.
.RE
.PP
A_REAL/*
.RS 4
RealAudio(TM)
sporen worden geschreven naar
RealMedia(TM)
bestanden\&.
.RE
.PP
A_TTA1
.RS 4
TrueAudio(TM)
sporen worden geschreven naar
TTA
bestanden\&. Opmerking: door een limitatie in
Matroska(TM)\*(Aqs tijd code precisie de verkregen bestandskop verschillend zal zijn aangaande deze twee velden:
\fIdata_length\fR
(de totale nummers van voorbeelden in het bestand) en de
CRC\&.
.RE
.PP
S_TEXT/UTF8
.RS 4
Simpele tekst ondertitels worden geschreven in
SRT
bestanden\&.
.RE
.PP
S_TEXT/SSA, S_TEXT/ASS
.RS 4
SSA
en
ASS
tekst ondertitels worden respectievelijk geschreven als
SSA/ASS
bestanden\&.
.RE
.PP
S_KATE
.RS 4
Kate(TM)
de stromen zullen binnen een
Ogg(TM)
bestand worden geschreven\&.
.RE
.PP
Markeringen
.RS 4
Markeringen worden geconcerteerd naar een
XML
formaat\&. Dit formaat is hetzelfde dat
\fBmkvmerge\fR(1)
ondersteunt voor het lezen van markeringen\&.
.RE
.PP
Bijlagen
.RS 4
Bijlagen worden geschreven naar de uitvoer zoals ze zijn\&. Geen enkele conversie (welke conversie dan ook) wordt uitgevoerd\&.
.RE
.PP
Hoofdstukken
.RS 4
Hoofdstukken worden geconvererd naa een
XML
formaat\&. Dit formaat is hetzelfde welke
\fBmkvmerge\fR(1)
ondersteunt voor het lezen van hoofdstukken\&. Alternaties is een \*(Aquitgekleedde versie\*(Aq wlek uitvoer naar het simpele
OGM
stijl formaat\&.
.RE
.PP
Tijd codes
.RS 4
Tijd codes worden het eerst gesorteerd en daarna gechreven als tijd code v2 volgbaar bestandformaat klaar om aangevoerd te worden naar
\fBmkvmerge\fR(1)\&. Het extraheren nnaar andere formaten (v1, v3 and v4) zijn niet onderstend\&.
.RE
.SH "VERLAAT CODES"
.PP
\fBmkvextract\fR(1)
sluit af met drie afsluit codes:
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fB0\fR
\-\- Deze verlaat code betekent dat de extractie succesvol is voltooid\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fB1\fR
\-\- In dit geval heeft
\fBmkvextract\fR(1)
minstends \('e\('en waarschuwing uitgegeven, maar extractie is doorgegaan\&. Een waarschuwing wordt vooraf bepaald met de tekst \*(AqWarning:\*(Aq\&. Afhankelijk van de \*(Aqtegengekomen\*(Aq kwesties kan het resltaat goed of slecht zijn\&. De gebruiker wordt geadviseerd om zowel de waarschuwing als de resulterende bestanden te controleren\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fB2\fR
\-\- Deze verlaat code wordt gebruikt nadat een fout is ontstaan\&.
\fBmkvextract\fR(1)
breekt direct af na het uitgeven van de waarschuwing\&. Fout berichten bereik van verkeerde commando regel argumenten tot aan lees/schrijf fouten naar gebroken bestanden\&.
.RE
.SH "ZIE OOK"
.PP
\fBmkvmerge\fR(1),
\fBmkvinfo\fR(1),
\fBmkvpropedit\fR(1),
\fBmmg\fR(1)
.SH "WWW"
.PP
De laatste versie kan altijd gevonden worden op
\m[blue]\fBde MKVToolNix thuis basis\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&.
.SH "AUTEUR"
.PP
\fBMoritz Bunkus\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&>
.RS 4
Ontwikkelaar
.RE
.SH "NOTEN"
.IP " 1." 4
de MKVToolNix thuis basis
.RS 4
\%http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/
.RE

256
doc/man/nl/mkvinfo.1 Normal file
View File

@ -0,0 +1,256 @@
'\" t
.\" Title: mkvinfo
.\" Author: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
.\" Date: 2010-06-05
.\" Manual: Gebruiker kommando\*(Aqs
.\" Source: MkvToolNix 4.0.0
.\" Language: Dutch
.\"
.TH "MKVINFO" "1" "2010\-06\-05" "MkvToolNix 4\&.0\&.0" "Gebruiker kommando\*(Aqs"
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * Define some portability stuff
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.\" http://bugs.debian.org/507673
.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * set default formatting
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" disable hyphenation
.nh
.\" disable justification (adjust text to left margin only)
.ad l
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
.\" -----------------------------------------------------------------
.SH "REFERENTIENAAM"
mkvinfo \- Informatie uitprinten over elementen in Matroska(TM) bestanden
.SH "BEKNOPTE INHOUDSBESCHRIJVING"
.HP \w'\fBmkvinfo\fR\ 'u
\fBmkvinfo\fR [options] {source\-filename}
.SH "BESCHRIJVING"
.PP
Dit programma lijst alle elementen die een
Matroska(TM)
bestand bevat\&. De uitvoer kan gelimiteerd worden naar een lijst sporen inclusief de informatie over de gebruikte codecs\&.
.PP
\fB\-g\fR, \fB\-\-gui\fR
.RS 4
Start de
GUI\&. Deze optie is alleen beschikbaar wanneer mkvinfo is gecompileerd met
GUI
ondersteuning\&.
.RE
.PP
\fB\-c\fR, \fB\-\-checksums\fR
.RS 4
Berekent en toont de
\fBAdler32\fR
controleer som\&. Alleen zinvol voor foutzoeken\&.
.RE
.PP
\fB\-s\fR, \fB\-\-summary\fR
.RS 4
Toon slechts een grove samenvatting van wat
\fBmkvinfo\fR(1)
vindt en niet elk element\&.
.RE
.PP
\fB\-x\fR, \fB\-\-hexdump\fR
.RS 4
Toont de eerste 16 bytes van elk beeld als een hex dump\&.
.RE
.PP
\fB\-X\fR, \fB\-\-full\-hexdump\fR
.RS 4
Toont alle bytes van elk beeld als een hex dump\&.
.RE
.PP
\fB\-z\fR, \fB\-\-size\fR
.RS 4
Toon de grootte van elk element inclusief kophoofd
.RE
.PP
\fB\-\-command\-line\-charset\fR \fIkarakter\-set\fR
.RS 4
Plaatst het karakter set om de reeksen om te zetten die vanaf de comando regel worden opgegeven\&. Standaard word gebruikt de karakter set die afhankelijk is van wat er in uw systeem staat aangegeven (lokatie)\&.
.RE
.PP
\fB\-\-output\-charset\fR \fIkarakter\-set\fR
.RS 4
Stelt de karakter set in waarnaar de reeksen dienen te worden geconverteerd naar de uitvoer\&. Standaard word gebruikt de karakter set die afhankelijk is van wat er in uw systeem staat aangegeven (lokatie)\&.
.RE
.PP
\fB\-r\fR, \fB\-\-redirect\-output\fR \fIbestands\-naam\fR
.RS 4
Schrijft alle berichten naar een bestand
\fIbestands\-naam\fR
i\&.p\&.v naar het \*(Aqapparaat/houder\*(Aq\&. Terwijl dit gemakkelijk met uitvoer omleiden kan worden gedaan er zijn gevallen waarin deze optie nodig is: wanneer de verwerker e\&.e\&.a her\-intepreteerd voordat het geschreven wordt naar het uitvoer bestand\&. De karakter set met
\fB\-\-output\-charset\fR
is toegewezen\&.
.RE
.PP
\fB\-\-ui\-language\fR \fIcode\fR
.RS 4
Forceert de vertaling voor de taal
\fIcode\fR
te gebruiken (b\&.v\&. \*(Aqde_DE\*(Aq voor de Duitse taal)\&. Hoewel het de voorkeur heeft de \*(Aqomgevings variabelen\*(Aq te gebruiken
\fILANG\fR,
\fILC_MESSAGES\fR
en
\fILC_ALL\fR\&. Opgeven van een \*(Aqlijst\*(Aq als de
\fIcode\fR
zal veroorzaken dat
\fBmkvextract\fR(1)
een lijst zal uitvoeren van alle beschikbaren vertalingen\&.
.RE
.PP
\fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR
.RS 4
Wees uitgebreider\&. Zie sectie over
uitgebreide niveaus
voor een beschriving welke informatie wordt uitgevoerd op welk niveau\&.
.RE
.PP
\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
.RS 4
Toon gebruik informatie en sluit af\&.
.RE
.PP
\fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR
.RS 4
Toon versie informatie en sluit af\&.
.RE
.PP
\fB@\fRoptie(s)\-bestand
.RS 4
Leest extra commando regel argumenten in van een bestand
\fIoptions\-file\fR\&. Regels met een (lege ruimte) spatie als eerste karakter worden gemarkeerd als een hash (\*(Aq#\*(Aq) worden behandeld als commentaar en worden genegeerd\&. Een spatie aan het begin en einde van een regel worden verwijderd\&. Elke regel mag precies \('e\('en optie bevatten\&. Een meta karakter negeren is niet mogelijk\&.
.sp
De commando regel \*(Aq\fBmkvinfo \-v \-v input\&.mkv \-\-redirect\-output info\&.txt\fR\*(Aq kon geconverteerd worden naar het volgende optie bestand:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
# Wees uitgebreider
\-v
\-v
# Ontleed invoer\&.mkv
invoert\&.mkv
# en schrijf uitvoer naar info\&.txt
\-\-redirect\-output
info\&.txt
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.RE
.SH "EXTRA NIVEAU'S"
.PP
De
\fB\-v\fR
optie kan worden gebruikt om
\fBmkvinfo\fR(1)\*(Aqs uitgebreide niveau te verhogen en meer informatie te printen over het huidige bestand\&.
.PP
Op niveau 0 print
\fBmkvinfo\fR(1)
de spoor koppen die het vindt en hun typen\&.
\fBmkvinfo\fR(1)
verlaat zo snel mogelijk wanneer de koppen volledig zijn ontleed (meer technisch: zo snel mogelijk wanneer de eerste cluster wordt tegengekomen)\&. Op dit niveau worden de zoek kop ingangen en volg vellen niet getoond \-\- zelfs niet wanneer die aan het begin bevinden van de spoor informatie\&.
.PP
Op niveau 1 print
\fBmkvinfo\fR(1)
ook alle
Matroska(TM)
tegengekomen elementen van het complete bestand elementen behalve de zoek koppen en de volg vel ingangen\&. Als de samenvattingsmode aan is dan zal
\fBmkvinfo\fR(1)
het beeld positie eveneens uitvoeren\&.
.PP
Op niveau 2 print
\fBmkvinfo\fR(1)
tevens de zoek kop ingangen, de volg vel ingangen en de bestandspositie waarbij elk
Matroska(TM)
element gevonden kan worden\&.
.PP
Op niveau 3 en hoger zal
\fBmkvinfo\fR(1)
wat informatie printen wwelke niet direct aan een
Matroska(TM)
element is gekoppeld\&. Alle overige elementen print alleen info over de elementen die enkel werden gevonden\&. Niveau 3 voegt meta dat toe voor een makkelijkere fout opsporing (lees als: bedoelt voor ontwikkelaars)\&. Alle niveau 3 geschreven regels bevatten zich tussen [ ] om ze makkelijker te herkennen\&.\&.
.SH "VERLAAT CODES"
.PP
\fBmkvinfo\fR(1)
verlaat met \('e\('en van de drie afsluit codes:
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fB0\fR
\-\- Deze verlaat code betekent dat succesvol voltooid is\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fB1\fR
\-\- In dit geval heeft
\fBmkvinfo\fR(1)
minimaal \('e\('en waarschuwing doen uitgaan, maar ging door\&. Een waarschuing wordt voorafgegaan met de tekst \*(AqWaarschuwing:\*(Aq\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fB2\fR
\-\- Deze fout code wordt gegeven nadat er een fout optrad\&.
\fBmkvinfo\fR(1)
breekt direct af na het geven van dit waarschuw bericht\&. Fout bericht bereik van een verkeerd commando regel argument over lees/schrijf fouten naar een \*(Aqgebroken\*(Aq bestanden\&.
.RE
.SH "ZIE OOK"
.PP
\fBmkvmerge\fR(1),
\fBmkvextract\fR(1),
\fBmkvpropedit\fR(1),
\fBmmg\fR(1)
.SH "WWW"
.PP
De laatste versie kan altijd gevonden worden op
\m[blue]\fBde MKVToolNix thuis basis\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&.
.SH "AUTEUR"
.PP
\fBMoritz Bunkus\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&>
.RS 4
Ontwikkelaar
.RE
.SH "NOTEN"
.IP " 1." 4
de MKVToolNix thuis basis
.RS 4
\%http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/
.RE

2317
doc/man/nl/mkvmerge.1 Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

348
doc/man/nl/mkvpropedit.1 Normal file
View File

@ -0,0 +1,348 @@
'\" t
.\" Title: mkvpropedit
.\" Author: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
.\" Date: 2010-06-05
.\" Manual: Gebruiker kommando\*(Aqs
.\" Source: MkvToolNix 4.0.0
.\" Language: Dutch
.\"
.TH "MKVPROPEDIT" "1" "2010\-06\-05" "MkvToolNix 4\&.0\&.0" "Gebruiker kommando\*(Aqs"
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * Define some portability stuff
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.\" http://bugs.debian.org/507673
.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * set default formatting
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" disable hyphenation
.nh
.\" disable justification (adjust text to left margin only)
.ad l
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
.\" -----------------------------------------------------------------
.SH "REFERENTIENAAM"
mkvpropedit \- Modificeren van eigenschappen van een bestaande Matroska(TM) bestanden zonder een volledige samenvoeging
.SH "BEKNOPTE INHOUDSBESCHRIJVING"
.HP \w'\fBmkvpropedit\fR\ 'u
\fBmkvpropedit\fR [options] {source\-filename} {actions}
.SH "BESCHRIJVING"
.PP
Dit programma analiseert een bestaand
Matroska(TM)
bestand en verandert sommige eigenschappen\&. Dan schrijft het de veranderingen naar het bestaande bestand\&. Onder de eigenschappen die veranderd kunnen worden zijn de segment informatie elementen (b\&.v\&. de titel) en de spoor koppen (b\&.v\&.de taal code, \*(Aqstandaard spoor\*(Aq markering of de naam)\&.
.PP
Opties:
.PP
\fB\-l\fR, \fB\-\-list\-property\-names\fR
.RS 4
Lijst alle bekende bewerkbare eigenschap namen, hun type (string, integer, boolean etc) en een korte beschrijving\&. Het programma stopt daarna\&. Daarom de
\fIsource\-filename\fR
parameter niet hoeft te worden ingegeven\&.
.RE
.PP
\fB\-p\fR, \fB\-\-parse\-mode\fR \fImode\fR
.RS 4
Stelt de ontleed mode in\&. De parameter \*(Aq\fImode\fR\*(Aq kan zijn of \*(Aqfast\*(Aq (wat ook standaard is) of \*(Aqfull\*(Aq\&. De \*(Aqfast\*(Aq mode ontleed niet het gehele bestand maar gebruikt de meta zoek elementen voor lokaliseren van de benodigde elementen van een bron bestand\&. In 99% van alle gevallen is dat voldoende\&. Maar voor bestanden die geen meta zoek element bevatten of zij die beschadigd zijn zou de gebruiker moeten zetten de \*(Aqfull\*(Aq ontleed mode\&. Een volledige scan kan enige minuten duren terwijl een snelle scan slechts enkele seconden duurt\&.
.RE
.PP
Aktie(s):
.PP
\fB\-e\fR, \fB\-\-edit\fR \fIselector\fR
.RS 4
Zet de
Matroska(TM)
bestand sectie (segment informatie of bepaalde sporen koppen) die alle volgen
voeg toe,
zet
en
verwijder
acties die er op werken\&. Deze optie kan meerdere keren worden gebruikt om wijzigingen aan meer dan \('e\('en element te maken\&.
.sp
Zie de sectie over
edit selectors
voor een volledige beschrijving van de ingave(n)\&.
.RE
.PP
\fB\-a\fR, \fB\-\-add\fR \fIname\fR=\fIvalue\fR
.RS 4
Voegt eigenschap toe
\fIname\fR
met de waarde
\fIvalue\fR\&. De eigenschap word toegevoegd zelfs wanneer deze reeds bestaat\&. Opmerking: dat de meeste eigenschappen uniek zijn en niet nog een keer mogen voorkomen\&.
.RE
.PP
\fB\-s\fR, \fB\-\-set\fR \fIname\fR=\fIvalue\fR
.RS 4
Zet alle voorgekomen van de eigenschap
\fIname\fR
naar de waarde
\fIvalue\fR\&. Als een dergelijke eigenschap niet bestaat dan wordt deze toegevoegd\&.
.RE
.PP
\fB\-d\fR, \fB\-\-delete\fR \fIname\fR
.RS 4
Verwijdert alle voorgekomen eigenschappen
\fIname\fR\&. Opmerking: sommige eigenschappen zijn vereist en kunnen niet worden verwijderd\&.
.RE
.PP
Andere opties:
.PP
\fB\-\-command\-line\-charset\fR \fIkarakter\-set\fR
.RS 4
Plaatst het karakter set om de reeksen om te zetten die vanaf de comando regel worden opgegeven\&. Standaard word gebruikt de karakter set die afhankelijk is van wat er in uw systeem staat aangegeven (lokatie)\&.
.RE
.PP
\fB\-\-output\-charset\fR \fIkarakter\-set\fR
.RS 4
Stelt de karakter set in waarnaar de reeksen dienen te worden geconverteerd naar de uitvoer\&. Standaard word gebruikt de karakter set die afhankelijk is van wat er in uw systeem staat aangegeven (lokatie)\&.
.RE
.PP
\fB\-r\fR, \fB\-\-redirect\-output\fR \fIbestands\-naam\fR
.RS 4
Schrijft alle berichten naar een bestand
\fIbestands\-naam\fR
i\&.p\&.v naar het \*(Aqapparaat/houder\*(Aq\&. Terwijl dit gemakkelijk met uitvoer omleiden kan worden gedaan er zijn gevallen waarin deze optie nodig is: wanneer de verwerker e\&.e\&.a her\-intepreteerd voordat het geschreven wordt naar het uitvoer bestand\&. De karakter set met
\fB\-\-output\-charset\fR
is toegewezen\&.
.RE
.PP
\fB\-\-ui\-language\fR \fIcode\fR
.RS 4
Forceert de vertaling voor de taal
\fIcode\fR
te gebruiken (b\&.v\&. \*(Aqde_DE\*(Aq voor de Duitse taal)\&. Hoewel het de voorkeur heeft de \*(Aqomgevings variabelen\*(Aq te gebruiken
\fILANG\fR,
\fILC_MESSAGES\fR
en
\fILC_ALL\fR\&. Opgeven van een \*(Aqlijst\*(Aq als de
\fIcode\fR
zal veroorzaken dat
\fBmkvextract\fR(1)
een lijst zal uitvoeren van alle beschikbaren vertalingen\&.
.RE
.PP
\fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR
.RS 4
Wees uitgebreid en toon alle belangrijke
Matroska(TM)
elementen zoals ze zijn gelezen\&.
.RE
.PP
\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
.RS 4
Toon gebruik informatie en sluit af\&.
.RE
.PP
\fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR
.RS 4
Toon versie informatie en sluit af\&.
.RE
.PP
\fB@\fRoptie(s)\-bestand
.RS 4
Leest extra commando regel argumenten in van een bestand
\fIoptions\-file\fR\&. Regels met een (lege ruimte) spatie als eerste karakter worden gemarkeerd als een hash (\*(Aq#\*(Aq) worden behandeld als commentaar en worden genegeerd\&. Een spatie aan het begin en einde van een regel worden verwijderd\&. Elke regel mag precies \('e\('en optie bevatten\&. Een meta karakter negeren is niet mogelijk\&.
.sp
de commando regel \*(Aq\fBmkvpropedit source\&.mkv \-\-edit track:a2 \-\-set name=Comments\fR\*(Aq kon niet worden geconverteerd naar het volgende optie bestand:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
# Modify source\&.mkv
source\&.mkv
# Edit the second audio track
\-\-edit
track:a2
# and set the title to \*(AqComments\*(Aq
\-\-set
title=Comments
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.RE
.SH "BEWERK SELECTEURS"
.PP
De
\fB\-\-edit\fR
optie zet het
Matroska(TM)
bestand sectie (segment informatie of de bepaalde sporen knoppen) die alle volgen
voeg toe,
zet
en
verwijder
actiies die er op werken\&. Dit blijft geldig todat de volgende
\fB\-\-edit\fR
optie is gevonden\&. Het argument naar deze optie wordt genoemd de bewerk selecteur/kiezer\&.
.SS "Segment informatie"
.PP
De segment informatie kan geselecteerd worden met \('e\('en van deze drie woorden: \*(Aqinfo\*(Aq, \*(Aqsegment_info\*(Aq of \*(Aqsegmentinfo\*(Aq\&. het bevat eigenschappen zoals, segment titel of het segment
UID\&.
.SS "Spoor koppen"
.PP
Spoor koppen kunnen geselecteerd worden met een ietwat complexere selectie\&. Alle variaties starten met \*(Aqtrack:\*(Aq\&. De spoor kop eigenschappen bevatten elementen zoals de taal code, \*(Aqdefault track\*(Aq markering of het spoor naam\&.
.PP
\fBtrack:\fR\fIn\fR
.RS 4
Als de parameter
\fIn\fR
een nummer is dan de
\fIn\fRde spoor zal worden geselecteerd\&. De spoor volgorde is hezelfde als
\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs
\fB\-\-identify\fR
optie uitvoert\&.
.RE
.PP
\fBtrack:\fR\fIt\fR\fIn\fR
.RS 4
Als de parameter start met \('e\('en karakter
\fIt\fR
gevolgd door een
\fIn\fR
dan de
\fIn\fRde spoor van een specifiek spoor type zal geselecteerd worden\&. Het spoor type parameter
\fIt\fR
moet \('e\('en van deze vier karakters zijn: \*(Aqa\*(Aq voor een audio spoor, \*(Aqb\*(Aq voor een knop spoor, \*(Aqs\*(Aq voor een ondertitel spoor en \*(Aqv\*(Aq voor een video spoor\&. de poor volgorde is hetzelfde wanneer
\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs
\fB\-\-identify\fR
de opties uitvoert\&.
.RE
.PP
\fBtrack:\fR=\fIuid\fR
.RS 4
Als de parameter start met een \*(Aq=\*(Aq gevolgd door een nummer
\fIuid\fR
dan het spoor het waarvan het spoor
UID
element gelijk is met
\fIuid\fR\&. Spoor
UID\*(Aqs
kan verkregen worden met
\fBmkvinfo\fR(1)\&.
.RE
.PP
\fBtrack:\fR@\fInumber\fR
.RS 4
Als de parameter start met een \*(Aq@\*(Aq gevolgd door een nummer
\fInumber\fR
dan het spoor het waarvan het spoor nummer element gelijk is met
\fInumber\fR\&. Spoor nummer kan verkregen worden met
\fBmkvinfo\fR(1)\&.
.RE
.SS "Opmerkingen"
.PP
Door de aard van de spoor bewerkt selecteur is het mogelijk dat verschillende selecteurs eigenlijk overeenkomen met dezelfde spoor koppen\&. In zulke gevallen zullen alle acties voor die bewerk selecteurs in die volgorde worden gecombineerd en uitgevoerd worden in de volgorde waarin ze zijn opgegeven op de commando regel\&.
.SH "VOORBEELDEN"
.PP
Het volgende voorbeeld bewerkt een bestand genaamd \*(Aqmovie\&.mkv\*(Aq\&. Het zet het segment titel en modificeert de taal code van een audio en ondertitel spoor\&. Opmerking: dat dit voorbeeld kan worden verkort door het weglaten van de eerste
\fB\-\-edit\fR
optie omdat bewerken van de segment informatie element in elk geval standaard is voor alle opties welke worden gevonden voor de eerste
\fB\-\-edit\fR
optie\&.
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
$ mkvpropedit movie\&.mkv \-\-edit info \-\-set "title=The movie" \-\-edit track:a1 \-\-set language=fre \-\-edit track:a2 \-\-set language=ita
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
Het tweede voorbeeld verwijderd de \*(Aqstandaard spoor markering\*(Aq van het eerste ondertitel spoor en plaatst het voor de tweede\&. Opmerking: dat
\fBmkvpropedit\fR(1), anders dan
\fBmkvmerge\fR(1), niet instelt de \*(Aqstandaard spoor markering\*(Aq van andere sporen naar \*(Aq0\*(Aq als het ingesteld is op \*(Aq1\*(Aq automatisch voor een verschillend spoor\&.
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
$ mkvpropedit movie\&.mkv \-\-edit tracks:s1 \-\-set flag\-default=0 \-\-edit tracks:s2 \-\-set flag\-default=1
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.SH "VERLAAT CODES"
.PP
\fBmkvpropedit\fR(1)
verlaat met \('e\('en van drie verlaat codes:
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fB0\fR
\-\- Deze verlaat code betekent dat het modificeren succesvol voltooid is\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fB1\fR
\-\- In dit geval heeft
\fBmkvpropedit\fR(1)
minstends \('e\('en waarschuwing uitgegeven, maar extractie is doorgegaan\&. Een waarschuwing wordt vooraf bepaald met de tekst \*(AqWarning:\*(Aq\&. Afhankelijk van de \*(Aqtegengekomen\*(Aq kewsties kan het resltaat goed of slecht zijn\&. De gebruiker wordt geadviseerd om zowel de waarschuwing als de resulterende bestanden te controleren\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fB2\fR
\-\- Deze afsluit code wordt gebruikt nadat er een fout ontstond\&.
\fBmkvpropedit\fR(1)
breekt direct af na het geven van dit waarschuw bericht\&. Fout bericht bereik van een verkeerd commando regel argument over lees/schrijf fouten naar een \*(Aqgebroken\*(Aq bestanden\&.
.RE
.SH "ZIE OOK"
.PP
\fBmkvmerge\fR(1),
\fBmkvinfo\fR(1),
\fBmkvextract\fR(1),
\fBmmg\fR(1)
.SH "WWW"
.PP
De laatste versie kan altijd gevonden worden op
\m[blue]\fBde MKVToolNix thuis basis\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&.
.SH "AUTEUR"
.PP
\fBMoritz Bunkus\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&>
.RS 4
Ontwikkelaar
.RE
.SH "NOTEN"
.IP " 1." 4
de MKVToolNix thuis basis
.RS 4
\%http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/
.RE

94
doc/man/nl/mmg.1 Normal file
View File

@ -0,0 +1,94 @@
'\" t
.\" Title: mmg
.\" Author: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
.\" Date: 2010-06-05
.\" Manual: Gebruiker kommando\*(Aqs
.\" Source: MkvToolNix 4.0.0
.\" Language: Dutch
.\"
.TH "MMG" "1" "2010\-06\-05" "MkvToolNix 4\&.0\&.0" "Gebruiker kommando\*(Aqs"
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * Define some portability stuff
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.\" http://bugs.debian.org/507673
.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * set default formatting
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" disable hyphenation
.nh
.\" disable justification (adjust text to left margin only)
.ad l
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
.\" -----------------------------------------------------------------
.SH "REFERENTIENAAM"
mmg \- een grafisch schil voor \fBmkvmerge\fR(1) inclusief een hoofdstuk en kop bewerker
.SH "BEKNOPTE INHOUDSBESCHRIJVING"
.HP \w'\fBmmg\fR\ 'u
\fBmmg\fR [[{\-\-edit\-headers}\ {filename\&.mkv}] | [preferences\-file\&.mmg] | [source\-file\&.ext]]
.SH "BESCHRIJVING"
.PP
\fBmmg\fR(1)
is een
wxWindows(TM)
gebasseerde
GUI
voor
\fBmkvmerge\fR(1)\&. Het biedt een makkelijke toegang van alle
\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs opties\&. Alle instellingen (b\&.v\&. bronbestanden, spoor opties etc,) kunnen bewaard en hersteld worden\&. Ingesloten is een hoofdstuk bewerker welke kan lezen
OGM
stijl en
XML
stijl hoofdstuk bestanden, schrijven
XML
stijl hoofdstuk bestanden en zelfs het lezen van hoofdstukken van een
Matroska(TM)
bestand en direct schrijven naar
Matroska(TM)
bestanden\&. Tevens is ingesloten een kopstuk bewerker welke gebruikt kan worden om snel hoofdstukken te veranderen van bestaande
Matroska(TM)
bestanden zonder een volledige samenvoeging\&.
.PP
\fBmmg\fR(1)
kent een paar opties\&. De eerste, de mogelijkheid om op te starten met een enkele bestandnaam\&. Als die bestandsnaam de extensie \*(Aq\&.mmg\*(Aq bevat, dan zal het behandeld worden als instellingen bestand en zal
\fBmmg\fR(1)
de instellingen laden wanneer het wordt opgestart\&. Anders wordt de naam ge\(:intepreteerd als een invoer bestand welke zal worden toegvoegd\&.
.PP
De tweede werkingsmode wordt aangehaald met de optie
\fB\-\-edit\-headers\fR
en een bastandsnaam\&. Dit staat
\fBmmg\fR(1)
toe zijn kopbewerker te starten en het bestand te laden\&.
.PP
De volledige documentatie is beschikbaar in HTML format (doc/mkvmerge\-gui\&.html)\&.
.SH "ZIE OOK"
.PP
\fBmkvmerge\fR(1),
\fBmkvextract\fR(1),
\fBmkvinfo\fR(1),
\fBmkvpropedit\fR(1)
.SH "WWW"
.PP
De laatste versie kan altijd gevonden worden op
\m[blue]\fBde MKVToolNix thuis basis\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&.
.SH "AUTEUR"
.PP
\fBMoritz Bunkus\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&>
.RS 4
Ontwikkelaar
.RE
.SH "NOTEN"
.IP " 1." 4
de MKVToolNix thuis basis
.RS 4
\%http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/
.RE

3391
doc/man/po4a/po/nl.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,7 +1,7 @@
[po4a_paths] doc/man/po4a/po/mkvtoolnix.pot ja:doc/man/po4a/po/ja.po zh_CN:doc/man/po4a/po/zh_CN.po
[po4a_paths] doc/man/po4a/po/mkvtoolnix.pot ja:doc/man/po4a/po/ja.po nl:doc/man/po4a/po/nl.po zh_CN:doc/man/po4a/po/zh_CN.po
[type: docbook] doc/man/mkvextract.xml ja:doc/man/ja/mkvextract.xml zh_CN:doc/man/zh_CN/mkvextract.xml
[type: docbook] doc/man/mkvinfo.xml ja:doc/man/ja/mkvinfo.xml zh_CN:doc/man/zh_CN/mkvinfo.xml
[type: docbook] doc/man/mkvmerge.xml ja:doc/man/ja/mkvmerge.xml zh_CN:doc/man/zh_CN/mkvmerge.xml
[type: docbook] doc/man/mkvpropedit.xml ja:doc/man/ja/mkvpropedit.xml zh_CN:doc/man/zh_CN/mkvpropedit.xml
[type: docbook] doc/man/mmg.xml ja:doc/man/ja/mmg.xml zh_CN:doc/man/zh_CN/mmg.xml
[type: docbook] doc/man/mkvextract.xml ja:doc/man/ja/mkvextract.xml nl:doc/man/nl/mkvextract.xml zh_CN:doc/man/zh_CN/mkvextract.xml
[type: docbook] doc/man/mkvinfo.xml ja:doc/man/ja/mkvinfo.xml nl:doc/man/nl/mkvinfo.xml zh_CN:doc/man/zh_CN/mkvinfo.xml
[type: docbook] doc/man/mkvmerge.xml ja:doc/man/ja/mkvmerge.xml nl:doc/man/nl/mkvmerge.xml zh_CN:doc/man/zh_CN/mkvmerge.xml
[type: docbook] doc/man/mkvpropedit.xml ja:doc/man/ja/mkvpropedit.xml nl:doc/man/nl/mkvpropedit.xml zh_CN:doc/man/zh_CN/mkvpropedit.xml
[type: docbook] doc/man/mmg.xml ja:doc/man/ja/mmg.xml nl:doc/man/nl/mmg.xml zh_CN:doc/man/zh_CN/mmg.xml