mirror of
https://gitlab.com/mbunkus/mkvtoolnix.git
synced 2024-12-29 14:27:42 +00:00
Russian translation update
This commit is contained in:
parent
6904c1a50f
commit
ea4a2c6d00
42
po/ru.po
42
po/ru.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-22 20:18+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-24 15:45+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: rusguy6 rusguy6 <rusguy6@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -2589,11 +2589,11 @@ msgstr "&Создать файл конфигурации"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:300
|
||||
msgid "Create WebM compliant file"
|
||||
msgstr "Создать WebM совместимый файл"
|
||||
msgstr "Создать совместимый WebM файл"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:301
|
||||
msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"."
|
||||
msgstr "Создать WebM совместимый файл. mkvmerge также включается, если это на расширение имя выходного файла является \"webm\". Этот режим обеспечивает ряд ограничений. Допускается только кодеки VP8 видео и Vorbis аудио треков. Ни главы, ни теги не разрешены. Doctype пункт заголовок изменен на \"webm\"."
|
||||
msgstr "Создать совместимый WebM файл. mkvmerge также включается, если это на расширение имя выходного файла является \"webm\". Этот режим обеспечивает ряд ограничений. Допускается только кодеки VP8 видео и Vorbis аудио треков. Ни главы, ни теги не разрешены. Doctype пункт заголовок изменен на \"webm\"."
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:266
|
||||
msgid "Create a new chapter file"
|
||||
@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Создать новый файл главы"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:708
|
||||
msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n"
|
||||
msgstr "Подрезание параметров: не данный в форме <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> например 0:10,5,10,5 (параметр был '%1%').\n"
|
||||
msgstr "Обрезка параметров: не дан в форме <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> например 0:10,5,10,5 (параметр был '%1%').\n"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252
|
||||
msgid "Cropping:"
|
||||
@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "Положение кластера Cue: %1%"
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:1245
|
||||
msgid "Cue codec state: %1%"
|
||||
msgstr "Cue кодек состояние: %1%"
|
||||
msgstr "Cue состояние кодека: %1%"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:286
|
||||
msgid "Cue name format:"
|
||||
@ -2793,11 +2793,11 @@ msgstr "Задержка: %|1$.3f|ms"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:151
|
||||
msgid "Delete all occurences of a property"
|
||||
msgstr "Удалите все вхождения свойства"
|
||||
msgstr "Удалить все вхождения свойства"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/jobs.cpp:476
|
||||
msgid "Delete the selected job(s) from the job queue"
|
||||
msgstr "Удалите выбранное задание(я) из очереди задания"
|
||||
msgstr "Удалить выбранное задание(я) из очереди"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/jobs.cpp:430
|
||||
msgid "Description"
|
||||
@ -3016,13 +3016,13 @@ msgstr "Ошибка в строке %1%: ожидаемое количеств
|
||||
|
||||
#: src/common/xml/element_mapping.cpp:43
|
||||
msgid "Error initializing the tables for the chapter, tag and segment info elements: Could not find the element with the debug name '%1%'. %2%\n"
|
||||
msgstr "Ошибка инициализации таблицы для главы теги и элементы сегмента, информация: Не удалось найти элемент с отладки имя '%1%'. %2%\n"
|
||||
msgstr "Ошибка при инициализации таблицы для главы, тега и информации элементов сегмента: Не удалось найти элемент с именем отладки '%1%'. %2%\n"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg.cpp:217
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:369
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:388
|
||||
msgid "Error loading settings"
|
||||
msgstr "Ошибка, загружающая параметры настройки"
|
||||
msgstr "Ошибка при загрузке настроек"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:700
|
||||
msgid "Error opening file"
|
||||
@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "Ошибка при разборе файла"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:525
|
||||
msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n"
|
||||
msgstr "Ошибка при разборе метки в '%1%': некоторые обязательные элементы отсутствуют.\n"
|
||||
msgstr "Ошибка при разборе тегов в '%1%': некоторые обязательные элементы отсутствуют.\n"
|
||||
|
||||
#: src/info/qt_ui.cpp:77
|
||||
msgid "Error saving the information"
|
||||
@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr "Ошибка: не удалось открыть входной файл
|
||||
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:180
|
||||
#: src/extract/tracks.cpp:328
|
||||
msgid "Error: No EBML head found."
|
||||
msgstr "Ошибка: не нашли глава EBML."
|
||||
msgstr "Ошибка: не найдена глава EBML."
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3117,11 +3117,11 @@ msgstr "Ожидаемое время в следующем формате: HH:M
|
||||
|
||||
#: src/common/xml/element_parser.cpp:78
|
||||
msgid "Expected an unsigned integer but found '%1%'."
|
||||
msgstr "Ожидаемые беззнаковое целое число, но нашли '%1%'."
|
||||
msgstr "Ожидаемое беззнаковое целое число, но нашли '%1%'."
|
||||
|
||||
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:102
|
||||
msgid "Exports the chapter infomartion in the simple format used in OGM tools (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)."
|
||||
msgstr "Экспорт главе информации в простой формат, используемый в инструменты OGM (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)."
|
||||
msgstr "Экспорт главы информации в простой формат, используемый в инструментах OGM (Глава01=... Глава01Имя=...)."
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/input.cpp:192
|
||||
msgid "Extra options"
|
||||
@ -3150,11 +3150,11 @@ msgstr "Извлеченные информации пропорции из за
|
||||
|
||||
#: src/extract/tracks.cpp:109
|
||||
msgid "Extracting track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%'. Container format: %4%\n"
|
||||
msgstr "Извлечение трек %1% с CodecID '%2%' в файл '%3%'. Контейнер формат: %4%\n"
|
||||
msgstr "Извлечение трека %1% с CodecID '%2%' в файл '%3%'. Контейнер формата: %4%\n"
|
||||
|
||||
#: src/extract/tracks.cpp:93
|
||||
msgid "Extraction of track number %1% with the CodecID '%2%' is not supported.\n"
|
||||
msgstr "Получение номер трека %1% с CodecID '%2%' не поддерживается.\n"
|
||||
msgstr "Получение номера трека %1% с CodecID '%2%' не поддерживается.\n"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/input.cpp:240
|
||||
msgid "FLAC (Free Lossless Audio Codec)"
|
||||
@ -4258,7 +4258,7 @@ msgstr "Обработка заняла 1 секунду.\n"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:237
|
||||
msgid "NALU size length:"
|
||||
msgstr "NALU длина размера:"
|
||||
msgstr "Длина NALU размера:"
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:130
|
||||
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:426
|
||||
@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "Следующий сегмент UID:"
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:607
|
||||
msgid "Next segment UID:%1%"
|
||||
msgstr "Следующий сегмент UID:%1%"
|
||||
msgstr "Следующий сегмент UID: %1%"
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:109
|
||||
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:347
|
||||
@ -6432,7 +6432,7 @@ msgstr "Тайм-коды для этого потока были сброшен
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:102
|
||||
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:327
|
||||
msgid "The title for the whole movie."
|
||||
msgstr "Заголовок для целого фильма."
|
||||
msgstr "Название для всего фильма."
|
||||
|
||||
#: src/merge/output_control.cpp:887
|
||||
msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n"
|
||||
@ -6491,7 +6491,7 @@ msgstr "Были предупреждения"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mux_dialog.cpp:354
|
||||
msgid "There were warnings, or the process was terminated."
|
||||
msgstr "Были предупреждения, или процесс был закончен."
|
||||
msgstr "Были предупреждения, или процесс был прекращен."
|
||||
|
||||
#: src/input/r_avi.cpp:607
|
||||
#: src/input/r_real.cpp:326
|
||||
@ -8665,11 +8665,11 @@ msgstr "wav_reader: Не удалось открыть исходный файл
|
||||
|
||||
#: src/input/r_wav.cpp:481
|
||||
msgid "wav_reader: No data chunk was found."
|
||||
msgstr "wav_reader: Никакой участок памяти данных не найден."
|
||||
msgstr "wav_reader: Участок памяти данных не найден."
|
||||
|
||||
#: src/input/r_wav.cpp:472
|
||||
msgid "wav_reader: No format chunk found."
|
||||
msgstr "wav_reader: Никакой участок памяти формата не найден."
|
||||
msgstr "wav_reader: Участок памяти формата не найден."
|
||||
|
||||
#: src/input/r_wav.cpp:453
|
||||
msgid "wav_reader: Source is not a valid WAVE file."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user