From ee01cec7ba4c89440d82cf16df8e4cfa0090d152 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Moritz Bunkus Date: Mon, 14 Jan 2013 23:06:31 +0100 Subject: [PATCH] Translation: update list of translatables & update German --- po/cs.po | 847 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/de.po | 854 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/es.po | 857 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/eu.po | 856 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/fr.po | 857 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/it.po | 857 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/ja.po | 856 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/lt.po | 838 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/nl.po | 857 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/pl.po | 850 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/ru.po | 856 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/tr.po | 857 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/uk.po | 857 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/zh_CN.po | 856 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/zh_TW.po | 785 +++++++++++++++++++++++++---------------------- 15 files changed, 6922 insertions(+), 5818 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 562fbf6e0..bd85a23f6 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "mkvmerge obdrželo signál SIGINT (pravděpodobně protože uživatel stiskl Ctrl+C). Pokus o opravu souboru. Pokud během tohoto procesu přestane mkvmerge reagovat, budete ho muset ukončit ručně.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" " ( ) Zacházet se soubor1 a soubor2 jako kdyby byly\n" " zřetězené do jednoho velkého souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" " --aac-is-sbr Stopa s ID je buď HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " nebo ne. Hodnota ':1' může být vynechána.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:139 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode \n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" " Vybere jak mkvmerge vypočítává časové kódy\n" " při připojování souborů.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to \n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" " a stop, který určuje, jaká stopa souboru je\n" " připojena k jiné stopě předchozího souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid "" " --aspect-ratio \n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" " Nastaví rozměry zobrazení výpočtem\n" " šířky a výšky pro tento poměr stran.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio-factor \n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -96,13 +96,13 @@ msgstr "" " původního poměru stran videa tímto činitelem\n" " a vypočítá rozměry displeje z tohoto činitele.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" msgstr " --attach-file Vytvoří přílohu uvnitř souboru Matroska.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once \n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" " Vytvoří přílohu uvnitř prvního zapsaného\n" " souboru Matroska.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description \n" " Description for the following attachment.\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" " --attachment-description \n" " Popis pro následující přílohu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type \n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" " --attachment-mime-type \n" " MIME typ pro následující přílohu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" " --attachment-name Název pro následující přílohu\n" " by měl být uložen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" " --blockadd Nastaví maximální počet bloků doplňkových\n" " úrovní pro tuto stopu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr " --capabilities Zobrazí volitelné funkce, se kterými bylo mkvmerge zkompilováno.\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr " --clusters-in-meta-seek Zapsat meta seek data pro clustery.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid "" " --command-line-charset \n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" " --command-line-charset \n" " Znaková sada řetězců v příkazovém řádku\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:251 msgid "" " --compression \n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" " Nastaví metodu komprese použitou pro\n" " uvedenou stopu ('žádná' nebo 'zlib').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:238 msgid "" " --cropping \n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" " Vzor pro převod z položek indexu na názvy\n" " kapitol.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues \n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -221,11 +221,11 @@ msgstr "" " Vytvořít položky indexu pro tuto stopu:\n" " Žádné, pouze pro I snímky, pro všechny.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --debug Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug Zapíná výstup ladění pro 'téma'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration \n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "" " --default-language Použít tento jazyk pro všechny stopy,\n" " kromě přepsaných volbou --language.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track \n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing Nepoužívat vázání.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:236 msgid "" " --display-dimensions x\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "" msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations Povolit délky bloku pro všechny bloky.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid " --engage Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage Zapíná experimentální funkci 'feature'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track \n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" msgid " --global-tags Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags Číst všeobecné štítky ze souboru XML.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -295,19 +295,19 @@ msgstr "" " --language Nastaví jazyk pro stopu (kód ISO639-2,\n" " viz --list-languages).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link Propojit rozdělené soubory.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next Link the last file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-next Propojit poslední soubor k danému SID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous Propojit první soubor l danému SID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" " --list-languages Zobrazí seznam všech jazyků v ISO639\n" " a jejich kódy ISO639-2.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --nalu-size-length \n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" " Vynutit velikost NALU na n bajtů, kde\n" " 2 <= n <= 4 a 4 je výchozí.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters Nezachovávat kapitoly ze zdrojového souboru.\n" @@ -333,15 +333,15 @@ msgstr " --no-chapters Nezachovávat kapitoly ze zdrojového souboru msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues Nezapisovat index (cue data).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags Nezachovávat všeobecné štítky ze zdrojového souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --output-charset Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset Výstupní zprávy v této znakové sadě\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid " --priority Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority Nastavit prioritu pro mkvmerge.\n" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" " Vytvořit nový soubor po d bajtech (KB, MB, GB)\n" " nebo po určeném čase.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 #, fuzzy msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" " Vytvořit nový soubor po každém časovém\n" " kódu A, B atd.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 #, fuzzy msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" @@ -389,6 +389,17 @@ msgstr "" " Vytvořit nový soubor po každém časovém\n" " kódu A, B atd.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +" --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" +" Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" +" field numbers instead of timecodes.\n" +msgstr "" +" --split timecodes:A[,B...]\n" +" Vytvořit nový soubor po každém časovém\n" +" kódu A, B atd.\n" + #: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" @@ -407,11 +418,11 @@ msgstr "" " Vytvořit nový soubor po každém časovém\n" " kódu A, B atd.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files Vytvořit nejvýše n souborů.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 msgid "" " --stereo-mode \n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -423,7 +434,7 @@ msgstr "" " to být buď číslo 0 - 14 nebo klíčové slovo\n" " (viz dokumentace pro úplný seznam).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:246 msgid "" " --sub-charset \n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -437,7 +448,7 @@ msgstr "" msgid " --timecode-scale Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale Vynutit měřítko časového kódu na n.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes Číst časové kódy k použití ze souboru.\n" @@ -445,7 +456,7 @@ msgstr " --timecodes Číst časové kódy k použití ze souboru.\ msgid " --title Title for this output file.\n" msgstr " --title <title> Název tohoto výstupního souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:206 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:name> Nastaví název pro stopu.\n" @@ -461,7 +472,7 @@ msgstr "" " souborů a stop, který řídí pořadí stop\n" " ve výstupním souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:186 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -469,39 +480,39 @@ msgstr "" " --track-tags <n,m,...> Kopírovat štítky stop n,m atd. Výchozí: kopírovat\n" " štítky všech stop.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <code> Vynutit použití překladů pro 'code'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio Nekopírovat žádnou stopu audia z tohoto souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr " -B, --no-buttons Nekopírovat žádnou stopu tlačítek z tohoto souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video Nekopírovat žádnou stopu videa z tohoto souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments Nekopírovat přílohy ze zdrojového souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles Nekopírovat žádnou stopu titulků z tohoto souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags Nekopírovat štítky stop ze zdrojového souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version Zobrazit informace o verzi.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:164 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -511,7 +522,7 @@ msgstr "" " Kopírovat stopy audia n,m atd. Výchozí:\n" " kopírovat všechny stopy audia.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -521,7 +532,7 @@ msgstr "" " Kopírovat stopy tlačítek n,m atd. Výchozí:\n" " kopírovat všechny stopy tlačítek.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -531,7 +542,7 @@ msgstr "" " Kopírovat stopy videa n,m atd. Výchozí:\n" " kopírovat všechny stopy videa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:226 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -539,19 +550,19 @@ msgstr "" " -f, --fourcc <FOURCC> Vynutí FourCC na uvedenou hodnotu.\n" " Funguje pouze pro stopy videa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help Zobrazit tuto nápovědu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:256 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <file> Vytisknout informaci o zdrojovém souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types Zobrazí podporované typy vstupního souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -571,7 +582,7 @@ msgstr " -o, --output out Zapsat do souboru 'out'.\n" msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet potlačit stav výstupu\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -579,7 +590,7 @@ msgstr "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Přesměruje všechny zprávy do tohoto souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -589,7 +600,7 @@ msgstr "" " Kopírovat stopy titulků n,m atd. Výchozí:\n" " kopírovat všechny stopy titulků.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:185 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr " -t, --tags <TID:file> Číst štítky stopy ze souboru XML.\n" @@ -601,7 +612,7 @@ msgstr " -v, --verbose režim s komentářem\n" msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm Vytvořit vyhovující soubor WebM.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -619,25 +630,25 @@ msgstr "" " na 1, pokud je vynecháno. 'o' i 'p' můžou být\n" " desetinná čísla.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <file1> + <file2> Připojit soubor2 k soubor1.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <file1> +<file2> Stejné jako \"<file1> + <file2>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:144 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<file> Stejné jako \"= <file>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -718,7 +729,7 @@ msgstr " (zachovat poměr stran)" msgid " (pixels)" msgstr " (pixely)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr " Podpora příloh (více všeobecných voleb):\n" @@ -738,23 +749,23 @@ msgstr " Hlavní ovládání výstupu (pokročilé všeobecné volby):\n" msgid " Global options:\n" msgstr " Všeobecné volby:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " Volby pro všechny vstupní soubory:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " Volby uplatněné pouze pro stopy titulků VobSub:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:245 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " Volby uplatněné pouze pro stopy textových titulků:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " Volby uplatněné pouze pro stopy videa:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 msgid " Other options:\n" msgstr " Další volby:\n" @@ -838,27 +849,27 @@ msgstr "%1%: Nelze otevřít soubor titulků" msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "%1%: Chyba ve struktuře souboru Matroska na pozici %2%. Nová synchronizace na další prvek úrovně 1.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:669 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: dělitel je 0 v '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: neplatné ID stopy v '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:661 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: chybějící dělenec v '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: chybějící dělitel v '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: chybějící ID stopy v '%2% %3%'.\n" @@ -1128,22 +1139,22 @@ msgstr "&Zobrazit protokol" msgid "&Window" msgstr "&Okno" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1899 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' může být použito pouze s názvem souboru. Žádné další volby nejsou povoleny, pokud je použita tato volba.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:506 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:509 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%1%' neobsahuje platnou jednotku ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' nebo 'i') v '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1200 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1227 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "'%1%' je nepodporovaný parametr pro '--compression'. Dostupné metody komprese jsou: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1141 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1168 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%' je nepodporovaný parametr pro '--cues'.\n" @@ -1153,17 +1164,17 @@ msgstr "'%1%' je nepodporovaný parametr pro '--cues'.\n" msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%' chybí název souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1637 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' není platný ISO639-2 ani ISO639-1 kód v '--chapter-language %1%'. Viz 'mkvmerge --list-languages' pro seznam všech jazyků a jejich příslušných ISO639-2 kódů.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1703 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' není platný ISO639-2 ani ISO639-1 kód v '--default-language %1%'. Viz 'mkvmerge --list-languages' pro seznam všech jazyků a jejich příslušných ISO639-2 kódů.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1236 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' není platný ISO639-2 ani ISO639-1 kód. Viz 'mkvmerge --list-languages' pro seznam všech jazyků a jejich příslušných ISO639-2 kódů.\n" @@ -1179,7 +1190,7 @@ msgstr "'%1%' není řádek 'CHAPTERxx=...'." msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%' není řádek 'CHAPTERxxNAME=...'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:480 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:483 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%' není platný %2% v '%3% %4%'.\n" @@ -1189,12 +1200,12 @@ msgstr "'%1%' není platný %2% v '%3% %4%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%' není platný kód jazyka ISO639-2." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1396 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1423 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' není platný režim připojení v '--append-mode %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1494 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' není platný maximální dodatečný blok v '--blockadd %2%'.\n" @@ -1204,8 +1215,8 @@ msgstr "'%1%' není platný maximální dodatečný blok v '--blockadd %2%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' není platný ccTLD kód země." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1365 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' není platné ID souboru v '--track-order %2%'.\n" @@ -1215,47 +1226,47 @@ msgstr "'%1%' není platné ID souboru v '--track-order %2%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' není platný hack.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1381 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1408 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'%1%' není platné přiřazení souboru ID stop v '--append-to %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1332 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1359 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' není platný pár ID souboru a ID stopy v '--track-order %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1459 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'%1%' není platný pár ID stopy a doplňkového bloku v '--blockadd %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1531 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%' není platná třída priority.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1490 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' není platné ID stopy v '--blockadd %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1441 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%' není platné ID stopy v '--default-duration %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1435 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1462 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%' není platné ID stopy v '--nalu-size-length %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1431 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1458 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'%1%' není platný pár ID stopy a velikosti NALU v '--nalu-size-length %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1410 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%' není platný pár ID stopy a výchozí délky v '--default-duration %1%'.\n" @@ -1270,42 +1281,42 @@ msgstr "'%1%' je povoleno pouze při extrahování kapitol.\n" msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%' je povoleno pouze při extrahování stop.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%' postrádá název souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2115 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%' postrádá jeho parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2215 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%' postrádá kód FourCC.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2257 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%' postrádá zpoždění.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2076 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%' postrádá název souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%' postrádá ID stopy.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2153 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2160 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2167 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2174 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2181 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2187 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2208 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" msgstr "'%1%' postrádá číslo stopy.\n" @@ -1331,71 +1342,71 @@ msgstr "'%1%': %2%" msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%': Zpracovat také následující soubory: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2365 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-mode' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2331 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2358 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-to' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2222 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "'--aspect-ratio' postrádá poměr stran.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2229 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor' postrádá koeficient poměru stran.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2020 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "'--attachment-description' postrádá popis.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2029 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "'--attachment-mime-type' postrádá MIME typ.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2039 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachment-name' postrádá název.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2300 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "'--blockadd' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2074 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2101 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "'--chapter-charset' postrádá znakovou sadu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1621 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1648 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' může být zadána pouze jednou v '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1624 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' musí být zadána před '--chapters' v '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2067 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2094 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "'--chapter-language' postrádá jazyk.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1603 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' může být zadán pouze jednou v '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1606 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1633 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' musí být zadán před '--chapters' v '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2118 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "'--chapters' postrádá název souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2001 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2028 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length' postrádá délku.\n" @@ -1403,39 +1414,39 @@ msgstr "'--cluster-length' postrádá délku.\n" msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2293 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "'--compression' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2243 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "'--cropping' postrádá parametery oříznutí.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2108 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' postrádá formát.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2084 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2111 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' musí být zadán před '--chapters'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2264 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2345 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2372 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2292 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-language' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2271 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-track' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2209 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2236 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimensions' postrádá rozměry.\n" @@ -1443,103 +1454,103 @@ msgstr "'--display-dimensions' postrádá rozměry.\n" msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "'--engage' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2251 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2278 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2058 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "'--global-tags' postrádá název souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2285 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "'--language' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2369 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2396 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link' je použitelný pouze v kombinaci s '--split'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1987 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "'--link-to-next' postrádá další UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "'--link-to-previous' postrádá předchozí UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2352 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2379 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1940 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1967 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1994 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2021 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "'--segment-uid' postrádá UID úseku.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "'--segmentinfo' postrádá název souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1988 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "'--split' postrádá velikost.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1968 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "'--split-max-files' postrádá počet souborů.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2250 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--stereo-mode' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "'--sub-charset' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecode-scale' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1655 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1682 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale' byl použit více než jednou.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2314 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2341 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecodes' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1953 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "'--title' postrádá název.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2307 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-name' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2321 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2348 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-order' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2324 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order' může být zadáno pouze jednou.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1755 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "'-A' a '-a' použity na stejný zdrojový soubor.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1764 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1791 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "'-B' a '-b' použity na stejný zdrojový soubor.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1758 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1785 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "'-D' a '-d' použity na stejný zdrojový soubor.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1761 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1788 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "'-S' a '-s' použity na stejný zdrojový soubor.\n" @@ -1716,11 +1727,15 @@ msgstr "Na pozici %1% byla nalezena skupina bloků, ale uvnitř ní nebyl naleze msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "Na časové značce %2% byl nalezen blok pro stopu číslo %1%. Nebyly však nalezeny žádné hlavičky pro toto číslo stopy. Blok bude přeskočen.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:285 msgid "A chapter starting at 0s is never considered for splitting and discarded silently." msgstr "" #: src/mmg/tabs/global.cpp:253 +msgid "A comma-separated list of frame/field number ranges of content to keep." +msgstr "" + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 msgid "A comma-separated list of frame/field numbers after which to split." msgstr "" @@ -1738,7 +1753,7 @@ msgstr "Řetězec čitelný pro člověka určující kodek." msgid "A human-readable track name." msgstr "Název stopy čitelný pro člověka." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1441 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "Úloha s popisem '%s' již existuje. Opravdu chcete přidat další se stejným popisem?" @@ -1756,7 +1771,8 @@ msgstr "" msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:274 msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "" @@ -2058,7 +2074,7 @@ msgstr "ID odpovídající kodeku." msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "Příloha s ID %1% nebyla nalezena.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1747 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1774 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Prázdný název souboru není platný.\n" @@ -2112,7 +2128,7 @@ msgstr "Stále probíhá jiná úloha zpracování. Čekejte, dokud nebude dokon msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "Připojení stopy ze souboru k jiné stopě z toho samého souboru není povoleno. Toto je případ stop číslo %u a %u." -#: src/merge/output_control.cpp:1839 +#: src/merge/output_control.cpp:1879 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "Připojení stopy %1% ze souboru č. %2% ('%3%') ke stopě %4% ze souboru č. %5% ('%6%').\n" @@ -2121,11 +2137,11 @@ msgstr "Připojení stopy %1% ze souboru č. %2% ('%3%') ke stopě %4% ze soubor msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "Zeptat se před přepsáním (souborů, úloh)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio" msgstr "Poměr stran" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "Činitel poměru stran" @@ -2203,12 +2219,12 @@ msgstr "Stopa audia %u" msgid "Auto-set output filename" msgstr "Automaticky nastavit název výstupního souboru" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:346 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:349 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "Automatické rozpoznání MIME typu pro '%1%': %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1911 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1938 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "Automatické povolení režimu kompatibility WebM kvůli příponě názvu výstupního souboru.\n" @@ -2304,9 +2320,9 @@ msgstr "Otevře editor fronty úloh" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/mmg.cpp:62 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:327 #: src/mmg/tabs/global.cpp:344 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:365 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Browse" @@ -2441,7 +2457,7 @@ msgstr "Editor kapitol není prázdný" msgid "Chapter extraction" msgstr "Extrahování kapitoly" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:342 msgid "Chapter file:" msgstr "Soubor kapitol:" @@ -2450,7 +2466,7 @@ msgstr "Soubor kapitol:" msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Soubor kapitol (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:382 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:399 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "Soubor kapitol (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" @@ -2464,7 +2480,7 @@ msgstr "Soubory kapitol (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka msgid "Chapter names and languages" msgstr "Názvy a jazyky kapitoly" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:264 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:280 #, fuzzy msgid "Chapter numbers:" msgstr "Kapitoly:" @@ -2493,7 +2509,7 @@ msgstr "Úspěšné ověření kapitoly" #: src/info/mkvinfo.cpp:1484 #: src/mmg/options/chapters.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:341 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" msgstr "Kapitoly" @@ -2503,7 +2519,7 @@ msgstr "Kapitoly" msgid "Chapters (%d entries) from %s" msgstr "Kapitoly (%d položek) z %s" -#: src/merge/output_control.cpp:1440 +#: src/merge/output_control.cpp:1480 msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "Kapitoly nejsou povoleny v kompatibilních souborech WebM. Žádné kapitoly nebudou zapsány do jakéhokoliv výstupního souboru.\n" @@ -2529,7 +2545,7 @@ msgstr "Kapitoly: %1% položek" msgid "Charset for strings on the command line" msgstr "Znaková sada pro řetězce v příkazovém řádku" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:333 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:350 #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:247 msgid "Charset:" msgstr "Znaková sada:" @@ -2540,7 +2556,7 @@ msgid "Check online for the latest release" msgstr "Online zjišťovat nejnovější verzi." #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid "Check online for the latest release." msgstr "Online zjišťovat nejnovější verzi." @@ -2548,7 +2564,7 @@ msgstr "Online zjišťovat nejnovější verzi." msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "Online zjišťovat, zda je na domovské stránce dostupná nová verze MKVToolNix. Bude zjišťováno pouze při spuštění mmg a nanejvýš jednou denně. Na server se neodesílají žádné informace." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1773 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1774 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "Online zjišťování aktualizací; čekejte" @@ -2591,7 +2607,7 @@ msgstr "Vyberte vstupní soubor pro připojení" msgid "Choose an output file" msgstr "Vyberte výstupní soubor" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:381 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:398 msgid "Choose the chapter file" msgstr "Vyberte soubor kapitol" @@ -2607,11 +2623,11 @@ msgstr "Vyberte spustitelný soubor mkvmerge" msgid "Choose the output directory" msgstr "Vyberte výstupní adresář" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 msgid "Choose the segment info file" msgstr "Vyberte soubor informací o úseku" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 msgid "Choose the tags file" msgstr "Vyberte štítky souboru" @@ -2633,12 +2649,12 @@ msgstr "Zavřít současný soubor bez uložení" msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1587 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "Délka clusteru '%1%' je mimo rozsah (0..65535).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1553 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1580 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "Délka clusteru '%1%' je mimo rozsah (100..32000).\n" @@ -2819,7 +2835,7 @@ msgstr "Nelze extrahovat hlavičku pořadí z této stopy MPEG-1/2.\n" msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "Nelze nalézt index pro stopu audia %1% (chybová zpráva avilib: %2%). Přeskočení stopy.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1761 +#: src/merge/output_control.cpp:1801 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "Nelze nalézt gptzr při připojování. %1%\n" @@ -2905,11 +2921,11 @@ msgstr "Země:" msgid "Create &option file" msgstr "&Vytvořit soubor voleb" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:368 msgid "Create WebM compliant file" msgstr "Vytvořit odpovídající soubor WebM" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:352 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:369 msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "Vytvoří soubor vyhovující specifikaci WebM. mkvmerge tuto volbu také zapne, pokud je název přípony výstupního souboru \"webm\". Tento režim vynutí některá omezení. Jediné povolené kodeky jsou VP8 pro video a Vorbis pro audio stopy. Kapitoly ani štíky nejsou povoleny. Položka hlavičky Typ dokumentu je změněna na \"webm\"." @@ -2921,7 +2937,7 @@ msgstr "Vytvořit nový soubor kapitol" msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:712 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "Parametry ořezání: nezadány ve formuláři <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> (např. 0:10,5,10,5) (parametr byl '%1%').\n" @@ -2950,7 +2966,7 @@ msgstr "Stav kodeku indexu: %1%" msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Délka indexu: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:354 msgid "Cue name format:" msgstr "Formát názvu:" @@ -3158,7 +3174,7 @@ msgstr "Odstranit vybrané úlohy z fronty úloh" msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1443 msgid "Description already exists" msgstr "Popis již existuje" @@ -3194,8 +3210,8 @@ msgstr "Zakázat použití SimpleBlocks namísto BlockGroups." msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "Zakáže svazování pro všechny stopy. To zvýší velikost souboru, hlavně pokud je hodně stop audia. Používejte pouze pro testování." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:687 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:693 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "Rozměry zobrazení: neurčené ve formuláři <TID>:<width>x<height>, např. 1:640x480 (parametr byl '%1%').\n" @@ -3301,7 +3317,7 @@ msgstr "Verze EBML pro čtení: %1%" msgid "EBML version: %1%" msgstr "Verze EBML: %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1272 +#: src/merge/output_control.cpp:1312 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "HROZNÁ vnitřní chyba! (neznámý typ souboru). %1%\n" @@ -3314,6 +3330,10 @@ msgstr "Každá kapitola a každý střih má jedinečný identifikátor. Tento msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "Každý střih musí obsahovat alespoň jednu kapitolu." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 +msgid "Each range consists of a start and end frame/field number with a '-' in the middle, e.g. '157-238'." +msgstr "" + #: src/mmg/tabs/global.cpp:243 msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "" @@ -3342,7 +3362,7 @@ msgstr "Střih %d" msgid "EditionEntry %u" msgstr "Položka střihu %u" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:282 msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." msgstr "" @@ -3369,7 +3389,7 @@ msgstr "Součásti v kategorii '%1%' ('--edit %2%'):\n" msgid "Enabled: %1%" msgstr "Povoleno: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:292 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "Povolí rozdělení výstupu na více než jeden soubor. Můžete rozdělovat po stanovené velikosti, po stanoveném uplynulém množství času v každém souboru nebo po seznamu časových kódů." @@ -3434,7 +3454,7 @@ msgstr "Chyba analýzy kapitol v '%1%': schází některé povinné součásti.\ msgid "Error parsing the file" msgstr "Chyba analýzy souboru" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:526 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3470,7 +3490,7 @@ msgstr "Chyba: Nelze otevřít vstupní soubor %1% (%2%).\n" msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Chyba: Nenalezena žádná hlavička EBML." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1905 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1932 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3603,7 +3623,7 @@ msgstr "Nelze analyzovat soukromá data kodeku USF pro stopu %1%: %2%\n" msgid "Family UID: %1%" msgstr "UID rodiny: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:425 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:428 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Soubor %1% má neznámý typ. Podívejte se na podporované typy souborů ('mkvmerge --list-types') a kontaktujte autora Moritze Bunkuse <moritz@bunkus.org>, pokud je váš typ souboru podporován, ale není správně rozpoznán.\n" @@ -3691,15 +3711,15 @@ msgstr "Odebrání souboru není možné" msgid "File structure warning" msgstr "Upozornění na strukturu souboru" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:312 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 msgid "File/segment linking" msgstr "Propojování souborů nebo úseků" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:287 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 msgid "File/segment title:" msgstr "Název souboru nebo úseku:" -#: src/merge/output_control.cpp:957 +#: src/merge/output_control.cpp:997 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Soubory nemůžou být připojeny k sobě samým. Parametr pro '--append-to' byl neplatný.\n" @@ -3729,8 +3749,8 @@ msgstr "" msgid "Floating point number" msgstr "Desetinné číslo" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:321 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:340 msgid "For an in-depth explanantion of file/segment linking and this feature please read mkvmerge's documentation." msgstr "Pro podrobné vysvětlení propojování souborů nebo úseků a této vlastnosti nahlédněte do dokumentace mkvmerge." @@ -3783,12 +3803,12 @@ msgstr "" msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1308 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Neplatné ID stopy v '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1304 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1331 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Chybějící ID stopy v '%1% %2%'.\n" @@ -3809,7 +3829,7 @@ msgstr "Frekvence snímků: %1%" msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "Snímek s velikostí %1%%2%%3%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 msgid "Frames/fields:" msgstr "" @@ -3831,7 +3851,7 @@ msgid "Global" msgstr "Všeobecné" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:59 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 msgid "Global options" msgstr "Všeobecné volby" @@ -3969,10 +3989,18 @@ msgstr "Pokud není kapitola označena jako 'povolená', pak by přehrávač mě msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Pokud jsou kapitola nebo střih označeny jako 'skryté', pak by přehrávač tuto kapitolu (nebo všechny tyto položky střihu) neměl zobrazovat uživateli. Takové položky by přesto mohly být použity systémovou nabídkou." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:262 +msgid "If a range's start number is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." +msgstr "" + #: src/mmg/tabs/global.cpp:246 msgid "If a range's start timecode is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." msgstr "" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:261 +msgid "If a start number is left out then the previous range's end number is used, or the start of the file if there was no previous range." +msgstr "" + #: src/mmg/tabs/global.cpp:244 msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "" @@ -4001,7 +4029,8 @@ msgstr "Pokud je zaškrtnuto, mmg vás upozorní, pokud si bude myslet, že ho p msgid "If left empty then mmg will set the output file name to be in the same directory as the first file added to this job. Otherwise this directory will be used." msgstr "Pokud je ponecháno prázdné, pak mmg nastaví název výstupního souboru, aby byl ve stejném adresáři jako první soubor přidaný do této úlohy. Jinak bude použit tento adresář. " -#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:272 msgid "If no video track is output no splitting will occur." msgstr "" @@ -4009,7 +4038,7 @@ msgstr "" msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "Při rozdělení může být soubor přiložen buď ke všem vytvořeným souborům nebo pouze k prvnímu souboru. Nemá žádný vliv, pokud není použito žádné rozdělení." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1962 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1963 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "" @@ -4028,7 +4057,7 @@ msgstr "Písmo importované z %1%" msgid "Imported picture from %1%" msgstr "Obrázek importovaný z %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1918 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1919 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "Nekompatibilní verze mkvmerge" @@ -4086,7 +4115,7 @@ msgstr "Vnitřní chyba: tracks.cpp SSA #1. %1%" msgid "Internal program error" msgstr "Vnitřní chyba programu" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Neplatný %1% uvedený v '--%2% %3%'.\n" @@ -4136,17 +4165,17 @@ msgstr "" msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1108 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1107 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1134 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1488 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1515 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "" @@ -4156,18 +4185,18 @@ msgstr "" msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1162 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1189 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1182 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "" @@ -4176,12 +4205,12 @@ msgstr "" msgid "Invalid country selected" msgstr "Vybrána neplatná země" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1152 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "" @@ -4191,12 +4220,22 @@ msgstr "" msgid "Invalid data for Base64 encoding found." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:935 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:950 +#, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:954 +#, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end number must be bigger than the start number.\n" +msgstr "" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:947 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:938 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:956 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "" @@ -4205,7 +4244,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1013 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "" @@ -4279,7 +4318,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:833 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "" @@ -4303,7 +4342,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid minute: %1%" msgstr "Neplatná minuta: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "Invalid number of max. split files given." msgstr "Zadán neplatný max. počet rozdělení souborů." @@ -4332,122 +4371,132 @@ msgstr "Neplatná sekunda: %1%" msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:967 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:991 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:940 +#, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:961 +#, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start number must be bigger than or equal to the previous part's end number.\n" +msgstr "" + #: src/input/r_usf.cpp:207 msgid "Invalid start or stop timecode" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:929 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:937 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:941 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:963 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start time must be bigger than or equal to the previous part's end time.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:916 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:923 #, boost-format msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1290 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:587 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:616 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:579 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1314 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1307 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:812 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:556 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:583 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1255 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1485 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1186 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1156 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1102 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1101 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1128 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "" @@ -4457,15 +4506,15 @@ msgstr "" msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1966 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1967 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1478 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1479 msgid "Job added to job queue" msgstr "Úloha byla přidána do fronty úloh" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Job description" msgstr "Popis úlohy" @@ -4519,7 +4568,7 @@ msgstr "" #: src/mmg/options/chapters.cpp:81 #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:346 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:178 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" @@ -4720,7 +4769,7 @@ msgstr "Soubory Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 #, fuzzy msgid "Max. number of files:" msgstr "max. počet souborů:" @@ -4821,7 +4870,7 @@ msgstr "Chybějící jedna šestnáctková číslice" msgid "Missing output file name in argument '%1%'.\n" msgstr "Chybějící název výstupního souboru v parametru '%1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:910 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:917 #, boost-format msgid "Missing start/end specifications for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "" @@ -4835,12 +4884,12 @@ msgstr "" msgid "More" msgstr "Více" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2050 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "" @@ -4849,12 +4898,12 @@ msgstr "" msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2069 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1033 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" @@ -4881,7 +4930,7 @@ msgstr "Aplikace zpracování: %1%" msgid "Muxing in progress." msgstr "Probíhá zpracování." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2427 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2454 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "Zpracování trvalo %1%.\n" @@ -4932,7 +4981,7 @@ msgstr "Další název souboru: %1%" msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:322 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:339 msgid "Next segment UID:" msgstr "UID dalšího úseku:" @@ -4946,7 +4995,7 @@ msgstr "UID dalšího úseku: %1%" msgid "Next segment's unique ID" msgstr "Jedinečné ID dalšího úseku" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1249 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "" @@ -4964,12 +5013,12 @@ msgstr "" msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:350 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:353 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:992 +#: src/merge/output_control.cpp:1032 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "" @@ -4984,7 +5033,7 @@ msgstr "Žádná příloha neodpovídá '%1%'.\n" msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "Zatím nebyla vytvořena žádná položka kapitoly." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:858 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "" @@ -4993,8 +5042,8 @@ msgstr "" msgid "No chapters found" msgstr "Nenalezeny žádné kapitoly" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:862 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:888 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "" @@ -5027,7 +5076,7 @@ msgstr "Nebyl nalezen žádný název souboru po '@'." msgid "No help available." msgstr "Není dostupná žádná nápověda." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2374 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2401 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "Nebyl zadán žádný vstupní soubor. Nebude vytvořen žádný výstup.\n" @@ -5053,11 +5102,11 @@ msgstr "" msgid "No space left to write to" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2421 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2448 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "Nebyly nalezeny žádné datové proudy pro výstup. Přerušení.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1246 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Není uvedeno žádné ID stopy v '--%1% %2%'.\n" @@ -5105,7 +5154,7 @@ msgstr "Není platný soubor Matroska (nenalezena žádná hlavička EBML)" msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 #, fuzzy msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "Zadán neplatný max. počet rozdělení souborů." @@ -5122,7 +5171,7 @@ msgstr "" msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Není co dělat.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1955 msgid "Notice" msgstr "" @@ -5161,12 +5210,12 @@ msgstr "" msgid "Online check for updates" msgstr "Kontrola aktualizací online" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:894 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1661 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Je povolen pouze jeden soubor kapitol v '%1% %2%'.\n" @@ -5183,16 +5232,16 @@ msgstr "Je povolen pouze jeden výskyt <%1%> pod <%2%> na pozici %3%." msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1922 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "Je povolen pouze jeden výstupní soubor.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1671 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Je povolen pouze jeden soubor informací o úseku v '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:973 +#: src/merge/output_control.cpp:1013 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "" @@ -5296,7 +5345,7 @@ msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "Přepsat existující soubory?" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1424 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1425 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Přepsat existující soubor?" @@ -5344,6 +5393,7 @@ msgid "Parsing file" msgstr "Analýza souboru" #: src/mmg/tabs/global.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 msgid "Parts:" msgstr "" @@ -5381,7 +5431,7 @@ msgstr "Šířka pixelu: %1%" msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Nevybírejte 'mmg' jako spustitelný soubor 'mkvmerge'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Zadejte popis nové úlohy:" @@ -5392,7 +5442,7 @@ msgid "" "below and including the currently selected entry." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5409,7 +5459,7 @@ msgstr "Název předchozího souboru" msgid "Previous filename: %1%" msgstr "Název předchozího souboru: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 msgid "Previous segment UID:" msgstr "UID předchozího úseku:" @@ -5467,7 +5517,7 @@ msgstr "Průběh: 100%%%1%" msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "Průběh: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1861 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1862 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "" @@ -5620,6 +5670,11 @@ msgstr "RSA" msgid "Re-enable the selected job(s)" msgstr "Znovu povolit vybrané úlohy" +#: src/merge/output_control.cpp:898 +#, boost-format +msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" +msgstr "" + #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "Čtení šifrovaných souborů VOB není podporováno.\n" @@ -5866,7 +5921,7 @@ msgstr "UID úseku:" msgid "Segment UID: %1%" msgstr "UID úseku: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 msgid "Segment UIDs:" msgstr "UID úseků:" @@ -5884,11 +5939,11 @@ msgstr "Název souboru úseku" msgid "Segment filename: %1%" msgstr "Název souboru úseku: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:364 msgid "Segment info file:" msgstr "Soubor informací o úseku:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 #, c-format, boost-format msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Soubory informací o úseku (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6058,7 +6113,7 @@ msgstr "Nastaví šířku zobrazení stopy. Výška musí být také nastavena, msgid "Sets the priority that mkvmerge will run with." msgstr "Nastaví prioritu, s jakou mkvmerge poběží." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:331 msgid "" "Sets the segment UIDs to use. This is a comma-separated list of 128bit segment UIDs in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" "\n" @@ -6238,7 +6293,7 @@ msgstr "" msgid "Some header values have been modified. Do you really want to reload without saving the file?" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1480 +#: src/merge/output_control.cpp:1520 #, boost-format msgid "Some tag elements are missing (this error should not have occured - another similar error should have occured earlier). %1%\n" msgstr "" @@ -6257,19 +6312,19 @@ msgid "" "(0: free resizing, 1: keep aspect ratio, 2: fixed)." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:291 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 msgid "Split mode:" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:290 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 msgid "Splitting" msgstr "Rozdělení" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 msgid "Splitting by size was selected, but no size has been given." msgstr "Bylo vybráno rozdělení podle velikosti, ale nebyla zadána žádná velikost." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "Bylo vybráno rozdělení podle časového kódu nebo délky, ale nebylo nic zadáno." @@ -6278,7 +6333,7 @@ msgstr "Bylo vybráno rozdělení podle časového kódu nebo délky, ale nebylo msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "Rozdělení je aktivní a alespoň jeden z potenciálních výstupních souborů '%s%s*%s' již existuje. Chcete je přepsat?" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:268 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:284 msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "" @@ -6338,7 +6393,7 @@ msgstr "Stav a průběh" msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:753 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "" @@ -6379,7 +6434,7 @@ msgstr "" msgid "Subtitle track %u" msgstr "Stopa titulků %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:392 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:395 msgid "Supported file types:\n" msgstr "Podporované typy souborů:\n" @@ -6400,11 +6455,11 @@ msgstr "TTA (kodek The lossless True Audio)" msgid "Tag extraction" msgstr "Extrahování štítku" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:360 msgid "Tag file:" msgstr "Štítek souboru:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Soubory se štítky (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6423,7 +6478,7 @@ msgstr "" msgid "Tags" msgstr "Štítky" -#: src/merge/output_control.cpp:1468 +#: src/merge/output_control.cpp:1508 msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "Štítky nejsou povoleny v souborech WebM. Žádné štítky nebudou zapsány do žádného výstupního souboru.\n" @@ -6498,7 +6553,7 @@ msgstr "" msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "" @@ -6508,7 +6563,7 @@ msgstr "" msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1914 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1915 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "" @@ -6539,7 +6594,7 @@ msgid "" "The proper solution is to save these chapters into a XML file and then to remux the file with the chapters included." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1439 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1466 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "" @@ -6605,22 +6660,22 @@ msgstr "XML soubor štítků '%1%' obsahuje chybu: %2%\n" msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "XML soubor štítků '%1%' nemohl být přečten.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1705 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1732 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1714 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1741 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1701 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1728 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1659 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1686 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "" @@ -6634,7 +6689,7 @@ msgstr "" msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1592 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "" @@ -6667,7 +6722,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1738 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1765 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "" @@ -6696,7 +6751,7 @@ msgstr "" msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1548 +#: src/merge/output_control.cpp:1588 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "Položky indexu jsou zapisovány...\n" @@ -6720,19 +6775,19 @@ msgstr "" msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 -#: src/merge/output_control.cpp:1285 -#: src/merge/output_control.cpp:1288 -#: src/merge/output_control.cpp:1291 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 +#: src/merge/output_control.cpp:1331 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" "%2%\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:366 msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "Rozdíl mezi štítky přidruženými ke stopě a všeobecnými štítky je vysvětlen v dokumentaci mkvmerge. Stručně řečeno, všeobecné štítky platí pro celý soubor, zatímco štítky, které můžete přidat na záložce 'vstup', platí pouze pro jednu stopu." @@ -6779,7 +6834,7 @@ msgstr "" msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1573 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1600 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "Soubor '%1%' nemůže být připojen, protože neexistuje nebo nemůže být přečten.\n" @@ -6810,17 +6865,17 @@ msgstr "Soubor '%1%' nemohl být otevřen pro čtení: %2%.\n" #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:86 #: src/extract/xtr_wav.cpp:113 -#: src/merge/output_control.cpp:1506 +#: src/merge/output_control.cpp:1546 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "Soubor '%1%' nemohl být otevřen pro zápis: %2%.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1510 +#: src/merge/output_control.cpp:1550 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "Soubor '%1%' byl otevřen pro zápis.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1821 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Soubor '%1%' je neznámého typu. Podívejte se na podporované typy souborů ('mkvmerge --list-types') a kontaktujte autora Moritze Bunkuse <moritz@bunkus.org>, pokud je váš typ podporován, ale nebyl správně rozpoznán.\n" @@ -6840,12 +6895,12 @@ msgstr "Soubor '%s' neexistuje." msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "Soubor '%s' je již zpracováván společně se souborem '%s'. Nemůže být přidán podruhé." -#: src/merge/output_control.cpp:1285 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "Obsah souboru neodpovídá svému typu formátu a nebyl rozpoznán." -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "Soubor nemohl být otevřen pro čtení nebo nebylo dostatek údajů pro analýzu jeho hlaviček." @@ -6877,7 +6932,7 @@ msgstr "Hlavička souboru je příliš krátká.\n" msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "Hlavička souboru nebyla správně přečtena.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1288 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "Hlavičky souboru nemohly být analyzovány, např. protože jsou nekompletní, neplatné nebo poškozené." @@ -6911,17 +6966,17 @@ msgstr "Soubor se opravuje, část 4/4..." msgid "The file name for this segment." msgstr "Název souboru pro tento úsek." -#: src/merge/output_control.cpp:1006 +#: src/merge/output_control.cpp:1046 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Soubor č. %1% ('%2%') neobsahuje stopu s ID %3% nebo ta stopa nebude zkopírována. Parametr pro '--append-to' byl neplatný.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1012 +#: src/merge/output_control.cpp:1052 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Soubor č. %1% ('%2%') neobsahuje stopu s ID %3% nebo ta stopa nebude zkopírována. Proto k němu nemůže být připojena žádná stopa. Parametr pro '--append-to' byl neplatný.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:949 +#: src/merge/output_control.cpp:989 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Soubor č. %1% ('%2%') nebyl připojen. Parametr pro '--append-to' byl neplatný.\n" @@ -6942,7 +6997,7 @@ msgstr "Soubor, do kterého se pokoušíte uložit, NENÍ soubor Matroska." msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "Soubor, do kterého se pokoušíte uložit, je soubor Matroska. Aby to fungovalo, musíte použít volbu nabídky 'Uložit do souboru Matroska'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1809 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "" @@ -6958,25 +7013,25 @@ msgstr "" msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 msgid "The format of the split argument is invalid." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 msgid "The format of the split size is invalid (size too small)." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 msgid "The format of the split size is invalid." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1076 +#: src/merge/output_control.cpp:1116 msgid "The formats do not match." msgstr "" @@ -6984,7 +7039,7 @@ msgstr "" msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1665 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1692 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "" @@ -7047,7 +7102,7 @@ msgstr "" msgid "The locale could not be set properly. Check the LANG, LC_ALL and LC_MESSAGES environment variables.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:309 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 msgid "The maximum number of files that will be created even if the last file might contain more bytes/time than wanted. Useful e.g. when you want exactly two files. If you leave this empty then there is no limit for the number of files mkvmerge might create." msgstr "Maximální počet souborů, které budou vytvořeny, dokonce i když poslední soubor může obsahovat více bajtů nebo času, než je požadováno. Užitečné, pokud chcete např. přesně dva soubory. Pokud ponecháte prázdné, tak není žádné omezení počtu souborů, které mkvmerge může vytvořit." @@ -7091,12 +7146,12 @@ msgstr "" msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1750 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1777 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1524 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1551 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "" @@ -7142,16 +7197,18 @@ msgid "" "on the top of the image." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:283 msgid "The numbering starts at 1." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:273 msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2151 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "" @@ -7160,7 +7217,7 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1421 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1422 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Výstupní soubor '%s' již exisuje. Chcete ho přepsat?" @@ -7169,7 +7226,7 @@ msgstr "Výstupní soubor '%s' již exisuje. Chcete ho přepsat?" msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1511 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1538 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "" @@ -7204,7 +7261,7 @@ msgstr "" msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1078 +#: src/merge/output_control.cpp:1118 msgid "The reason is unknown." msgstr "" @@ -7238,7 +7295,7 @@ msgstr "" msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "Velikost, po které je založen nový výstupní soubor. Písmena 'G', 'M' a 'K' můžou být použita pro označení giga, mega nebo kilo bajtů. Všechny jednotky jsou mocniny 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1613 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "" @@ -7363,7 +7420,7 @@ msgstr "" msgid "The title for the whole movie." msgstr "Název pro celý film." -#: src/merge/output_control.cpp:1022 +#: src/merge/output_control.cpp:1062 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" @@ -7378,12 +7435,12 @@ msgstr "" msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1068 +#: src/merge/output_control.cpp:1108 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1079 +#: src/merge/output_control.cpp:1119 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "" @@ -7393,7 +7450,7 @@ msgstr "" msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1077 +#: src/merge/output_control.cpp:1117 msgid "The track parameters do not match." msgstr "" @@ -7410,12 +7467,12 @@ msgstr "" msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 msgid "There is a new version available online." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:943 -#: src/merge/output_control.cpp:953 +#: src/merge/output_control.cpp:983 +#: src/merge/output_control.cpp:993 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" @@ -7425,7 +7482,7 @@ msgstr "" msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1808 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "" @@ -7540,19 +7597,20 @@ msgstr "" msgid "This is the name that will be stored in the output file for this attachment. It defaults to the file name of the original file but can be changed." msgstr "Toto je název, který bude uložen ve výstupním souboru pro tuto přílohu. Výchozí je název původního soboru, ale může být změněn." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:288 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:304 msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "Toto je název, který přehrávač může zobrazovat jako 'hlavní název' tohoto filmu." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1953 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:271 msgid "This mode considers only the first video track that is output." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 msgid "This mode only considers the top-most level of chapters across all edition entries." msgstr "" @@ -7575,7 +7633,7 @@ msgstr "" msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1699 +#: src/merge/output_control.cpp:1739 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "" @@ -7872,17 +7930,17 @@ msgstr "" msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1556 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Neznámý formát pro další UID v in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1543 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Neznámý formát pro předchozí UID in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1568 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "Neznámý formát pro UID úseku '%3%' v '%1% %2%'.\n" @@ -7943,7 +8001,7 @@ msgstr "" msgid "Usage" msgstr "Použití" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 msgid "Use 'segment linking' for the resulting files. For an in-depth explanation of this feature consult the mkvmerge documentation." msgstr "Použít 'propojování úseků' pro výsledné soubory. Pro podrobné vysvětlení této vlastnosti nahlédněte do dokumentace mkvmerge." @@ -7968,7 +8026,7 @@ msgstr "Použít tento adresář:" msgid "User defined options:" msgstr "Vlastní volby:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1443 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1470 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "" @@ -8208,7 +8266,7 @@ msgstr "Špatná verze Kate: %1%.%2% > %3%.x" msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "Špatná verze Theory: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "Špatný parametr k '--split-max-files'.\n" @@ -8238,7 +8296,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1805 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 msgid "You are already running the latest version." msgstr "Používáte nejnovější verzi." @@ -8363,7 +8421,7 @@ msgstr "dokončeno s upozorněními" msgid "compression" msgstr "komprese" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:315 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:318 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "" @@ -8545,7 +8603,7 @@ msgstr "délka %1%, data: %2%" msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 msgid "link files" msgstr "propojit soubory" @@ -8797,15 +8855,15 @@ msgstr "" msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge SELHALO s vráceným kódem %d. %s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 #: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 #: src/mmg/tabs/global.cpp:591 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 #: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "Chyba mkvmerge GUI" @@ -8828,7 +8886,7 @@ msgstr "Nastavení mkvmerge GUI (*.mmg)|*.mmg|%s" msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GUI: chyba" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:355 msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "mkvmerge umí číst indexy pro audio CD a automaticky je převádět na kapitoly. Tato volba určuje, jak jsou vytvářeny názvy kapitol. Sekvence '%p' je nahrazena INTERPRETEM skladby, sekvence '%t' NÁZVEM stopy, '%n' číslem stopy a '%N' číslem stopy doplněným úvodní nulou pro čísla stopy menší než deset. Zbytek je zkopírován tak jak je. Pokud není nic zadáno, bude použito '%p - %t'." @@ -8837,7 +8895,8 @@ msgstr "mkvmerge umí číst indexy pro audio CD a automaticky je převádět na msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "mkvmerge umí číst a použít časové kódy z externího textového souboru. Tato vlastnost je velice pokročilá. Skoro všichni uživatelé by měli tuto položku ponechat prázdnou." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:275 msgid "mkvmerge does not distinguish between those two and simply counts the number of blocks." msgstr "" @@ -8879,16 +8938,16 @@ msgstr "Volby mkvmerge" msgid "mkvmerge output:" msgstr "Výstup mkvmerge:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:328 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format." msgstr "mkvmerge podporuje dva formáty kapitol: Textový formát podobný OGM a plnohodnotný XML formát." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:334 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. If the OGM format is used and the file's charset is not recognized correctly then this option can be used to correct that. This option is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge podporuje dva formáty kapitol: Textový formát podobný OGM a plnohodnotný XML formát. Pokud je použit OGM formát a není správně rozpoznána znaková sada souboru, pak může být použita tato volba pro její opravu. Tato volba je ignorována pro XML soubory kapitol." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge podporuje dva formáty kapitol: Textový formát podobný OGM a plnohodnotný XML formát. Tato volba určuje jazyk přidružený ke kapitolám, pokud je použit formát kapitol OGM. Tato volba je ignorována pro XML soubory kapitol." @@ -8968,7 +9027,7 @@ msgstr "žádný algoritmus podpisu" msgid "no signature hash algorithm" msgstr "žádný hash algoritmus podpisu" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:297 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 #, fuzzy msgid "no splitting" msgstr "Rozdělení" @@ -9112,34 +9171,38 @@ msgstr "" msgid "side by side (right first)" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:299 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:315 #, fuzzy msgid "split after duration" msgstr "...po této délce:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:319 msgid "split after frame/field numbers" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:298 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 #, fuzzy msgid "split after size" msgstr "'--split' postrádá velikost.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:300 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:316 #, fuzzy msgid "split after timecodes" msgstr "Upravit časové kódy kapitoly" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 #, fuzzy msgid "split before chapters" msgstr "Odebrat kapitolu" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:301 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:318 +msgid "split by parts based on frame/field numbers" +msgstr "" + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:317 #, fuzzy -msgid "split by parts" -msgstr "...podle částí:" +msgid "split by parts based on timecodes" +msgstr "Upravit časové kódy kapitoly" #: src/input/subtitles.cpp:600 #, boost-format @@ -9167,7 +9230,7 @@ msgstr "titulky" msgid "text subtitles" msgstr "textové titulky" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2316 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2343 msgid "timecodes" msgstr "časové kódy" @@ -9179,7 +9242,7 @@ msgstr "" msgid "top bottom (right first)" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2309 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2336 msgid "track name" msgstr "název stopy" @@ -9363,6 +9426,10 @@ msgstr "ano" #~ msgid "Unsigned integer (%1%) is too small. Mininum value is %2%." #~ msgstr "Celé číslo bez znaménka (%1%) je příliš malé. Minimální hodnota je %2%." +#, fuzzy +#~ msgid "split by parts" +#~ msgstr "...podle částí:" + #~ msgid "tet_index: '%1%' not found\n" #~ msgstr "tet_index: '%1%' nebyl nalezen\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 71d53215b..3b584c0bb 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-08 22:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-14 23:05+0100\n" "Last-Translator: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n" "Language-Team: German <moritz@bunkus.org>\n" "Language: de\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "mkvmerge hat ein SIGINT-Signal erhalten (vermutlich, weil der Benutzer Strg+C gedrückt hat). mkvmerge versucht, die Ausgabedatei ordentlich abzuschließen. Falls mkvmerge dabei hängen bleibt, müssen Sie es manuell beenden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" " ( <datei1> <datei2> ) Behandelt datei1 und datei2 so, als wären sie in\n" " einer einzigen großen Datei aneinandergefügt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> Angabe, ob der Track mit der ID 'TID' HE-AAC/AAC+/\n" " SBR-AAC enthält oder nicht (Standardwert: '1').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:139 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" " Legt feste, wie Zeitstempel beim Anhängen von\n" " Dateien berechnet werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" " Datei an welchen Track einer vorhergehenden Datei\n" " angehängt wird.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" " Setzt die Anzeigeabmessungen anhand des hier\n" " angegebenen Seitenverhältnisses.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" " hier angegeben Faktor und leitet daraus die\n" " Anzeigeabmessungen ab.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" " --attach-file <file> Erstellt einen Dateianhang innerhalb der Matroska-\n" " Datei.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" " Erstellt einen Dateianhang innerhalb der ersten\n" " erstellten Matroska-Datei.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" " --attachment-description <Beschreibung>\n" " Beschreibung des folgenden Dateianhangs.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" " --attachment-mime-type <MIME-Typ\n" " MIME-Typ des folgenden Dateianhangs.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" " des aktuellen Dateinamens in der Matroska-Datei\n" " gespeichert werden soll.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" " --blockadd <TID:x> Setzt das maximale Level für \"block additional\"-\n" " Elemente für einen Track.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr "" " --capabilities Optionale Features auflisten, mit denen mkvmerge\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr " --clusters-in-meta-seek Meta-Index-Einträge für Cluster erzeugen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" " --command-line-charset <Zeichensatz>\n" " Zeichensatz für die Kommandozeilenargumente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:251 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" " Setzt den zu verwendende Kompressionsalgorithmus\n" " ('none' oder 'zlib').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:238 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" " Muster für die Konvertierung von Einträgen aus\n" " Cuesheets in Kapitelnamen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "" " diesen Track ('none' für keinen Index; 'iframes'\n" " nur für I-Frames; 'all' für alle Frames).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug <Thema> Debugausgaben für 'Thema' anschalten.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" " --default-language <spr> Diese Sprache für alle Tracks benutzen, es sei\n" " denn, sie wird mit --language gesetzt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing Nicht mehrere Frames in einem Block zusammenfassen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:236 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "" " --enable-durations Für jeden Block wird das 'Blockdauer'-Element\n" " geschrieben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage <feature> Experimentelles Feature 'feature' anschalten.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <Datei> Globale Tags aus der XML-Datei lesen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -306,23 +306,23 @@ msgstr "" " --language <TID:Sprache> Setzt die Sprache für den Track (ISO639-2-Code,\n" " siehe Ausgabe von --list-languages).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link Aufgeteilte Dateien verknüpfen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr "" " --link-to-next <SID> Verknüpft die letzte Datei mit der angegebenen\n" " Segment-UID SID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr "" " --link-to-previous <SID> Verknüpft die erste Datei mit der angegebenen\n" " Segment-UID SID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" " --list-languages Liste aller in ISO639 definierten Sprachen und\n" " ihrer ISO639-2-Codes.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" " Setzt die Länge des NALU-Längenfeldes auf n Bytes\n" " mit 2 <= n <= 4 (Standardwert: 4).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters Keine Kapitel aus Quelldatei übernehmen.\n" @@ -348,15 +348,15 @@ msgstr " --no-chapters Keine Kapitel aus Quelldatei übernehmen.\n" msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues Keinen Index erzeugen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags Keine globalen Tags aus Quelldatei übernehmen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <zsatz> Alle Nachrichten in diesem Zeichensatz ausgeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <Priorität> Setzt die Prozesspriorität für mkvmerge.\n" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "" " Nach einer bestimmten Größe oder Zeitdauer eine\n" " neue Ausgabedatei anfangen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" " Create a new file before each chapter (with 'all')\n" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" " Eine neue Ausgabedatei vor jedem Kapitel (bei 'all')\n" " oder vor Kapitelnummern A, B etc. anfangen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" " Create a new file after each frame/field A, B\n" @@ -402,6 +402,18 @@ msgstr "" " Nach bestimmten Bild-/Feldnummern eine neue\n" " Ausgabedatei anfangen.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +msgid "" +" --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" +" Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" +" field numbers instead of timecodes.\n" +msgstr "" +" --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" +" Nur die Bild-/Feldnummernbereiche start-end\n" +" kopieren, entweder in separate Dateien oder an die\n" +" Datei des vorherigen Bereiches angehängt, falls\n" +" start mit + beginnt.\n" + #: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" @@ -424,11 +436,11 @@ msgstr "" " Nach bestimmten Zeitstempeln eine neue Ausgabedatei\n" " anfangen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> Höchstens n Dateien erzeugen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -440,7 +452,7 @@ msgstr "" " Zahl von 0 bis 14 oder ein Stichwort (siehe\n" " Dokumentation für die vollständige Liste).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:246 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -454,7 +466,7 @@ msgstr "" msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> Setzt den Zeitstempelskalierungsfaktor auf n.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:Datei> Zeitstempel für einen Track aus einer Datei lesen.\n" @@ -462,7 +474,7 @@ msgstr " --timecodes <TID:Datei> Zeitstempel für einen Track aus einer Datei msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <Titel> Setzt den Titel für die Ausgabedatei.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:206 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:Name> Setzt den Namen eines Tracks.\n" @@ -478,7 +490,7 @@ msgstr "" " IDs, die die Reihenfolge der Tracks in der\n" " Ausgabedatei festlegt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:186 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -486,41 +498,41 @@ msgstr "" " --track-tags <n,m,...> Nur Tags für Tracks n, m etc kopieren (Standard:\n" " Tags für alle Tracks kopieren).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <code> Die Übersetzung für Sprache 'code' benutzen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio Keine Audiotracks aus dieser Datei kopieren.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr " -B, --no-buttons Keine Button-Tracks aus dieser Datei kopieren.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video Keine Videotracks aus dieser Datei kopieren.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments Keine Dateianhänge aus Quelldatei übernehmen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles Keine Untertitel aus dieser Datei kopieren.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr "" " -T, --no-track-tags Keine trackspezifischen Tags aus Quelldatei\n" " kopieren.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version Zeit Versionsinformationen an.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:164 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -530,7 +542,7 @@ msgstr "" " Nur Audio-Tracks n, m etc kopieren (Standard: alle\n" " Audio-Tracks kopieren).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -540,7 +552,7 @@ msgstr "" " Nur Buttontracks n, m etc kopieren (Standard: alle\n" " Button-Tracks kopieren).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -550,7 +562,7 @@ msgstr "" " Nur Video-Tracks n, m etc kopieren (Standard: alle\n" " Video-Tracks kopieren).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:226 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -558,19 +570,19 @@ msgstr "" " -f, --fourcc <FOURCC> Setzt das FourCC-Feld auf FOURCC. Funktioniert nur\n" " mit manchen Video-Tracks.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help Diesen Hilfetext anzeigen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:256 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <Datei> Informationen über die Quelldatei anzeigen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types Eine Liste mit unterstützten Formaten anzeigen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -590,7 +602,7 @@ msgstr " -o, --output out Namen der Ausgabedatei festlegen.\n" msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet Statusausgaben unterbinden\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -598,7 +610,7 @@ msgstr "" " -r, --redirect-output <Datei>\n" " Alle ausgegebenen Meldungen in eine Datei umleiten.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -608,7 +620,7 @@ msgstr "" " Nur Untertitel-Tracks n, m etc kopieren (Standard:\n" " alle Untertitel-Tracks kopieren).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:185 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr " -t, --tags <TID:Datei> Tags für einen Track aus einer XML-Datei lesen.\n" @@ -620,7 +632,7 @@ msgstr " -v, --verbose Gesprächigkeit erhöhen\n" msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm Eine WebM-konforme Datei erzeugen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -636,15 +648,15 @@ msgstr "" " 'p' wird mit 1 angenommen, wenn es nicht angegeben\n" " wird. 'o' und 'p' können Fließkommazahlen sein.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <datei1> + <datei2> Hängt datei2 an datei1 an.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <datei1> +<datei2> Identisch mit \"<datei1> + <datei2>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:144 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" @@ -653,11 +665,11 @@ msgstr "" " unterschiedlicher laufender Nummer suchen und\n" " automatisch binär aneinanderfügen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<datei> Identisch mit \"= <datei>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -738,7 +750,7 @@ msgstr " (Seitenverhältnis beibehalten)" msgid " (pixels)" msgstr " (Pixel)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr " Unterstützung für Dateianhänge (ebenfalls globale Optionen):\n" @@ -760,23 +772,23 @@ msgstr " Allgemeine Ausgabeoptionen (erweiterte globale Optionen):\n" msgid " Global options:\n" msgstr " Globale Optionen:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " Optionen für alle Quelldateien:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " Optionen, die nur für VobSub-Untertitel-Tracks gelten:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:245 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " Optionen, die nur für Text-Untertitel-Tracks gelten:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " Optionen, die nur für Video-Tracks gelten:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 msgid " Other options:\n" msgstr " Weitere Optionen:\n" @@ -858,27 +870,27 @@ msgstr "%1%: Die \"sub\"-Datei konnte nicht geöffnet werden" msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "%1%: Fehler in der Matroska-Dateistruktur an Position %2%. Versuche, das nächste Level-1-Element zu finden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:669 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: Teiler ist 0 in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: ungültige Track-ID in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:661 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: Zähler fehlt in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: Teiler fehlt in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: fehlende Track-ID '%2% %3%'.\n" @@ -1150,22 +1162,22 @@ msgstr "Logdatei &ansehen" msgid "&Window" msgstr "&Fenster" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1899 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' kann nur zusammen mit einem Dateinamen verwendet werden. Wird diese Option benutzt, so dürfen keine weiteren Optionen benutzt werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:506 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:509 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%1%' enhält keine gültige Einheit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' oder 'i') in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1200 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1227 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiges Argument für '--compression'. Verfügbare Optionen sind: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1141 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1168 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiges Argument für '--cues'.\n" @@ -1175,17 +1187,17 @@ msgstr "'%1%' ist kein gültiges Argument für '--cues'.\n" msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%' fehlt der Dateiname.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1637 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' in '--chapter-language %1%' ist weder ein gültiger ISO639-2- noch ein gültiger ISO639-1-Code. Mit 'mkvmerge --list-languages' können Sie sich eine Liste aller Sprachen und ihrer ISO639-2-Codes ausgeben lassen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1703 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' in '--default-language %1%' ist weder ein gültiger ISO639-2- noch ein gültiger ISO639-1-Code. Mit 'mkvmerge --list-languages' können Sie sich eine Liste aller Sprachen und ihrer ISO639-2-Codes ausgeben lassen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1236 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' ist weder ein gültiger ISO639-2- noch ein gültiger ISO639-1-Code. Mit 'mkvmerge --list-languages' können Sie sich eine Liste aller Sprachen und ihrer ISO639-2-Codes ausgeben lassen.\n" @@ -1201,7 +1213,7 @@ msgstr "'%1%' ist keine Zeile nach dem Muster 'CHAPTERxx=...'." msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%' ist keine Zeile nach dem Muster 'CHAPTERxxNAME=...'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:480 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:483 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiger %2% in '%3% %4%'.\n" @@ -1211,12 +1223,12 @@ msgstr "'%1%' ist kein gültiger %2% in '%3% %4%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%' ist kein gültiger ISO639-2-Sprach-Code." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1396 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1423 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' ist keine gültiges Argument für '--append-mode %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1494 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' ist keine gültiges Argument '--blockadd %2%'.\n" @@ -1226,8 +1238,8 @@ msgstr "'%1%' ist keine gültiges Argument '--blockadd %2%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' ist kein gültiger ccTLD Ländercode." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1365 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' ist keine gültige Datei-ID in '--track-order %2%'.\n" @@ -1237,47 +1249,47 @@ msgstr "'%1%' ist keine gültige Datei-ID in '--track-order %2%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiger Hack-Name.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1381 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1408 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'%1%' ist keine gültige Zuordnung von Datei- und Track-IDs in '--append-to %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1332 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1359 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiges Paar von Datei- und Track-ID '--track-order %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1459 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiges Paar aus Track-ID und Blockzusatz-ID '--blockadd %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1531 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%' ist keine gültige Priorität.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1490 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' ist keine gültige Track-ID '--blockadd %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1441 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%' ist keine gültige Track-ID in '--default-duration %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1435 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1462 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%' ist keine gültige Track-ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1431 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1458 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiges Paar aus Track-ID und Länge des NALU-Größenfeldes in '--nalu-size-length %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1410 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%' ist kein gültiges Paar aus Track-ID und Standarddauer in '--default-duration %1%'.\n" @@ -1292,42 +1304,42 @@ msgstr "'%1%' darf nur beim Extrahieren von Kapiteln benutzt werden.\n" msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%' darf nur beim Extrahieren von Tracks benutzt werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "Der Option '%1%' fehlt der Dateiname.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2115 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '%1%' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2215 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "Der Option '%1%' fehlt der FourCC-Code.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2257 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "Der Option '%1%' fehlt die Verzögerung.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2076 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "Der Option '%1%' fehlt der Dateiname.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "Der Option '%1%' fehlt die Track-ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2153 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2160 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2167 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2174 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2181 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2187 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2208 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" msgstr "Der Option '%1%' fehlen die Track-ID(s).\n" @@ -1353,71 +1365,71 @@ msgstr "'%1%': %2%" msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%': Auch die folgenden Dateien werden verarbeitet: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2365 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--append-mode' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2331 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2358 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--append-to' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2222 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "Der Option '--aspect-ratio' fehlt das Seitenverhältnis.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2229 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "Der Option '--aspect-ratio-factor' fehlt der Faktor für das Seitenverhältnis.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2020 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "Der Option '--attachment-description' fehlt die Beschreibung.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2029 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "Der Option '--attachment-mime-type' fehlt der MIME-Typ.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2039 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "Der Option '--attachment-name' fehlt der Name.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2300 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--blockadd' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2074 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2101 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "Der Option '--chapter-charset' fehlt der Zeichensatz.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1621 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1648 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "Die Option '--chapter-charset' darf nur einmal verwendet werden (zweites mal: '--chapter-charset %1%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1624 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "Die Option '--chapter-charset' muss vor der Option '--chapters' angegeben werden in in '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2067 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2094 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "Der Option '--chapter-language' fehlt die Sprache.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1603 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "Die Option '--chapter-language' darf nur einmal angegeben werden (zweites Mal: '--chapter-language %1%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1606 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1633 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "Die Option '--chapter-language' muss vor der Option '--chapters' angegeben werden in '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2118 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "Der Option '--chapters' fehlt der Dateiname.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2001 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2028 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "Der Option '--cluster-length' fehlt die Länge.\n" @@ -1425,39 +1437,39 @@ msgstr "Der Option '--cluster-length' fehlt die Länge.\n" msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "Der Option '--command-line-charset' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2293 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--compression' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2243 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "Der Option '--cropping' fehlen die Schneideparameter.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2108 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "Der Option '--cue-chapter-name-format' felt das Format.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2084 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2111 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "Die Option '--cue-chapter-name-format' muss vor der Option '--chapters' angegeben werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2264 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--cues' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2345 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2372 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--default-duration' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2292 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--default-language' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2271 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--default-track' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2209 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2236 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "Der Option '--display-dimensions' fehlen die Maßangaben.\n" @@ -1465,103 +1477,103 @@ msgstr "Der Option '--display-dimensions' fehlen die Maßangaben.\n" msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--engage' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2251 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2278 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--forced-track' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2058 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "Der Option '--global-tags' fehlt der Dateiname.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2285 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--language' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2369 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2396 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "Die Option '--link' ist nur zusammen mit der Option '--split' sinnvoll.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1987 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "Der Option '--link-to-next' fehlt die nächste Segment-UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "Der Option '--link-to-previous' fehlt die vorherige Segment-UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2352 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2379 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--nalu-size-length' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1940 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1967 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--priority' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1994 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2021 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "Der Option '--segment-uid' fehlt die Segment-UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "Der Option '--segmentinfo' fehlt der Dateiname.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1988 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "Der Option '--split' fehlt die Größe.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1968 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "Der Option '--split-max-files' fehlt die maximale Dateianzahl.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2250 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--stereo-mode' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--sub-charset' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--timecode-scale' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1655 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1682 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "Die Option '--timecode-scale' darf nur einmal angegeben werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2314 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2341 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--timecodes' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1953 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "Der Option '--title' fehlt der Titel.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2307 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--track-name' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2321 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2348 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option '--track-order' fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2324 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "Die Option '--track-order' darf nur einmal angegeben werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1755 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "Die Optionen '-A' und '-a' wurden für dieselbe Quelldatei angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1764 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1791 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "Die Optionen '-B' und '-b' wurden für dieselbe Quelldatei angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1758 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1785 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "Die Optionen '-D' und '-d' wurden für dieselbe Quelldatei angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1761 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1788 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "Die Optionen '-S' und '-s' wurden für dieselbe Quelldatei angegeben.\n" @@ -1738,11 +1750,15 @@ msgstr "An Position %1% wurde eine Blockgruppe gefunden, die kein Block-Element msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "Es wurde ein Block für Track Nummer %2% bei Zeitstempel %1% gefunden. Allerdings wurden bisher noch keine Track-Header gefunden. Der Block wird ausgelassen.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:285 msgid "A chapter starting at 0s is never considered for splitting and discarded silently." msgstr "Ein bei 0s beginnendes Kapitel wird beim Aufteilen nicht berücksichtigt und still übergangen." #: src/mmg/tabs/global.cpp:253 +msgid "A comma-separated list of frame/field number ranges of content to keep." +msgstr "Eine Komma-separierte Liste von Bild-/Feldnummernbereichen, die kopiert werden sollen." + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 msgid "A comma-separated list of frame/field numbers after which to split." msgstr "Eine Komma-separierte Liste von Bild-/Feldnummern, nach denen aufgeteilt werden soll." @@ -1762,7 +1778,7 @@ msgstr "" msgid "A human-readable track name." msgstr "Ein menschenlesbarer Name des Tracks." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1441 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "Es gibt bereits einen Job mit der Beschreibung '%s'. Wollen Sie wirklich einen weiteren Job mit derselben Beschreibung anlegen?" @@ -1781,7 +1797,8 @@ msgstr "" msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "Gibt ein Segment an, das anstelle des Kapitels abgespielt werden soll. Die Edition, die über die Segment-Editions-UID gesetzt wird, sollte für das Segment benutzt werden; andernfalls wird keine Edition benutzt. Dies ist eine 128bit langen Segment-UID in der üblichen UID-Schreibwise: Hexadezimalziffern mit oder ohne \"0x\"-Präfix, mit oder ohne Leerzeichen, genau 32 Ziffern.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:274 msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "Ein einzelner Matroska-Block enthält entweder ein ganzes Bild (bei progressivem Material) oder ein einzelnes Feld (bei zeilenverschachteltem Material)." @@ -2083,7 +2100,7 @@ msgstr "Eine den Codec identifizierende ID." msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "Ein Dateianhang mit der ID %1% wurde nicht gefunden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1747 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1774 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Ein leerer Dateiname ist ungültig.\n" @@ -2137,7 +2154,7 @@ msgstr "Es wird momentan ein anderer Job ausgeführt. Bitte warten Sie, bis er b msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "Das Anhängen eines Tracks aus einer Datei an einen anderen Track aus derselben Datei ist nicht zulässig. Dieses ist für die Tracks Nummer %u und %u der Fall." -#: src/merge/output_control.cpp:1839 +#: src/merge/output_control.cpp:1879 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "Track %1% aus Datei Nummer %2% ('%3%') wird an Track %4% aus Datei Nummer %5% ('%6%') angefügt.\n" @@ -2146,11 +2163,11 @@ msgstr "Track %1% aus Datei Nummer %2% ('%3%') wird an Track %4% aus Datei Numme msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "Vor dem Überschreiben (z.B. von Dateien oder Jobs) nachfragen" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio" msgstr "Seitenverhältnis" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "Seitenverhältnis-Faktor" @@ -2228,12 +2245,12 @@ msgstr "Audio-Track %u" msgid "Auto-set output filename" msgstr "Zieldateinamen automatisch vorbelegen" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:346 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:349 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "Automatische MIME-Typ-Erkennung für '%1%': %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1911 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1938 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "WebM-Konfirmitätsmodus aufgrund der Dateinamenserweiterung automatisch aktiviert.\n" @@ -2329,9 +2346,9 @@ msgstr "Zeigt den Editor für die Jobwarteschlange an" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/mmg.cpp:62 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:327 #: src/mmg/tabs/global.cpp:344 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:365 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Browse" @@ -2466,7 +2483,7 @@ msgstr "Kapiteleditor nicht leer" msgid "Chapter extraction" msgstr "Kapitelextraktion" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:342 msgid "Chapter file:" msgstr "Kapiteldatei:" @@ -2475,7 +2492,7 @@ msgstr "Kapiteldatei:" msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Kapiteldateien (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:382 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:399 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "Kapiteldateien (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" @@ -2489,7 +2506,7 @@ msgstr "Kapiteldateien (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka; msgid "Chapter names and languages" msgstr "Kapitelnamen und -sprachen" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:264 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:280 msgid "Chapter numbers:" msgstr "Kapitelnummern:" @@ -2517,7 +2534,7 @@ msgstr "Kapitelüberprüfung erfolgreich" #: src/info/mkvinfo.cpp:1484 #: src/mmg/options/chapters.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:341 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" msgstr "Kapitel" @@ -2527,7 +2544,7 @@ msgstr "Kapitel" msgid "Chapters (%d entries) from %s" msgstr "Kapitel (%d Einträge) aus %s" -#: src/merge/output_control.cpp:1440 +#: src/merge/output_control.cpp:1480 msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "Kapitel sind in WebM-konformen Dateien nicht zulässig. In keine der Ausgabedateien werden Kapitel geschrieben.\n" @@ -2553,7 +2570,7 @@ msgstr "Kapitel: %1% Einträge" msgid "Charset for strings on the command line" msgstr "Zeichensatz für Zeichenketten auf der Kommandozeile" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:333 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:350 #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:247 msgid "Charset:" msgstr "Zeichensatz:" @@ -2564,7 +2581,7 @@ msgid "Check online for the latest release" msgstr "Online nach der neuesten Programmversion suchen" #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid "Check online for the latest release." msgstr "Online nach der neuesten Programmversion suchen" @@ -2572,7 +2589,7 @@ msgstr "Online nach der neuesten Programmversion suchen" msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "Online auf der Homepage nachschauen, ob es eine neuere Version von MKVToolNix gibt. Die Überprüfung findet maximal einmal täglich statt, und zwar wenn mmg gestartet wird. Es werden keine Information an den Server übertragen." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1773 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1774 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "Es wird online nach neuen Programmversionen gesucht; bitte warten" @@ -2615,7 +2632,7 @@ msgstr "Quelldatei zum Anhängen auswählen" msgid "Choose an output file" msgstr "Zieldatei auswählen" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:381 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:398 msgid "Choose the chapter file" msgstr "Kapiteldatei auswählen" @@ -2631,11 +2648,11 @@ msgstr "mkvmerge-Programmdatei auswählen" msgid "Choose the output directory" msgstr "Zielverzeichnis auswählen" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 msgid "Choose the segment info file" msgstr "Segment-Info-Datei auswählen" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 msgid "Choose the tags file" msgstr "Tagdatei auswählen" @@ -2657,12 +2674,12 @@ msgstr "Die aktuelle Datei schließen, ohne zu speichern" msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1587 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "Die Clusterlänge '%1%' liegt außerhalb des zulässigen Bereiches (0..65535).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1553 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1580 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "Die Clusterlänge '%1%' liegt außerhalb des zulässigen Bereiches (100..32000).\n" @@ -2843,7 +2860,7 @@ msgstr "Der Sequenzkopf konnte nicht aus diesem MPEG-1/2-Track extrahiert werden msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "Für Audio-Track %1% konnte kein Index gefunden werden (Fehlermeldung der avilib: %2%). Der Track wird ausgelassen.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1761 +#: src/merge/output_control.cpp:1801 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "gptzr konnte beim Anhängen nicht gefunden werden. %1%\n" @@ -2929,11 +2946,11 @@ msgstr "Land:" msgid "Create &option file" msgstr "&Optionsdatei erstellen" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:368 msgid "Create WebM compliant file" msgstr "WebM-konforme Datei erstellen" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:352 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:369 msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "Eine WebM-konforme Datei erstellen. mkvmerge schaltet automatisch in diesen Modus, wenn die Erweiterung des Zieldateinamens \"webm\" ist. Dieser Modus erzwingt mehrere Einschränkungen. Die einzigen erlaubten Codecs sind VP8-Video- und Vorbis-Audio-Spuren. Weder Kapitel noch Tags sind erlaubt. Das DocType-Kopfdatenelement wird auf \"webm\" gesetzt." @@ -2945,7 +2962,7 @@ msgstr "Neue Kapiteldatei erstellen" msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "Das Erstellen von Verzeichnis '%1%' schlug fehl: %2%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:712 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "Die Schneideparameter wurden nicht dem Muster \"<TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom>\" (z.B. \"0:10,5,10,5\") entsprechend angegeben (Argument war '%1%').\n" @@ -2974,7 +2991,7 @@ msgstr "Index Codeczustand: %1%" msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Indexelement 'Dauer': %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:354 msgid "Cue name format:" msgstr "Format für Cuenamen:" @@ -3182,7 +3199,7 @@ msgstr "Die ausgewählten Jobs aus der Jobwarteschlange löschen" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1443 msgid "Description already exists" msgstr "Beschreibung existiert bereits" @@ -3218,8 +3235,8 @@ msgstr "Die Benutzung von vereinfachten Blockelementen anstelle der normalen Blo msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "Das Zusammenfassen von Blöcken für alle Tracks deaktivieren. Das wird die Dateigröße erhöhen, besonders wenn viele Audiotracks benutzt werden. Nur zum Testen benutzen." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:687 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:693 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "Die Anzeigeabmessungen wurden nicht nach dem Schema \"<TID>:<width>x<height>\" (z.B. \"1:640x480) angegeben (Argument war '%1%').\n" @@ -3324,7 +3341,7 @@ msgstr "EBML Leseversion: %1%" msgid "EBML version: %1%" msgstr "EBML-Version: %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1272 +#: src/merge/output_control.cpp:1312 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "Böser interner Fehler! (Unbekannter Dateityp). %1%\n" @@ -3337,9 +3354,13 @@ msgstr "Jedes Kapitel und jede Edition besitzt eine eindeutige Identifikationsnu msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "Jede Edition muss mindestens einen Kapiteleintrag enthalten." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 +msgid "Each range consists of a start and end frame/field number with a '-' in the middle, e.g. '157-238'." +msgstr "Jeder Bild-/Feldnummernbereich besteht aus einer Start- und einer Endbild-/-feldnummer mit einem '-' in der Mitte, z.B. 157-238'." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:243 msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." -msgstr "Jeder Zeitbereich besteht aus einenm Start- und einem Endzeitstempel mit einem '-' in der Mitte, z.B. '00:01:15-00:03:20'." +msgstr "Jeder Zeitbereich besteht aus einem Start- und einem Endzeitstempel mit einem '-' in der Mitte, z.B. '00:01:15-00:03:20'." #: src/info/mkvinfo.cpp:188 #, boost-format @@ -3365,7 +3386,7 @@ msgstr "Edition %d" msgid "EditionEntry %u" msgstr "Edition-Eintrag %u" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:282 msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." msgstr "Entweder das Wort 'all', das alle Kapitel auswählt, oder eine Komma-separierte Liste von Kapitelnummern, nach denen aufgeteilt werden soll." @@ -3392,7 +3413,7 @@ msgstr "Elemente in der Kategorie '%1%' ('--edit %2%'):\n" msgid "Enabled: %1%" msgstr "Aktiv: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:292 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "Aktiviert das Aufteilen der Ausgabe in mehr als eine Datei. Sie können nach einer gegebenen Dateigröße, nachdem eine gewisse Zeitspanne vergangen ist oder nach bestimmten Zeitstempeln aufteilen lassen." @@ -3457,7 +3478,7 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der Kapitel in '%1%': Einige notwendige Elemente fehl msgid "Error parsing the file" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:526 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3493,7 +3514,7 @@ msgstr "Fehler: Die Quelldatei %1% konnte nicht geöffnet werden (%2%).\n" msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Fehler: Es wurde kein EBML-Kopf gefunden." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1905 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1932 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3626,7 +3647,7 @@ msgstr "Die privaten USF-Codecdaten für Track %1% konnten nicht geparst werden: msgid "Family UID: %1%" msgstr "Familien-UID: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:425 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:428 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Die Datei %1% hat einen unbekannte Typ. Schauen Sie bitte in der Liste der unterstützten Dateiformate nach ('mkvmerge --list-types'), und kontaktieren Sie den Autor Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>, falls Ihre Datei zwar von mkvmerge unterstützt aber nicht erkannt wird.\n" @@ -3714,15 +3735,15 @@ msgstr "Entfernen der Datei nicht möglich" msgid "File structure warning" msgstr "Warnung bzgl. Dateistruktur" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:312 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 msgid "File/segment linking" msgstr "Datei-/Segmentverknüpfung" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:287 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 msgid "File/segment title:" msgstr "Datei-/Segmenttitel:" -#: src/merge/output_control.cpp:957 +#: src/merge/output_control.cpp:997 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Eine Datei kann nicht an sich selber angehängt werden. Das Argument für '--append-to' war ungültig.\n" @@ -3752,8 +3773,8 @@ msgstr "Flash Video" msgid "Floating point number" msgstr "Fließkommazahl" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:321 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:340 msgid "For an in-depth explanantion of file/segment linking and this feature please read mkvmerge's documentation." msgstr "Bitte lesen Sie die Dokumentation zu mkvmerge, um eine tiefergehende Erläuterung zum Thema \"Datei-/Segmentverknüpfung\" zu erhalten." @@ -3806,12 +3827,12 @@ msgstr "B-Frame ohne zweites Referenzbild innerhalb einer nicht-geschlossenen Bi msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1308 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Ungültige Track-ID in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1304 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1331 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Fehlende Track-ID in '%1% %2%'.\n" @@ -3832,7 +3853,7 @@ msgstr "Bildrate: %1%" msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "Frame mit Größe %1%%2%%3%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 msgid "Frames/fields:" msgstr "Bilder/Felder:" @@ -3854,7 +3875,7 @@ msgid "Global" msgstr "Global" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:59 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 msgid "Global options" msgstr "Globale Optionen" @@ -3992,10 +4013,18 @@ msgstr "Ist ein Kapitel als nicht 'aktiviert' markiert, so sollte ein Abspielpro msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Ist ein Kapitel oder eine Edition als 'versteckt' markiert, so sollten sie von Abspielprogrammen nicht angezeigt werden. Solche Kapitel (bzw. alle Einträge einer Edition) können trotzdem vom Menüsystem benutzt werden." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:262 +msgid "If a range's start number is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." +msgstr "Falls die Startbild-/-feldnummer eines Bereiches mit '+' beginnt, so wird dieser Bereich in die selbe Datei geschrieben wie der vorherige. Andernfalls wird für den Bereich eine neue Datei angelegt." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:246 msgid "If a range's start timecode is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." msgstr "Falls der Startzeitstempel eines Zeitbereiches mit '+' beginnt, so wird dieser Zeitbereich in die selbe Datei geschrieben wie der vorherige. Andernfalls wird für den Zeitbereich eine neue Datei angelegt." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:261 +msgid "If a start number is left out then the previous range's end number is used, or the start of the file if there was no previous range." +msgstr "Falls eine Startbild-/-feldnummer leer gelassen wird, so wird statt dessen die Endbild-/-feldnummer des vorherigen Bereiches benutzt, oder das erste Bild/Feld der Quelldateien, falls es keinen vorherigen Bereich gibt." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:244 msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "Falls ein Startzeitstempel leer gelassen wird, so wird statt dessen der Endzeitstempel des vorherigen Zeitbereiches benutzt, oder der Startzeitstempel der Quelldateien, falls es keinen vorherigen Zeitbereich gibt." @@ -4024,7 +4053,8 @@ msgstr "Ist diese Option aktiviert, so warnt mmg in bestimmten Situationen, in d msgid "If left empty then mmg will set the output file name to be in the same directory as the first file added to this job. Otherwise this directory will be used." msgstr "Wird hier nichts eingetragen, dann setzt mmg den Zieldateinamen so, dass die Datei im selben Verzeichnis wie die zuerst hinzugefügte Quelldatei liegen wird. Andernfalls wird das hier eingetragene Verzeichnis als Zielverzeichnis benutzt." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:272 msgid "If no video track is output no splitting will occur." msgstr "Falls kein Video-Track ausgegeben wird, so wird die Ausgabe auch nicht aufgeteilt." @@ -4032,7 +4062,7 @@ msgstr "Falls kein Video-Track ausgegeben wird, so wird die Ausgabe auch nicht a msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "Wenn das Aufteilen der Zieldatei aktiviert ist, so kann ein Dateianhang entweder nur an die erste Datei oder an alle Dateien angehängt werden. Diese Einstellung hat keine Auswirkung, wenn das Aufteilen nicht aktiviert ist." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1962 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1963 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "Falls Sie beim Abspielen von Dateien auf Probleme stoßen, so ziehen Sie bitte in Betracht, die neu erstelle Seite zur Behandlung von Problemen in MKVToolNix zu besuchen:" @@ -4051,7 +4081,7 @@ msgstr "Aus %1% importierte Schrit" msgid "Imported picture from %1%" msgstr "Aus %1% importiertes Bild" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1918 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1919 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "Inkompatible mkvmerge-Version" @@ -4109,7 +4139,7 @@ msgstr "Interner Bug: tracks.cpp SSA #1. %1%" msgid "Internal program error" msgstr "Interner Programmfehler" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Ungültige %1% in '--%2% %3%' angegeben.\n" @@ -4159,17 +4189,17 @@ msgstr "Ungültige Angabe für Dateianhangs-ID und Dateiname in Argument '%1%'.\ msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "Ungültiges Attribut '%1%' in Tag '%2%' an Position '%3%'" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1108 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Ungültige Ja/Nein-Option in '--default-track %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1107 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1134 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Ungültige Ja/Nein-Option in '--forced-track %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1488 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1515 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Ungültige Ja/Nein-Option in '--aac-is-sbr %1%' angegeben.\n" @@ -4179,18 +4209,18 @@ msgstr "Ungültige Ja/Nein-Option in '--aac-is-sbr %1%' angegeben.\n" msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ungültige Änderungsangabe (%3%) bei '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "Ungültige Kapitelnummer '%1%' für '--split' in '--split %2%' angegeben: %3%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1162 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1189 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Ungültige Kompressionsoption in '--compression %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1182 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Ungültige Kompressionsoption. In '--compression %1%' wurde keine Track-ID angegeben.\n" @@ -4199,12 +4229,12 @@ msgstr "Ungültige Kompressionsoption. In '--compression %1%' wurde keine Track- msgid "Invalid country selected" msgstr "Ungültiges Land ausgewählt" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Ungültige Option für Cues in '--cues %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1152 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Ungültige Option für Cues. In '--cues %1%' wurde keine Track-ID angegeben.\n" @@ -4214,12 +4244,22 @@ msgstr "Ungültige Option für Cues. In '--cues %1%' wurde keine Track-ID angege msgid "Invalid data for Base64 encoding found." msgstr "Ungültige Daten für das Base64-Encoding gefunden." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:935 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:950 +#, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "Ungültige Endbild-/-feldnummer für '--split' in '--split %1%' (aktueller Bereich: %2%).\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:954 +#, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end number must be bigger than the start number.\n" +msgstr "Ungültige Endbild-/-feldnummer für '--split' in '--split %1%' (aktueller Bereich: %2%). Die Endnummer muss größer als die Startnummer sein.\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:947 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "Ungültiger Endzeitstempel für '--split' in '--split %1%' (aktueller Zeitbereich: %2%). Zusätzliche Fehlermeldung: %3%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:938 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:956 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "Ungültiger Endzeitstempel für '--split' in '--split %1%' (aktueller Zeitbereich: %2%). Der Endzeitstempel muss größer als der Startzeitstempel sein.\n" @@ -4228,7 +4268,7 @@ msgstr "Ungültiger Endzeitstempel für '--split' in '--split %1%' (aktueller Ze msgid "Invalid file name" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1013 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Ungültiges Format für '--split' in '--split %1%' angegeben.\n" @@ -4302,7 +4342,7 @@ msgstr "Ungültiges Format: Das letzte Zeichen ist ein Doppelpunkt oder Dezimalp msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "Ungültiges Format: unbekanntes Zeichen '%1%' gefunden" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:833 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Ungültige Bildnummer für '--split' in '--split %1%' angegeben.\n" @@ -4326,7 +4366,7 @@ msgstr "Ungültige Länge für hexadezimalen Inhalt gefunden: Länge muss durch msgid "Invalid minute: %1%" msgstr "Ungültige Minute: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "Invalid number of max. split files given." msgstr "Ungültige Maximalanzahl für das Aufteilen der Zieldatei angegeben." @@ -4355,122 +4395,132 @@ msgstr "Ungültige Sekunde: %1%" msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ungültiges Bearbeitungsziel bei '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:967 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:991 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "Ungültige Aufteilungsgröße in '--split %1%' angegeben.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:940 +#, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "Ungültige Startbild-/-feldnummer für '--split' in '--split %1%' (aktueller Bereich: %2%).\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:961 +#, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start number must be bigger than or equal to the previous part's end number.\n" +msgstr "Ungültige Startbild-/-feldnummer für '--split' in '--split %1%' (aktueller Bereich: %2%). Die Startnummer muss gleich oder größer der Endnummer des vorheigen Bereiches sein.\n" + #: src/input/r_usf.cpp:207 msgid "Invalid start or stop timecode" msgstr "Ungültiger Start- oder Stop-Zeitstempel" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:929 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:937 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "Ungültiger Startzeitstempel für '--split' in '--split %1%' (aktueller Zeitbereich: %2%). Zusätzliche Fehlermeldung: %3%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:941 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:963 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start time must be bigger than or equal to the previous part's end time.\n" msgstr "Ungültiger Startzeitstempel für '--split' in '--split %1%' (aktueller Zeitbereich: %2%). Der Startzeitstempel muss gleich oder größer dem Endzeitstempel des vorheigen Zeitbereiches sein.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:916 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:923 #, boost-format msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "Ungültiger Start-/Endzeitstempel für '--split' in '--split %1%' (aktueller Zeitbereich: %2%).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Ungültige Untertitelzeichensatzoption. In '--sub-charset %1%' wurde keine Track-ID angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1290 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Ungültiger Untertitelzeichensatz in '--sub-charset %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:587 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ungültige Synchronisationsoption in '%1% %2%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "Ungültige Synchronisationsoption in '%1% %2%' angegeben. Der Divisor ist 0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:616 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "Ungültige Synchronisationsoption in '%1% %2%' angegeben. Der Anteil für lineare Synchronisation darf nicht kleiner oder gleich 0 sein.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:579 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ungültige Synchronisationsoption: In '%1% %2%' wurde keine Track-ID angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1314 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ungültiger Dateiname für Tags in in '%1% %2%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1307 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ungültige Tags-Option. In '%1% %2%' wurde keine Track-ID angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "Ungültige Zeitangabe für '--split' in '--split %1%'. Zusätzliche Fehlermeldung: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:812 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "Ungültige Zeitangabe für '--split' in '--split %1%'. Zusätzliche Fehlermeldung: %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:556 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '%1% %2%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:583 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '%1% %2%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1255 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '--%1% %2%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1485 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '--aac-is-sbr %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1186 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '--compression %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1156 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '--cues %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1102 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '--default-track %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1101 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1128 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '--forced-track %1%' angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Ungültige Track-ID in '--sub-charset %1%' angegeben.\n" @@ -4480,15 +4530,15 @@ msgstr "Ungültige Track-ID in '--sub-charset %1%' angegeben.\n" msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "Ungültige Angabe von Track-ID und Dateiname in Argument '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1966 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1967 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "Sie kann auch aus dem 'Hilfe'-Menü heraus geöffnet werden." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1478 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1479 msgid "Job added to job queue" msgstr "Job zur Jobwarteschlange hinzugefügt" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Job description" msgstr "Jobbeschreibung" @@ -4542,7 +4592,7 @@ msgstr "Die Zeichenkette für die Sprache endet nicht mit einem NUL-Zeichen" #: src/mmg/options/chapters.cpp:81 #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:346 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:178 msgid "Language:" msgstr "Sprache:" @@ -4743,7 +4793,7 @@ msgstr "Matroska-Dateien (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "Maximale BlockAddition ID: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 msgid "Max. number of files:" msgstr "Max. Anzahl von Dateien:" @@ -4843,7 +4893,7 @@ msgstr "Es fehlt eine Hexadezimalziffer" msgid "Missing output file name in argument '%1%'.\n" msgstr "Im Argument '%1%' fehlt der Ausgabedateiname.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:910 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:917 #, boost-format msgid "Missing start/end specifications for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Fehlende Start-/Endzeitstempelspezifikationen für '--split' in '--split %1%'.\n" @@ -4857,12 +4907,12 @@ msgstr "Es wurde die Veränderung von Merkmalen im Abschnitt '%1%' gewünscht, a msgid "More" msgstr "Mehr" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Für einen Dateianhang wurde mehr als ein MIME-Typ angegeben. '%1%' wird ignoriert und statt dessen '%2%' benutzt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2050 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "Für einen Dateianhang wurde mehr als eine Beschreibung angegeben.\n" @@ -4871,12 +4921,12 @@ msgstr "Für einen Dateianhang wurde mehr als eine Beschreibung angegeben.\n" msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "Es wurde mehr als ein Dateinamen angegeben ('%1%' und '%2%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2069 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Für einen Dateianhang wurde mehr als ein Name angegeben. '%1%' wird ignoriert und statt dessen '%2%' benutzt.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1033 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Es soll mehr als ein Track an Track %1% aus Quelldatei Nummer %2% ('%3%') angehängt werden. Das Argument für '--append-to' war ungültig.\n" @@ -4903,7 +4953,7 @@ msgstr "Muxeranwendung: %1%" msgid "Muxing in progress." msgstr "Muxen läuft." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2427 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2454 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "Das Muxen dauerte %1%.\n" @@ -4954,7 +5004,7 @@ msgstr "Nächster Dateiname: %1%" msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "Das nachfolgende Level-0-Element ist kein Segment sondern %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:322 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:339 msgid "Next segment UID:" msgstr "Nächste Segment-UID:" @@ -4968,7 +5018,7 @@ msgstr "Nächste Segment-UID: %1%" msgid "Next segment's unique ID" msgstr "Eindeutige ID des nächsten Segments" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1249 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "In '--%2% %3%' wurde kein %1% angegeben.\n" @@ -4986,12 +5036,12 @@ msgstr "Es wurde kein EBML-Kopf gefunden." msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "Für den Dateianhang '%s' wurde noch kein MIME-Typ ausgewählt." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:350 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:353 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "Für den Dateianhang '%1%' wurde kein MIME-Typ festgelegt, und der MIME-Typ konnte nicht automatisch erraten werden.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:992 +#: src/merge/output_control.cpp:1032 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "Für Datei Nummer %1% ('%2%') wurde keine Zuordnung zum Anhängen der Tracks angegeben. Die Standardzuordnung %3% wird statt dessen benutzt. Bitte behalten Sie diese Tatsache im Hinterkopf, falls mkvmerge mit einer Fehlermeldung bezüglich ungültiger '--append-to'-Argumente abbricht.\n" @@ -5006,7 +5056,7 @@ msgstr "Die Spezifikation '%1%' traf auf keinen Dateianhang zu.\n" msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "Es wurden noch keine Kapiteleinträge angelegt." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:858 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "Keine Kapitel nach '--split %1%' aufgelistet.\n" @@ -5015,8 +5065,8 @@ msgstr "Keine Kapitel nach '--split %1%' aufgelistet.\n" msgid "No chapters found" msgstr "Keine Kapitel gefunden" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:862 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:888 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "In Quell- und Kapiteldateien wurden keine Kapitel zum Aufteilen gefunden.\n" @@ -5049,7 +5099,7 @@ msgstr "Nach dem '@' wurde kein Dateiname angegeben." msgid "No help available." msgstr "Keine Hilfe verfügbar." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2374 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2401 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "Es wurden keine Quelldateien angegeben. Es wird keine Ausgabe erzeugt.\n" @@ -5075,11 +5125,11 @@ msgstr "Es wurde kein Segment/Level-0-Element gefunden." msgid "No space left to write to" msgstr "Nicht genügend Speicherplatz zum Schreiben übrig" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2421 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2448 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "Es wurden keine Tracks zum Ausgeben gefunden. Abbruch.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1246 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "In '--%1% %2%' wurde keine Track-ID angegeben.\n" @@ -5127,7 +5177,7 @@ msgstr "Keine gültige Matroska-Datei (kein EBML-Kopf gefunden)" msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "Keine gültige Matroska-Datei (kein Segment/Level-0-Element gefunden)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "Keine gültige Zahl oder nicht positiv." @@ -5143,7 +5193,7 @@ msgstr "Beachten Sie, dass die Matroska-Spezifikationen für die Speicherung von msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nichts zu tun.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1955 msgid "Notice" msgstr "Mitteilung" @@ -5182,12 +5232,12 @@ msgstr "Eine der Optionen '--attachment-name', '--attachment-description' oder msgid "Online check for updates" msgstr "Online-Suche nach Updates" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:894 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "Nur %1% Kapitel in Quell- und Kapiteldateien gefunden." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1661 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Es darf nur eine Kapiteldatei angegeben werden (Argument war '%1% %2%').\n" @@ -5204,16 +5254,16 @@ msgstr "Unterhalb von <%2%> darf es nur eine Instanz von <%1%> geben an Position msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "Unterhalb von <Simple> darf nur eine Instanz von entweder <String> oder von <Binary> benutzt werden, aber nicht beide gleichzeitig." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1922 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "Es darf nur eine Ausgabedatei angegeben werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1671 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Es darf nur eine Segmentinformationsdatei angegeben werden (Argument war '%1% %2%').\n" -#: src/merge/output_control.cpp:973 +#: src/merge/output_control.cpp:1013 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "Für Datei Nummer %1% ('%2%') wurde eine unvollständige Zuordnung für das Anhängen von Tracks angegeben. Geben Sie entweder eine vollständige Zuordnung für alle zu muxenden Tracks aus dieser Datei an, oder lassen Sie die Zuordnung für die Datei weg, wobei dann die Standardzuordnung benutzt wird.\n" @@ -5316,7 +5366,7 @@ msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "Bestehende Datei(en) überschreiben?" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1424 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1425 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Bestehende Datei überschreiben?" @@ -5364,6 +5414,7 @@ msgid "Parsing file" msgstr "Datei wird geparst" #: src/mmg/tabs/global.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 msgid "Parts:" msgstr "Abschnitte:" @@ -5401,7 +5452,7 @@ msgstr "Pixelbreite: %1%" msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Bitte wählen Sie nicht 'mmg' als Datei für 'mkvmerge' aus, weil es dadurch zu einer Endlosschleife kommt." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Bitte geben Sie eine Beschreibung für den neuen Job ein:" @@ -5415,7 +5466,7 @@ msgstr "" "die sie dem ausgewählten Kapitel und darunter\n" "zuweisen möchten." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5435,7 +5486,7 @@ msgstr "Vorheriger Dateiname" msgid "Previous filename: %1%" msgstr "Vorheriger Dateiname: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 msgid "Previous segment UID:" msgstr "Vorherige Segment-UID:" @@ -5493,7 +5544,7 @@ msgstr "Fortschritt: 100%%%1%" msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "Fortschritt: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1861 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1862 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "Abfrage der von mkvmerge unterstützten Features" @@ -5646,6 +5697,11 @@ msgstr "RSA" msgid "Re-enable the selected job(s)" msgstr "Die ausgewählten Jobs wieder aktivieren" +#: src/merge/output_control.cpp:898 +#, boost-format +msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" +msgstr "Neuschreiben der Track-Kopfdaten: data_size != 0 noch nicht implementiert. %1%\n" + #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "Die Verarbeitung von verschlüsselten VOBs wird nicht unterstützt.\n" @@ -5892,7 +5948,7 @@ msgstr "Segment-UID:" msgid "Segment UID: %1%" msgstr "Segment-UID: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 msgid "Segment UIDs:" msgstr "Segment-UIDs:" @@ -5910,11 +5966,11 @@ msgstr "Segment-Dateiname" msgid "Segment filename: %1%" msgstr "Segment-Dateiname: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:364 msgid "Segment info file:" msgstr "Segment-Info-Datei:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 #, c-format, boost-format msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Segment-Info-Dateien (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6096,7 +6152,7 @@ msgstr "Setzt die Anzeigebreite des Tracks. Die Anzeigehöhe muss ebenfalls gese msgid "Sets the priority that mkvmerge will run with." msgstr "Legt die Prozesspriorität für mkvmerge fest." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:331 msgid "" "Sets the segment UIDs to use. This is a comma-separated list of 128bit segment UIDs in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" "\n" @@ -6276,7 +6332,7 @@ msgstr "Einige Kopfdaten wurden verändert. Wollen Sie die Änderungen wirklich msgid "Some header values have been modified. Do you really want to reload without saving the file?" msgstr "Einige Kopfdaten wurden verändert. Wollen Sie die Änderungen wirklich verwerfen und die Datei neu laden?" -#: src/merge/output_control.cpp:1480 +#: src/merge/output_control.cpp:1520 #, boost-format msgid "Some tag elements are missing (this error should not have occured - another similar error should have occured earlier). %1%\n" msgstr "Einie Tag-Elemente fehlen (dieser Fehler hätte nicht auftreten sollen, sondern früher ein ähnlicher). %1%\n" @@ -6300,19 +6356,19 @@ msgstr "" "werden darf (0: freie Größenänderung, 1:\n" "Seitenverhältnis beibehalten, 2: feste Größe)." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:291 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 msgid "Split mode:" msgstr "Aufteilungsmodus:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:290 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 msgid "Splitting" msgstr "Aufteilen" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 msgid "Splitting by size was selected, but no size has been given." msgstr "Das Aufteilen nach Dateigröße wurde ausgewählt aber keine Größe angegeben." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "Aufteilen nach Zeitstempel/Dauer wurde ausgewählt aber kein Wert dafür angegeben." @@ -6321,7 +6377,7 @@ msgstr "Aufteilen nach Zeitstempel/Dauer wurde ausgewählt aber kein Wert dafür msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "Aufteilen ist aktiv, und mindestens eine der potenziellen Zieldateien '%s%s*%s' existiert bereits. Wollen Sie diese wirklich überschreiben?" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:268 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:284 msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "Das Aufteilen findet direkt vor dem nächsten Schlüsselbild statt, dessen Zeitstempel größer oder gleich der Startzeit der aufgeführten Kapitel ist." @@ -6381,7 +6437,7 @@ msgstr "Status und Fortschritt" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:753 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "Stereomodusparameter: Das Argument folgt nicht dem Muster \"<TID>:<n|keyword>\", wobei 'n' eine Nummer zwischen 0 und %1% oder eines dieser Stichwörter ist: %2% (Argument war '%3%').\n" @@ -6422,7 +6478,7 @@ msgstr "Dem Untertiteltrack %1% fehlen einige Elemente für die Framedauer. Bitt msgid "Subtitle track %u" msgstr "Untertiteltrack %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:392 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:395 msgid "Supported file types:\n" msgstr "Unterstützte Dateitypen:\n" @@ -6443,11 +6499,11 @@ msgstr "TTA (The lossless True Audio codec)" msgid "Tag extraction" msgstr "Extraktion von Tags" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:360 msgid "Tag file:" msgstr "Tagdatei:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Tagdateien (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6466,7 +6522,7 @@ msgstr "Tagbearbeitungsziele" msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: src/merge/output_control.cpp:1468 +#: src/merge/output_control.cpp:1508 msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "Tags sind in WebM-konformen Dateien nicht zulässig. In keine der Ausgabedateien werden Tags geschrieben.\n" @@ -6541,7 +6597,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Bilder pro Sekunde ist 0.0, aber der Demuxer hat für ein msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Der BPS-Wert für Track Nummer %s in Datei '%s' ist ungültig." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "Der FourCC-Code muss exakt vier Zeichen lang sein (Argument war '%1% %2%').\n" @@ -6551,7 +6607,7 @@ msgstr "Der FourCC-Code muss exakt vier Zeichen lang sein (Argument war '%1% %2% msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "Der Wert für FourCC für Track Nummer %s in Datei '%s' ist nicht exakt vier Zeichen lang." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1914 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1915 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "Das GUI ist so eingestellt, dass es eine mkvmerge-Programmdatei mit anderer Version (%1%) benutzt, als sie das GUI selber hat (%2%). Dies wird nicht unterstützt aber auch nicht verhindert. Sie sollten die mkvmerge-Programmdatei im Einstellungs-Dialog ändern." @@ -6585,7 +6641,7 @@ msgstr "" "\n" "Die beste Lösung für dieses Problem ist, die Kapitel in eine XML-Datei zu speichern und die Matroska-Datei zusammen mit der Kapiteldatei neu zu muxen." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1439 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1466 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "Die Länge des NALU-Längenfeldes muss eine Nummer zwischen 2 und 4 inklusive sein (Argument war '--nalu-size-length %1%').\n" @@ -6651,22 +6707,22 @@ msgstr "Die XML-Tag-Datei '%1%' enthält einen Fehler: %2%\n" msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "Die XML-Tag-Datei '%1%' konnte nicht gelesen werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1705 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1732 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "Das Argument '%1%' für '%2%' ist ungültig: '%3%' ist keine gültige Track-ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1714 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1741 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "Das Argument '%1%' für '%2%' ist ungültig: '%3%' muss entweder 'all' oder 'first' sein.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1701 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1728 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "Das Argument '%1%\" für '%2%' ist ungültig: Zu viele Kommata in Element '%3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1659 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1686 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "Das Argument für '--timecode-scale' muss eine Nummer sein.\n" @@ -6680,7 +6736,7 @@ msgstr "Die Werte für das Seitenverhältnis für Track Nummer %s in Datei '%s' msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "Der Dateianhang #%1%, ID %2%, MIME-Typ %3%, Größe %4%, wird in die Datei '%5%' geschrieben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1592 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "Der Dateianhang '%1%' konnte nicht gelesen werden.\n" @@ -6718,7 +6774,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "Die gewählte Länge des NALU-Längenfeldes '%1%' ist zu klein. Versuchen Sie es mit '4'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1738 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1765 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "Die schließende Klammer ')' fehlt.\n" @@ -6747,7 +6803,7 @@ msgstr "Der Dateikopf der Korrekturdatei konnte nicht gelesen werden.\n" msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "Das Land '%s' ist kein gültiger ccTLD-Code und kann nicht ausgewählt werden." -#: src/merge/output_control.cpp:1548 +#: src/merge/output_control.cpp:1588 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "Die Cueeinträge (der Index) werden geschrieben...\n" @@ -6771,11 +6827,11 @@ msgstr "Das Standardsprachkürzel '%1%' ist kein gültiger ISO639-2-Code und wir msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Der Wert für die Verzögerung für Track Nummer %s in Quelldatei '%s' ist ungültig." -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 -#: src/merge/output_control.cpp:1285 -#: src/merge/output_control.cpp:1288 -#: src/merge/output_control.cpp:1291 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 +#: src/merge/output_control.cpp:1331 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -6784,8 +6840,8 @@ msgstr "" "Der Muxer für die Datei '%1%' konnte nicht initialisiert werden:\n" "%2%\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:366 msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "Der Unterschied zwischen globalen Tags und Tags, die einem Track zugeordnet sind, wird in der Dokumentation zu mkvmerge erläutert. Die Kurzfassung: globale Tags beziehen sich auf die gesamte Datei, wohingegen Tags, die auf der Seite 'Quelldateien' angegeben werden, sich nur auf diesen einen Track beziehen." @@ -6838,7 +6894,7 @@ msgstr "Die aus dem MPEG-4 Layer 2 Video-Datenstrom extrahierten Werte für Höh msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "Im fünften Modus wird versucht, Kapitelinformationen und Tags zusammen als Cuesheet zu extrahieren. Dies ist funktioniert dann, wenn die Kapitel und Tags in der Quelldatei mit mkvmerges '--chapters'-Option aus einem Cuesheet erstellt wurden." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1573 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1600 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "Die Datei '%1%' kann nicht angehängt werden, weil sie entweder nicht existiert oder nicht gelesen werden kann.\n" @@ -6869,17 +6925,17 @@ msgstr "Die Datei '%1%' konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %2%.\n" #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:86 #: src/extract/xtr_wav.cpp:113 -#: src/merge/output_control.cpp:1506 +#: src/merge/output_control.cpp:1546 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "Die Datei '%1%' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %2%.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1510 +#: src/merge/output_control.cpp:1550 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "Die Datei '%1%' wurde zum Schreiben geöffnet.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1821 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Die Datei '%1%' hat einen unbekannten Typ. Schauen Sie sich bitte die Liste der unterstützten Formate an ('mkvmerge --list-types'), und wenden Sie sich an den Autor Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>, falls Ihr Dateityp zwar offiziell unterstützt aber in diesem Falle nicht erkannt wird.\n" @@ -6899,12 +6955,12 @@ msgstr "Die Datei '%s' existiert nicht." msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "Die Datei '%s' wird bereits zusammen mit der Datei '%s' verarbeitet. Sie kann nicht ein zweites Mal hinzugefügt werden." -#: src/merge/output_control.cpp:1285 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "Der Dateiinhalt entspricht nicht dem Dateiformat und wurde nicht erkannt." -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "Die Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden, oder sie enthielt nicht genug Inhalt zur Analyse der Kopfdaten." @@ -6936,7 +6992,7 @@ msgstr "Der Dateikopf ist zu kurz.\n" msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "Der Dateikopf konnte nicht vollständig gelesen werden.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1288 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "Die Kopfpakete konnten nicht geparst werden, z.B. weil sie unvollständig, ungültig oder beschädigt sind." @@ -6970,17 +7026,17 @@ msgstr "Die Datei wird korrigiert, Teil 4/4..." msgid "The file name for this segment." msgstr "Der Dateiname für dieses Segment." -#: src/merge/output_control.cpp:1006 +#: src/merge/output_control.cpp:1046 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Die Datei Nummer %1% ('%2%') enthält keinen Track mit der ID %3%, oder der Track wurde nicht zum Muxen ausgewählt. Das Argument zu '--append-to' war ungültig.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1012 +#: src/merge/output_control.cpp:1052 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Die Datei Nummer %1% ('%2%') enthält keinen Track mit der ID %3%, oder der Track wurde nicht zum Muxen ausgewählt. Deshalb kann an diesen Track kein anderer Track angehängt werden. Das Argument zu '--append-to' war ungültig.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:949 +#: src/merge/output_control.cpp:989 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Die Datei Nummer %1% ('%2%') wurde nicht zum Anhängen ausgewählt. Das Argument für '--append-to' war ungültig.\n" @@ -7001,7 +7057,7 @@ msgstr "Die Datei, in die Sie speichern möchten, ist KEINE Matroska-Datei." msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "Die Datei, in die Sie speichern wollten, ist eine Matroska-Datei. Damit das richtig funktioniert, müssen Sie den Menüpunkt 'In Matroska-Datei speichern' auswählen." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1809 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "Die erste Datei kann nicht angehängt werden, weil es keine Dateien gibt, an die sie angehängt werden könnte.\n" @@ -7017,25 +7073,25 @@ msgstr "Das erste Wort ist der Modus und teilt mkvextract mit, was extrahiert we msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "Die folgenden Teile werden, nachdem die primäre Datei gelesen wurde, so gelesen, als wären sie Bestandteil einer einzigen großen Datei." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 msgid "The format of the split argument is invalid." msgstr "Das Format des Aufteilungsargumentes ist ungültig." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 msgid "The format of the split size is invalid (size too small)." msgstr "Das Format der Aufteilungsgröße ist ungültig (Aufteilungsgröße ist zu klein)." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 msgid "The format of the split size is invalid." msgstr "Das Format der Aufteilungsgröße ist ungültig." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "Das Format des Aufteilungszeitstempels/der Aufteilungsdauer ist ungültig." -#: src/merge/output_control.cpp:1076 +#: src/merge/output_control.cpp:1116 msgid "The formats do not match." msgstr "Die Formate stimmen nicht überein." @@ -7043,7 +7099,7 @@ msgstr "Die Formate stimmen nicht überein." msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "Im vierten Modus werden Kapitelinformationen extrahiert und in ein XML-Format umgewandelt. Die Ausgabe wird auf die Standardausgabe geschrieben und kann mit normalen Shellmethoden in eine Datei umgeleitet werden. Die Ausgabe kann erneut als Quelldatei für mkvmerge dienen." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1665 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1692 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "Der angegebene Zeitstempelskalierungsfaktor liegt außerhalb des zulässigen Bereiches (1...10000000 oder der Spezialwert -1, der 'Sample-Präzision, selbst wenn ein Video-Track vorhanden ist' bedeutet).\n" @@ -7124,7 +7180,7 @@ msgstr "Die Zeile %1% der Zeitstempeldatei '%2%' enthält keine gültige Fließk msgid "The locale could not be set properly. Check the LANG, LC_ALL and LC_MESSAGES environment variables.\n" msgstr "Die Sprachumgebung konnte nicht erfolgreich gesetzt werden. Bitte überprüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG, LC_ALL und LC_MESSAGES.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:309 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 msgid "The maximum number of files that will be created even if the last file might contain more bytes/time than wanted. Useful e.g. when you want exactly two files. If you leave this empty then there is no limit for the number of files mkvmerge might create." msgstr "Die Maximalanzahl an Zieldateien, die beim Aufteilen erstellt werden, auch wenn die letzte Datei dadurch mehr Bytes/Zeit als eigentlich gewünscht enthält. Nützlich, wenn man z.B. genau zwei Dateien erhalten möchte. Wenn Sie diese Einstellung leer lassen, so gibt es kein Limit für die Anzahl an Zieldateien, die mkvmerge erstellt." @@ -7179,12 +7235,12 @@ msgstr "" msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "Der Name '%1%' ist kein Name eines gültigen Merkmales für das aktuelle Bearbeitungsziel '%2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1750 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1777 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "Der Name der Zieldatei '%1%' stimmt mit dem Namen einer der Quelldateien überein. Das würde dazu führen, dass mkvmerge diese Quelldatei überschreibt. Das ist wahrscheinlich nicht das, was Sie wollen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1524 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1551 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Die nächste UID wurde bereits angegeben (Argument war '%1% %2%').\n" @@ -7238,16 +7294,18 @@ msgstr "" "Die Anzahl an Videopixeln, die oben vom Bild\n" "entfernt werden sollen." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:283 msgid "The numbering starts at 1." msgstr "Die Nummerierung fällt bei 1 an." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:273 msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "Die hier angegeben Zahlen werden auf Basis der Anzahl der ausgegeben Matroska-Blöcke interpretiert." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2151 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "Die Option '--meta-seek-size' wird nicht mehr länger unterstützt. Lesen Sie bitte die Dokumentation zu mkvmerge, besonders den Abschnitt über die Struktur von Matroskadateien.\n" @@ -7256,7 +7314,7 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "Die Reihenfolge der verschiedenen Optionen ist unwichtig." #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1421 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1422 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Die Zieldatei '%s' existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?" @@ -7265,7 +7323,7 @@ msgstr "Die Zieldatei '%s' existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?" msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "Der Zieldateiname ist ungültig, z.B. weil er ungültige Zeichen wie ':' enthält." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1511 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1538 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Die vorherige UID wurde bereits angegeben (Argument war '%1% %2%').\n" @@ -7300,7 +7358,7 @@ msgstr "Der Merkmalswert ist keine gültige vorzeichenbehaftete Zahl bei '%1%'. msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "Der Merkmalswert ist keine gültige vorzeichenlose Zahl bei '%1%'. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1078 +#: src/merge/output_control.cpp:1118 msgid "The reason is unknown." msgstr "Der Grund ist nicht bekannt." @@ -7334,7 +7392,7 @@ msgstr "Im sechsten Modus werden die Zeitstempel aller Frames gelesen und in ein msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "Die Größe, nach der eine neue Zieldatei angefangen wird. Die Buchstaben 'G', 'M' und 'K' können benutzt werden, um die Größe in Giga, Mega respektive Kilobytes anzugeben. Alle Einheiten basieren auf 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2 und K = 1024)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1613 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "Die Größe des Dateianhanges '%1%' ist 0.\n" @@ -7462,7 +7520,7 @@ msgstr "Die Zeitstempel in diesem Stream wurden mittendrin zurückgesetzt. Das w msgid "The title for the whole movie." msgstr "Der Titel für den kompletten Film." -#: src/merge/output_control.cpp:1022 +#: src/merge/output_control.cpp:1062 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Der Track %1% aus Datei Nummer %2% ('%3%') soll mehr als einmal an einen anderen Track angehängt werden. Das Argument für '--append-to' war ungültig.\n" @@ -7477,12 +7535,12 @@ msgstr "Der Track mit ID %1% hat keine gültige CodecID.\n" msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "Die Trackköpfe konnten nicht korrekt geschrieben werden. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1068 +#: src/merge/output_control.cpp:1108 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "Der Track Nummer %1% aus Datei '%2%' kann vermutlich nicht korrekt an Track Nummer %3% aus Datei '%4%' angehängt werden: %5% Bitte stellen Sie sicher, dass sich die resultierende Datei über ihre gesamte Laufzeit korrekt abspielen lässt. Der Autor dieses Programmes wird vermutlich keinen Support leisten, falls Sie Probleme beim Abspielen der Datei haben.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1079 +#: src/merge/output_control.cpp:1119 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "Der Track Nummer %1% aus der Datei '%2%' kann nicht an den Track Nummer %3% aus der Datei '%4%' angehängt werden. %5%\n" @@ -7492,7 +7550,7 @@ msgstr "Der Track Nummer %1% aus der Datei '%2%' kann nicht an den Track Nummer msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "Der Track Nummer, die im Blockkopf benutzt wird." -#: src/merge/output_control.cpp:1077 +#: src/merge/output_control.cpp:1117 msgid "The track parameters do not match." msgstr "Die Trackparameter stimmen nicht überein." @@ -7509,12 +7567,12 @@ msgstr "Die Breite der zwei Tracks ist unterschiedlich: %1% und %2%" msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 msgid "There is a new version available online." msgstr "Auf der Homepage ist eine neue Version verfügbar." -#: src/merge/output_control.cpp:943 -#: src/merge/output_control.cpp:953 +#: src/merge/output_control.cpp:983 +#: src/merge/output_control.cpp:993 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Es gibt keine Datei mit der Nummer '%1%'. Das Argument für '--append-to' war ungültig.\n" @@ -7524,7 +7582,7 @@ msgstr "Es gibt keine Datei mit der Nummer '%1%'. Das Argument für '--append-to msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "Für '%1%' ist keine Übersetzung verfübar.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1808 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "Bei der Online-Abfrage der Versionsinformationen trat ein Fehler auf." @@ -7640,19 +7698,20 @@ msgstr "Diese Datei enthält keine gültigen Kapiteleinträge." msgid "This is the name that will be stored in the output file for this attachment. It defaults to the file name of the original file but can be changed." msgstr "Dies ist der Name, der in der Zieldatei als Name des Dateianhanges gespeichert wird. Er wird mit dem tatsächlichen Dateinamen vorbelegt, kann aber beliebig geändert werden." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:288 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:304 msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "Dies ist der Titel, den Abspielprogramme als Name oder Titel des Films anzeigen können." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1953 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "Diese Nachricht wird Ihnen nur einmal angezeigt." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:271 msgid "This mode considers only the first video track that is output." msgstr "Dieser Modus berücksichtigt ausschließlich den ersten ausgegeben Video-Track." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 msgid "This mode only considers the top-most level of chapters across all edition entries." msgstr "Dieser Modus berücksichtigt nur die oberste Ebene von Kapiteln über alle Editionen hinweg." @@ -7675,7 +7734,7 @@ msgstr "Dieses Merkmal ist einzigartig. Es können keine weiteren Instanzen davo msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "Das hätte WIRKLICH nicht passieren dürfen. Der für das erste Meta-Seek-Element reservierte Platz war zu klein. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1699 +#: src/merge/output_control.cpp:1739 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "Das hätte WIRKLICH nicht passieren dürfen. Der für das erste Meta-Seek-Element reservierte Platz war zu klein. Benötigter Platz: %1%. %2%\n" @@ -7974,17 +8033,17 @@ msgstr "Unbekanntes Dateiformat in '%1%'. Diese Datei enthält kein unterstützt msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "Unbekannter Inhaltskodierungstyp %1% für Track %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1556 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Unbekanntes Format für die nächste UID in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1543 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Unbekanntes Format für die vorherige UID in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1568 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "Unbekanntes Format für die Segment-UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" @@ -8048,7 +8107,7 @@ msgstr "Die Aktualisierung des '%1%'-Elementes schlug fehl. Grund:" msgid "Usage" msgstr "Benutzung" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 msgid "Use 'segment linking' for the resulting files. For an in-depth explanation of this feature consult the mkvmerge documentation." msgstr "Benutze 'Segmentverknüpfungen' für die Zieldateien. Bitte lesen Sie die mkvmerge-Dokumentation, um eine ausführliche Beschreibung dieses Features zu erhalten." @@ -8078,7 +8137,7 @@ msgstr "Dieses Verzeichnis benutzen:" msgid "User defined options:" msgstr "Benutzerdefinierte Optionen:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1443 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1470 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "Das NALU-Längenfeld drei Bytes lang zu machen kann dazu führen, dass es zu Abspielproblemen mit manchen AVC/h.264-Codecs kommt.\n" @@ -8327,7 +8386,7 @@ msgstr "Falsche Kate-Version: %1%.%2% > %3%.x" msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "Falsche Theora-Version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "Falsches Argument zu '--split-max-files'.\n" @@ -8357,7 +8416,7 @@ msgstr "Falsche Identifikationskennung: '%|1$6s|' != 'theora'" msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "Falsche Identifikationskennung: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1805 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 msgid "You are already running the latest version." msgstr "Sie haben bereits die aktuelle Version installiert." @@ -8493,7 +8552,7 @@ msgstr "mit Warnungen beendet" msgid "compression" msgstr "Komprimierung" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:315 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:318 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: file_num nicht gefunden. %1%\n" @@ -8675,7 +8734,7 @@ msgstr "Länge %1%, Inhalt: %2%" msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "line %1%: Der 'delay'-Zeitstempel konnte nicht geparst werden.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 msgid "link files" msgstr "Dateien verknüpfen" @@ -8927,15 +8986,15 @@ msgstr "mkvmerge -o aus [globale Optionen] [Optionen1] <Datei1> [@Optionsdatei . msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge schlug mit einem Rückgabewert von %d fehl. %s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 #: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 #: src/mmg/tabs/global.cpp:591 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 #: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge GUI Fehler" @@ -8958,7 +9017,7 @@ msgstr "mkvmerge GUI Optionen (*.mmg)|*.mmg|%s" msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GUI: Fehler" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:355 msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "mkvmerge kann CUE-Dateien fü Audio-CDs lesen und automatisch in Matroska-Kapitel umwandeln. Diese Option steuert, wie die Kapitelnamen erzeugt werden. Die Sequenz '%p' wird durch den Eintrag 'PERFORMER' des Tracks ersetzt, die Sequenz '%t' durch den 'TITLE', '%n' durch die Tracknummer und '%N' durch eine zweistellige und mit Nullen aufgefüllte Tracknummer. Der Rest dieser Eingabe wird wortwörtlich übernommen. Falls nichts eingetragen wird, so wird das Muster '%p - %t' benutzt." @@ -8967,7 +9026,8 @@ msgstr "mkvmerge kann CUE-Dateien fü Audio-CDs lesen und automatisch in Matrosk msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "mkvmerge kann Zeitstempel aus einer externen Textdatei lesen. Hierbei handelt es sich um ein sehr fortgeschrittenes Feature. Nahezu alle Benutzer sollten das Feld leer lassen." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:275 msgid "mkvmerge does not distinguish between those two and simply counts the number of blocks." msgstr "mkvmerge unterscheidet nicht zwischen diesen beiden und zählt schlicht die Blockanzahl." @@ -9011,16 +9071,16 @@ msgstr "mkvmerge-Optionen" msgid "mkvmerge output:" msgstr "mkvmerge-Zieldatei:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:328 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format." msgstr "mkvmerge unterstützt zwei Kapitelformate: das bei OGM-Dateien verwendete, einfache Format und ein vollwertiges und umfassendes XML-Format." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:334 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. If the OGM format is used and the file's charset is not recognized correctly then this option can be used to correct that. This option is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge unterstützt zwei Kapitelformate: das bei OGM-Dateien verwendete, einfache Format und ein vollwertiges und umfassendes XML-Format. Wenn das OGM-Format benutzt wird, so kann es vorkommen, dass der Zeichensatz nicht automatisch erkannt wird, in dem die Datei gespeichert wurde. Mit dieser Option kann der richtige Zeichensatz angegeben werden. Sie wird für XML-Kapiteldateien ignoriert." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge unterstützt zwei Kapitelformate: das bei OGM-Dateien verwendete, einfache Format und ein vollwertiges und umfassendes XML-Format. Diese Option gibt die Sprache an, die bei Verwendung des OGM-Formates jedem Kapiteleintrag zugewiesen wird. Der Eintrag wird für das XML-Format ignoriert." @@ -9098,7 +9158,7 @@ msgstr "kein Signaturalgorithmus" msgid "no signature hash algorithm" msgstr "kein Signaturprüfsummenalgorithmus" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:297 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 msgid "no splitting" msgstr "nicht aufteilen" @@ -9241,29 +9301,33 @@ msgstr "Seite an Seite (links zuerst)" msgid "side by side (right first)" msgstr "Seite an Seite (rechts zuerst)" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:299 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:315 msgid "split after duration" msgstr "nach gewisser Dauer aufteilen" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:319 msgid "split after frame/field numbers" msgstr "nach Bild-/Feldnummern aufteilen" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:298 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 msgid "split after size" msgstr "nach gewisser Größe aufteilen" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:300 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:316 msgid "split after timecodes" msgstr "nach bestimmten Zeitstempeln aufteilen" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 msgid "split before chapters" msgstr "vor Kapiteln aufteilen" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:301 -msgid "split by parts" -msgstr "nur bestimmte Bereiche ausgeben" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:318 +msgid "split by parts based on frame/field numbers" +msgstr "in Bereiche aufteilen anhand von Bild-/Feldnummern" + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:317 +msgid "split by parts based on timecodes" +msgstr "in Bereiche aufteilen anhand von Zeitstempeln" #: src/input/subtitles.cpp:600 #, boost-format @@ -9291,7 +9355,7 @@ msgstr "Untertitel" msgid "text subtitles" msgstr "Textuntertitel" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2316 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2343 msgid "timecodes" msgstr "Zeitstempel" @@ -9303,7 +9367,7 @@ msgstr "Oben/Unten (links zuerst)" msgid "top bottom (right first)" msgstr "Oben/Unten (rechts zuerst)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2309 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2336 msgid "track name" msgstr "Trackname" @@ -9376,6 +9440,10 @@ msgstr "wavpack_reader: Unbekannte Abtastrate!\n" msgid "yes" msgstr "ja" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid end frame for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +#~ msgstr "Ungültiger Start-/Endzeitstempel für '--split' in '--split %1%' (aktueller Zeitbereich: %2%).\n" + #~ msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% has an unknown type.\n" #~ msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Track %1% hat einen unbekannten Typ.\n" @@ -9385,3 +9453,5 @@ msgstr "ja" #~ msgid "Quicktime/MP4 reader: Unknown/unsupported FourCC '%|1$.4s|' for track %2%.\n" #~ msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Unbekannte/nicht unterstützte FourCC '%|1$.4s|' für Track %2%.\n" +#~ msgid "split by parts" +#~ msgstr "nur bestimmte Bereiche ausgeben" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 0a6f2e99c..3e9ff01f5 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "\n" "mkvmerge ha recibido un SIGINT (probablemente porque el usuario ha presionado Ctrl+C). Intentando sanear el archivo. Si mkvmerge no responde durante el proceso, tendrás que finalizarlo manualmente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" " estuvieran concatenados en un único archivo de\n" " gran tamaño.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> La pista con la ID es HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " o no. El valor ':1' puede ser omitido.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:139 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" " Selecciona la manera en que mkvmerge calculará\n" " los códigos de tiempo al unir archivos.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" " de un archivo se une a otra pista del archivo\n" " anterior.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" " mediante el cálculo de la anchura y altura\n" " para esa relación de aspecto.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" " factor, y calcula las dimensiones de \n" " visualización desde este factor.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" " Crea un archivo adjunto dentro del\n" " archivo Matroska.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" " Crea un archivo adjunto dentro del\n" " primer archivo Matroska escrito.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" " Descripción de los siguientes datos\n" " adjuntos.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Tipo mime para el siguiente adjunto.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" " El nombre que debería ser\n" " almacenado para el siguiente adjunto.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" " --blockadd <TID:x> Establece el número máximo de bloque\n" " adicional para los niveles de esta pista.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr "" " --capabilities Listado de caracteristicas opcionales con las que\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" " --clusters-in-meta-seek Escribe la información de meta\n" " seek para los clústeres.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" " Codificación de caracteres para las\n" " sentencias en la línea de comandos\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:251 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" " Establece el método de compresión usado\n" " para la pista especificada ('none' or 'zlib').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:238 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" " de las hojas de distribución de pistas\n" " (CUE Sheet) a los nombres de los capítulos.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -244,11 +244,11 @@ msgstr "" " esta pista: Ninguno, solo para I frames,\n" " para todos.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug <topic> Activa la depuración de salida para 'topic'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" " --default-language <lng> Use este idioma para todas las pistas a menos\n" " que se reemplace con la opción de --language.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing No usa ataduras (lacing).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:236 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "" " --enable-durations Permite duraciones por categorías\n" " para todos los bloques.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage <feature> Habilita la característica experimental 'feature'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" " --global-tags <archivo> Lee todas las etiquetas\n" " desde un archivo XML.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -324,19 +324,19 @@ msgstr "" " --language <TID:lang> Establece el idioma para la pista (ISO639-2\n" " código, ver --list-languages).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link Enlaza los archivos divididos.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-next <SID> Enlaza al último archivo al SID asignado.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> Enlaza el primer archivo al SID asignado.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" " --list-languages Listado de todos los idiomas ISO639 y sus\n" " códigos ISO639-2.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "" " Fuerza la extensión de tamaño NALU a n bytes con\n" " 2 <= n <= 4 con 4 siendo es establecido.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr "" " --no-chapters No conserva los capítulos desde el\n" @@ -364,19 +364,19 @@ msgstr "" msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues No escribe la información del índice (cue).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr "" " --no-global-tags No conservar las etiquetas generales del\n" " archivo origen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr "" " --output-charset <cset> Mensajes creados en esta\n" " codificación de caracteres (charset)\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr "" " --priority <priority> Establece la prioridad de\n" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" " (kB, MB, GB...) o después de un tiempo\n" " específico.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" " Create a new file before each chapter (with 'all')\n" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" " Crea un nuevo archivo después de cada capítulo (con 'all')\n" " o antes de los números del capítulo A, B, etcétera.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" " Create a new file after each frame/field A, B\n" @@ -428,6 +428,18 @@ msgstr "" " Crea un nuevo archivo después de cada fotograma/campo A, B\n" " etcétera.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +" --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" +" Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" +" field numbers instead of timecodes.\n" +msgstr "" +" --split parts:inicial1-final1[,[+]inicial2-final2,...]\n" +" Mantiene los rangos de los códigos de tiempo\n" +" inicial-final en archivos separados o unidos al\n" +" archivo del rango anterior si tiene el prefijo '+'.\n" + #: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" @@ -450,11 +462,11 @@ msgstr "" " Crea un archivo nuevo después de cada\n" " código de tiempo A, B, etcétera.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> Crea como máximo n archivos.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -467,7 +479,7 @@ msgstr "" " palabra clave (mirar documentación\n" " para una lista completa).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:246 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -484,7 +496,7 @@ msgstr "" " --timecode-scale <n> Establece el factor de proporción\n" " del código de tiempo a n.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr "" " --timecodes <TID:archivo>\n" @@ -495,7 +507,7 @@ msgstr "" msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <título> Título para el archivo creado.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:206 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr "" " --track-name <TID:name> Establece el nombre para\n" @@ -513,7 +525,7 @@ msgstr "" " archivos y pistas. Controla el orden de las\n" " pistas en el archivo creado.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:186 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -521,47 +533,47 @@ msgstr "" " --track-tags <n,m,...> Copia las etiquetas para las pistas n, m, etc. \n" " Por defecto: copia las etiquetas para todas las pistas.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr "" " --ui-language <código> Establece las traducciones para el código que\n" " va a ser usado.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr "" " -A, --no-audio No copia ninguna pista de audio de\n" " este archivo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr "" " -B, --no-buttons No copia ninguno de los botones de la pista\n" " de este archivo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr "" " -D, --no-video No copia ninguna pista de video de\n" " este archivo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments No copia los adjuntos del archivo origen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles No copia ningún subtítulo de este archivo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags No copia etiquetas para las pistas del archivo origen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version Muestra información de la versión.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:164 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -572,7 +584,7 @@ msgstr "" " Por defecto: copia todas\n" " las pistas de audio.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -583,7 +595,7 @@ msgstr "" " Por defecto: copia\n" " todos los botones de las pistas.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -594,7 +606,7 @@ msgstr "" " Por defecto: copia todas\n" " las pistas de video.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:226 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -602,24 +614,24 @@ msgstr "" " -f, --fourcc <FOURCC> Establece el valor específico para el FourCC.\n" " Únicamente trabaja para pistas de video.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help Muestra esta ayuda.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:256 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr "" " -i, --identify <archivo>\n" " Imprime información sobre el\n" " archivo de origen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr "" " -l, --list-types Listas de los tipos de archivos\n" " de entrada compatibles.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -640,7 +652,7 @@ msgstr " -o, --output salida Escribir al archivo 'salida'.\n" msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet Suprime el estado creado\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -648,7 +660,7 @@ msgstr "" " -r, --redirect-output <archivo>\n" " Redirige todos los mensajes en este archivo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -659,7 +671,7 @@ msgstr "" " Por defecto: copia\n" " todas las pistas de los subtítulos.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:185 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr "" " -t, --tags <TID:archivo>\n" @@ -674,7 +686,7 @@ msgstr " -v, --verbose Estado verbose (parlanchín)\n" msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm Crea archivo compatible WebM.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -692,17 +704,17 @@ msgstr "" " líneales. 'p' predefinido para 1 si es omitido.\n" " Ambos 'o' y 'p' pueden ser números decimales.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <archivo1> + <archivo2> Unir archivo2 al archivo1.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr "" " <archivo1> +<archivo2> \n" " Lo mismo que \"<archivo1> + <archivo2>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:144 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" @@ -711,11 +723,11 @@ msgstr "" " el mismo nombre básico, sino aquellos con un número\n" " diferente al final.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<archivo> Lo mismo que \"= <archivo>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -797,7 +809,7 @@ msgstr " (mantener relación de aspecto)" msgid " (pixels)" msgstr " (píxeles)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr " Gestión de adjuntos (más opciones generales):\n" @@ -817,23 +829,23 @@ msgstr " Control general de creación (opciones avanzadas):\n" msgid " Global options:\n" msgstr " Opciones generales:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " Opciones por cada archivo de entrada:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " Opciones que solo se aplican a pistas de subtítulos VobSub:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:245 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " Opciones que solo se aplican a pistas de subtítulos de texto:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " Opciones que solo se aplican a pistas de video:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 msgid " Other options:\n" msgstr " Otras opciones:\n" @@ -915,27 +927,27 @@ msgstr "%1%: No se pudo abrir el archivo de subtítulo" msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "%1%: Error de la estructura del archivo Matroska en la posición %2%. Resincronización hasta el siguiente elemento del nivel 1.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:669 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: el divisor es 0 en '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: ID de pista inválida en '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:661 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: dividendos ausentes en '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: divisor ausente en '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: ID de la pista ausente en '%2% %3%'.\n" @@ -1205,22 +1217,22 @@ msgstr "&Ver informe" msgid "&Window" msgstr "&Ventana" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1899 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' solo puede ser usado con un nombre de archivo. Si se utiliza esta opción no se permiten otras opciones.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:506 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:509 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%1%' no contiene una unidad válida ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' o 'i') en '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1200 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1227 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "'%1%' es un argumento no soportado para --compression. Los métodos de compresión disponibles son: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1141 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1168 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%' es un argumento no compatible para --cues.\n" @@ -1230,17 +1242,17 @@ msgstr "'%1%' es un argumento no compatible para --cues.\n" msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%' el nombre de archivo está ausente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1637 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' no es un código válido ISO639-2 ni ISO639-1 en '--chapter-language %1%'. Ver 'mkvmerge --list-languages' para una lista de todos los idiomas y sus respectivos códigos ISO639-2.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1703 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' no es un código válido ISO639-2 ni ISO639-1 en '--default-language %1%'. Ver 'mkvmerge --list-languages' para una lista de todos los idiomas y sus respectivos códigos ISO639-2.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1236 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' no es un código válido ISO639-2 ni ISO639-1 . Ver 'mkvmerge --list-languages' para una lista de todos los idiomas y sus respectivos códigos ISO639-2.\n" @@ -1256,7 +1268,7 @@ msgstr "'%1%' no es un CAPÍTULOxx=...línea." msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%' no es un CAPÍTULOxxNOMBRE=...línea." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:480 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:483 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%' no es un válido %2% en '%3% %4%'.\n" @@ -1266,12 +1278,12 @@ msgstr "'%1%' no es un válido %2% en '%3% %4%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%' no es un código de idioma ISO639-2." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1396 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1423 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' no es un modo válido para unir en '--append-modo %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1494 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' no es un bloque adicional válido máximo en '--blockadd %2%'.\n" @@ -1281,8 +1293,8 @@ msgstr "'%1%' no es un bloque adicional válido máximo en '--blockadd %2%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' no es un código de país válido ccTLD." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1365 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' no es una ID de archivo válido en '--track-order %2%'.\n" @@ -1292,47 +1304,47 @@ msgstr "'%1%' no es una ID de archivo válido en '--track-order %2%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' no es un corte válido.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1381 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1408 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'%1%' no es una asignación válida de la ID del archivo y pista en '--append-to %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1332 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1359 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' no es un par válido de ID de archivo y pista en '--track-order %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1459 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'%1%' no es un par válido de ID pista y bloque adicional en '--blockadd %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1531 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%' no es una clase de prioridad válida.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1490 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' no es una ID de pista válida en '--blockadd %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1441 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%' no es una ID de pista válida en '--default-duration %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1435 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1462 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%' no es una ID de pista válida en '--nalu-size-length %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1431 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1458 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'%1%' no es una tupla de ID de pista y extensión de tamaño de NALU válida en '--nalu-size-length %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1410 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%' no es una tupla de ID de pista y duración predefinido válida en '--default-duration %1%'.\n" @@ -1347,42 +1359,42 @@ msgstr "'%1%' solo está permitido cuando se extraen capítulos.\n" msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%' solo está permitido cuando se extraen pistas.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%' carece de un nombre de archivo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2115 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%' carece de argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2215 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%' carece del FourCC.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2257 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%' carece de desfase (delay).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2076 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%' carece de un nombre de archivo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%' carece de la ID de pista.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2153 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2160 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2167 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2174 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2181 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2187 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2208 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" msgstr "'%1%' carece de el/los número/s de pista.\n" @@ -1408,71 +1420,71 @@ msgstr "'%1%': %2%" msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%': procesando los siguientes archivos como buenos: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2365 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-mode' carece de argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2331 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2358 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-to' carece de argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2222 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "'--aspect-ratio' carece de la relación de aspecto.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2229 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor' carece del factor de relación de aspecto.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2020 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "'--attachment-description' carece de la descripción.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2029 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "'--attachment-mime-type' carece del tipo MIME.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2039 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachment-name' carece del nombre.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2300 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "'--blockadd' carece de argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2074 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2101 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "'--chapter-charset' carece de la codificación de caracteres.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1621 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1648 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' solo puede darse una vez en '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1624 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' debe ser asignado antes de '--chapters' en '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2067 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2094 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "'--chapter-language' carece de idioma.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1603 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' solo puede darse una vez en '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1606 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1633 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' debe ser asignado antes de '--chapters' en '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2118 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "'--chapters' carece de un nombre de archivo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2001 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2028 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length' carece de extensión.\n" @@ -1480,39 +1492,39 @@ msgstr "'--cluster-length' carece de extensión.\n" msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset' está ausente su argumento .\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2293 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "'--compression' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2243 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "'--cropping' carece de los parámetros de recorte (crop).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2108 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' carece del formato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2084 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2111 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' debe ser asignado antes de '--chapters'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2264 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2345 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2372 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2292 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-language' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2271 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-track' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2209 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2236 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimensions' carece de las dimensiones.\n" @@ -1520,103 +1532,103 @@ msgstr "'--display-dimensions' carece de las dimensiones.\n" msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "'--engage' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2251 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2278 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2058 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "'--global-tags' carece de un nombre de archivo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2285 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "'--language' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2369 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2396 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link' sólo es útil en combinación con '--split'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1987 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "'--link-to-next' carece del próximo UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "'--link-to-previous' carece del previo UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2352 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2379 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1940 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1967 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1994 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2021 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "'--segment-uid' carece del UID del segmento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "'--segmentinfo' carece de un nombre de archivo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1988 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "'--split' carece del tamaño.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1968 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "'--split-max-files' carece del número de archivos.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2250 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--stereo-mode' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "'--sub-charset' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecode-scale' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1655 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1682 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale' fue usado más de una vez.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2314 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2341 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecodes' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1953 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "'--title' carece de título.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2307 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-name' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2321 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2348 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-order' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2324 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order' solo puede darse una vez.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1755 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "-A y -a usados en el mismo archivo de origen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1764 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1791 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "-B y -b usados en el mismo archivo de origen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1758 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1785 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "-D y -d usados en el mismo archivo de origen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1761 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1788 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "-S y -s usados en el mismo archivo de origen.\n" @@ -1793,11 +1805,16 @@ msgstr "Un grupo de bloques fue encontrado en la posición %1%, pero ningún ele msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "Un bloque fue encontrado en la marca de tiempo %1% para el número de pista %2%. Sin embargo, no se ha encontrado ningún encabezado para este número de pista. El bloque será omitido\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:285 msgid "A chapter starting at 0s is never considered for splitting and discarded silently." msgstr "Un capítulo que comienza en 0s, nunca se considera para la división y se descarta silenciosamente." #: src/mmg/tabs/global.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "A comma-separated list of frame/field number ranges of content to keep." +msgstr "Una lista separada por comas, de códigos de tiempo, del contenido a mantener." + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 msgid "A comma-separated list of frame/field numbers after which to split." msgstr "Una lista separada por comas de fotogramas/campos, después de lo cual se dividirá." @@ -1815,7 +1832,7 @@ msgstr "Una palabra legible para el usuario especifica el códec." msgid "A human-readable track name." msgstr "Un nombre de pista legible." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1441 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "Un trabajo con la descripción '%s' ya existe. ¿Realmente quieres añadir otro más con la misma descripción?" @@ -1833,7 +1850,8 @@ msgstr "" msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "Un segmento para reproducir en lugar de este capítulo. La edición se ajusta mediante el segmento de edición UID, que debe ser utilizado para este segmento, de lo contrario ninguna edición es utilizada. Se trata de un segmento UID de 128 bits en la forma usual UID: Los números hexadecimales, con o sin el \"0x\" como prefijo, con o sin espacios, exactamente 32 dígitos.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:274 msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "Un único bloque Matroska contiene un fotograma completo (para el contenido progresivo) o un solo campo (para el contenido entrelazado)." @@ -2135,7 +2153,7 @@ msgstr "Una ID correspondiente al códec." msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "Un archivo adjunto con ID %1% no fue encontrado.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1747 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1774 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Un nombre de archivo vacío no es válido.\n" @@ -2189,7 +2207,7 @@ msgstr "Otro proceso de multiplexado está en proceso. Por favor, espera hasta q msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "La unión de una pista de un archivo con otra pista del mismo archivo no está permitida. Este es el caso para número de pistas %u y %u." -#: src/merge/output_control.cpp:1839 +#: src/merge/output_control.cpp:1879 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "Uniendo la pista %1% del archivo n.º %2% ('%3%') a la pista %4% del archivo n.º %5% ('%6%').\n" @@ -2198,11 +2216,11 @@ msgstr "Uniendo la pista %1% del archivo n.º %2% ('%3%') a la pista %4% del arc msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "Preguntar antes de sobreescribir archivos, trabajos..." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio" msgstr "Relación de aspecto" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "Factor de relación de aspecto" @@ -2280,12 +2298,12 @@ msgstr "Pista de audio %u" msgid "Auto-set output filename" msgstr "Establecer de forma automática el destino del archivo creado" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:346 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:349 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "Reconocimiento automático de tipo MIME para '%1%': %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1911 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1938 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "Habilitar automáticamente el modo WebM, según la extensión del archivo de salida.\n" @@ -2381,9 +2399,9 @@ msgstr "Abre el editor de la lista de tareas" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/mmg.cpp:62 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:327 #: src/mmg/tabs/global.cpp:344 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:365 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Browse" @@ -2518,7 +2536,7 @@ msgstr "El editor del capítulo no está vacío." msgid "Chapter extraction" msgstr "Extracción del capítulo" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:342 msgid "Chapter file:" msgstr "Archivo del capítulo:" @@ -2527,7 +2545,7 @@ msgstr "Archivo del capítulo:" msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Archivos del capítulo (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:382 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:399 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "Archivos del capítulo (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" @@ -2541,7 +2559,7 @@ msgstr "Archivos del capítulo (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.tx msgid "Chapter names and languages" msgstr "Nombre e idioma del capítulo" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:264 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:280 msgid "Chapter numbers:" msgstr "Números de capítulos:" @@ -2569,7 +2587,7 @@ msgstr "Verificación correcta" #: src/info/mkvinfo.cpp:1484 #: src/mmg/options/chapters.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:341 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" msgstr "Capítulos" @@ -2579,7 +2597,7 @@ msgstr "Capítulos" msgid "Chapters (%d entries) from %s" msgstr "Capítulos (%d registro/s) de %s" -#: src/merge/output_control.cpp:1440 +#: src/merge/output_control.cpp:1480 msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "Los capítulos no están permitidos en archivos WebM. Ninguno de los capítulos serán escritos en ningún archivo creado.\n" @@ -2605,7 +2623,7 @@ msgstr "Capítulos: %1% registros" msgid "Charset for strings on the command line" msgstr "Código de caracteres para palabras en la línea de comandos" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:333 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:350 #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:247 msgid "Charset:" msgstr "Código de caracteres:" @@ -2616,7 +2634,7 @@ msgid "Check online for the latest release" msgstr "Comprobar online la última versión" #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid "Check online for the latest release." msgstr "Comprobar online la última versión." @@ -2624,7 +2642,7 @@ msgstr "Comprobar online la última versión." msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "Comprobar online, si hay disponible o no en su pagina de inicio, una nueva version de MKVToolNix. Unicamente se comprobará cuando mmg se inicie y como máximo una vez al dia. Ninguna informacion es enviada al servidor." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1773 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1774 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "Comprobando actualizaciones, por favor espere" @@ -2667,7 +2685,7 @@ msgstr "Elige un archivo de entrada para unir" msgid "Choose an output file" msgstr "Elige un archivo de salida" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:381 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:398 msgid "Choose the chapter file" msgstr "Elige un archivo de capítulo" @@ -2683,11 +2701,11 @@ msgstr "Elige el ejecutable de mkvmerge" msgid "Choose the output directory" msgstr "Elige el destino de salida" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 msgid "Choose the segment info file" msgstr "Elige un archivo de informacion del segmento" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 msgid "Choose the tags file" msgstr "Elige un archivo de etiquetas" @@ -2709,12 +2727,12 @@ msgstr "Cierra el archivo actual sin guardar los cambios" msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1587 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "Extensión del clúster '%1%' fuera de rango (0..65535).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1553 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1580 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "Extensión del clúster '%1%' fuera de rango (100..32000).\n" @@ -2895,7 +2913,7 @@ msgstr "No se pudo extraer el encabezado de la secuencia de esta pista MPEG-1/2. msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "No se pudo encontrar un índice para la pista de audio %1% (mensaje de error avilib: %2%). Pista omitida.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1761 +#: src/merge/output_control.cpp:1801 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "No se pudo encontrar gptz al unir. %1%\n" @@ -2981,11 +2999,11 @@ msgstr "País:" msgid "Create &option file" msgstr "Crear y guardar archivo &opcional" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:368 msgid "Create WebM compliant file" msgstr "Crear archivo compatible WebM " -#: src/mmg/tabs/global.cpp:352 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:369 msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "Crear un archivo WebM. mkvmerge también lo realiza si la extensión del nombre del archivo de salida es \"webm\". Este modo obliga a cumplir una serie de restricciones. Lo únicos códecs permitidos son video VP8, y pistas de audio Vorbis. Ningún capítulo o etiquetas son admitidas. El elemento del encabezado DocType es cambiado a \"webm\"." @@ -2997,7 +3015,7 @@ msgstr "Crea un nuevo archivo de capítulos" msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "La creación del directorio '%1%' ha fallado: %2%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:712 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "Parámetros de recorte (Crooping): no asignados en la forma <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> p.e. 0:10,5,10,5 (el argumento fue '%1%').\n" @@ -3026,7 +3044,7 @@ msgstr "Estado del codec del cue: %1%" msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Duración del cue: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:354 msgid "Cue name format:" msgstr "Formato del cue:" @@ -3234,7 +3252,7 @@ msgstr "Eliminar el/los trabajo/s seleccionado/s desde la lista de tareas" msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1443 msgid "Description already exists" msgstr "La descripción ya existe" @@ -3270,8 +3288,8 @@ msgstr "Deshabilitar el uso de bloques simples en lugar de grupo de bloques." msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "Deshabilitar ataduras para todas las pistas. Esto incrementará el tamaño del archivo, especialmente is hay varias pistas de audio. Úsalo únicamente para probar." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:687 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:693 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "Dimesiones de visualización: no dadas en la forma <TID>:<width>x<height>; p. ej., 1:640x480 (el argumento es '%1%').\n" @@ -3376,7 +3394,7 @@ msgstr "Versión de lectura EBML: %1%" msgid "EBML version: %1%" msgstr "Versión EBML: %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1272 +#: src/merge/output_control.cpp:1312 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "¡DIABLOS, hay un error interno! (Tipo de archivo desconocido). %1%\n" @@ -3389,6 +3407,11 @@ msgstr "Cada capítulo y edición tiene un identificador único. Este identifica msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "Cada edición debe contener al menos un capítulo." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Each range consists of a start and end frame/field number with a '-' in the middle, e.g. '157-238'." +msgstr "Cada rango tiene un código de tiempo inicial y final, separados en el medio por un '-', p.e. '00:01:15-00:03:20'." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:243 msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "Cada rango tiene un código de tiempo inicial y final, separados en el medio por un '-', p.e. '00:01:15-00:03:20'." @@ -3417,7 +3440,7 @@ msgstr "Edición %d" msgid "EditionEntry %u" msgstr "Edición de entrada %u" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:282 msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." msgstr "O bien usa la palabra 'all' que selecciona todos los capítulos o una lista separada por comas, de los números de los capitulos después de los cuales se dividirá." @@ -3444,7 +3467,7 @@ msgstr "Elementos en la categoría '%1%' ('--edit %2%'):\n" msgid "Enabled: %1%" msgstr "Activado:%1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:292 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "Habilita la división creado en más de un archivo. Puedes dividir a un determinado tamaño, a un cierto tiempo transcurrido por cada archivo o mediante una lista de códigos de tiempo (timecodes)." @@ -3509,7 +3532,7 @@ msgstr "Error analizando los capítulos en '%1%': algunos elementos obligatorios msgid "Error parsing the file" msgstr "Error analizando el archivo" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:526 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3545,7 +3568,7 @@ msgstr "Error: No se pudo abrir el archivo de entrada %1% (%2%).\n" msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Error: No se encontró el encabezado de EBML." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1905 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1932 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3678,7 +3701,7 @@ msgstr "Fallo al analizar los datos particulares del códec USF para la pista %1 msgid "Family UID: %1%" msgstr "Familia UID: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:425 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:428 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "El archivo %1% es de tipo desconocido. Por favor, busca los tipos de archivos compatibles ('mkvmerge --list-types'), y si el tipo de archivo es de los compatibles pero no lo reconoce correctamente, contacta con el autor, Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n" @@ -3766,15 +3789,15 @@ msgstr "No es posible eliminar el archivo" msgid "File structure warning" msgstr "Aviso de fallo en la estructura del archivo" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:312 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 msgid "File/segment linking" msgstr "Enlace de archivo/segmento" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:287 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 msgid "File/segment title:" msgstr "Título de archivo/segmento:" -#: src/merge/output_control.cpp:957 +#: src/merge/output_control.cpp:997 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Los archivos no pueden ser unidos así mismos. El argumento para '--append-to' fue no válido.\n" @@ -3806,8 +3829,8 @@ msgstr "Flash Video" msgid "Floating point number" msgstr "Número decimal" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:321 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:340 msgid "For an in-depth explanantion of file/segment linking and this feature please read mkvmerge's documentation." msgstr "Para una explicación más extensa del enlace de archivos/segmentos y sus características, por favor, lee la documentación de mkvmerge" @@ -3860,12 +3883,12 @@ msgstr "Se encontró un fotograma B sin una segunda referencia en un GOP no cerr msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1308 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: ID de pista no válido en '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1304 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1331 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: ID de pista ausente en '%1% %2%'.\n" @@ -3886,7 +3909,7 @@ msgstr "Velocidad de fotograma: %1%" msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "Fotograma con tamaño %1%%2%%3%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 msgid "Frames/fields:" msgstr "Fotogramas/campos:" @@ -3908,7 +3931,7 @@ msgid "Global" msgstr "Opciones generales" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:59 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 msgid "Global options" msgstr "Opciones generales" @@ -4048,10 +4071,20 @@ msgstr "Si un capítulo no está marcado como «visible» el reproductor deberí msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Si un capítulo está marcado como 'oculto' el reproductor no debería mostrar al usuario este registro del capítulo. Dichos registros todavía podrían ser usados por el sistema de menús." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "If a range's start number is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." +msgstr "Si el código de tiempo inicial de un rango esta prefijado con '+' , entonces su contenido será escrito al mismo archivo que en el rango anterior. De otra manera, un nuevo archivo será creado para ese rango." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:246 msgid "If a range's start timecode is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." msgstr "Si el código de tiempo inicial de un rango esta prefijado con '+' , entonces su contenido será escrito al mismo archivo que en el rango anterior. De otra manera, un nuevo archivo será creado para ese rango." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "If a start number is left out then the previous range's end number is used, or the start of the file if there was no previous range." +msgstr "Si el código de tiempo inicial es excluído entonces es usado el código de tiempo final del rango anterior, o el inicial del archivo si no había un rango anterior." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:244 msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "Si el código de tiempo inicial es excluído entonces es usado el código de tiempo final del rango anterior, o el inicial del archivo si no había un rango anterior." @@ -4080,7 +4113,8 @@ msgstr "Mmg te avisará si comprueba que lo estás usando no válidamente. Estas msgid "If left empty then mmg will set the output file name to be in the same directory as the first file added to this job. Otherwise this directory will be used." msgstr "Si lo dejas vacío mmg establecerá el nombre de archivo creado en el mismo directorio que del primer archivo añadido al proyecto. De lo contrario, se utilizará este directorio." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:272 msgid "If no video track is output no splitting will occur." msgstr "Si no hay ninguna pista de vídeo de salida, no se producirá ninguna división." @@ -4088,7 +4122,7 @@ msgstr "Si no hay ninguna pista de vídeo de salida, no se producirá ninguna di msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "Si la división es un archivo puede ser agregado, ya sea para todos los archivos creados o solo para el primero. Si la división (splitting) no es utilizada no tiene ningún efecto." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1962 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1963 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "Si encuentra problemas durante la reproducción de los archivos, considere visitar la nueva página de solución de problemas de MKVToolNix:" @@ -4107,7 +4141,7 @@ msgstr "Fuente importada desde %1%" msgid "Imported picture from %1%" msgstr "Imagen importada desde %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1918 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1919 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "Versión no compatible de mkvmerge" @@ -4165,7 +4199,7 @@ msgstr "Fallo interno: pistas.cpp SSA #1. %1%" msgid "Internal program error" msgstr "Error interno del programa" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "No es válido %1% especificado en '--%2% %3%'.\n" @@ -4215,17 +4249,17 @@ msgstr "No es válido el ID o nombre de archivo adjunto especificado en el argum msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "Atributo incorrecto '%1%' en el nodo '%2%' de la posición %3%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1108 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "No es válida la opción del boleano especificado en '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1107 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1134 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "No es válida la opción del boleano especificado en '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1488 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1515 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "No es válido el boleano especificado en '--aac-is-sbr %1%'.\n" @@ -4235,18 +4269,18 @@ msgstr "No es válido el boleano especificado en '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "No es válido el cambio de especificaciones (%3%) en '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "Incorrecto el número del capítulo '%1%' para '--split' en '--split %2%': %3%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1162 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1189 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "No es válida la opción de compresión especificada en '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1182 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "No es válida la opción de compresión. Ninguna ID de la pista ha sido especificada en '--compression %1%'.\n" @@ -4255,12 +4289,12 @@ msgstr "No es válida la opción de compresión. Ninguna ID de la pista ha sido msgid "Invalid country selected" msgstr "No es válido el país seleccionado" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "No es válida la opción de los cues especificados en '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1152 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "No es válida la opción de los cues. Ninguna ID de pista especificado en '--cues %1%'.\n" @@ -4270,12 +4304,22 @@ msgstr "No es válida la opción de los cues. Ninguna ID de pista especificado e msgid "Invalid data for Base64 encoding found." msgstr "Datos incorrectos para la codificación de Base64 " -#: src/merge/mkvmerge.cpp:935 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:950 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "Especificación inicial/final incorrecta para '--split' en '--split %1%' (parte actual: %2%).\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:954 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end number must be bigger than the start number.\n" +msgstr "Tiempo final incorrecto para '--split' en '--split %1%' (parte actual: %2%). El tiempo final debe ser mayor que el tiempo inicial.\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:947 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "Tiempo final incorrecto para '--split' en '--split %1%' (parte actual: %2%). Mensaje adicional del error: %3%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:938 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:956 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "Tiempo final incorrecto para '--split' en '--split %1%' (parte actual: %2%). El tiempo final debe ser mayor que el tiempo inicial.\n" @@ -4284,7 +4328,7 @@ msgstr "Tiempo final incorrecto para '--split' en '--split %1%' (parte actual: % msgid "Invalid file name" msgstr "No es válido el nombre de archivo" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1013 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "No es válido el formato para '--split' in '--split %1%'.\n" @@ -4358,7 +4402,7 @@ msgstr "No es válido el formato: El último carácter es un signo de dos puntos msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "No es válido el formato: se encontró el carácter desconocido '%1%' " -#: src/merge/mkvmerge.cpp:833 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Fotograma incorrecto para '--split' en '--split %1%'.\n" @@ -4382,7 +4426,7 @@ msgstr "Longitud incorrecta del contenido hexadecimal: debe ser divisible por 2. msgid "Invalid minute: %1%" msgstr "No es válido el minuto: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "Invalid number of max. split files given." msgstr "No es válido el número máximo de archivos divididos asignado." @@ -4411,122 +4455,132 @@ msgstr "No es válido el segundo: %1%" msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "No es válido el selector en '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:967 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:991 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "No es válido el tamaño de la división: '--split %1%'.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:940 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "Especificación inicial/final incorrecta para '--split' en '--split %1%' (parte actual: %2%).\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:961 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start number must be bigger than or equal to the previous part's end number.\n" +msgstr "Tiempo inicial incorrecto para '--split' en '--split %1%' (parte actual: %2%). El tiempo inicial debe ser mayor o igual que el tiempo final de la parte anterior.\n" + #: src/input/r_usf.cpp:207 msgid "Invalid start or stop timecode" msgstr "No es válido el inicio o final del código de tiempo" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:929 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:937 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "Tiempo inicial incorrecto para '--split' en '--split %1%' (parte actual: %2%). Mensaje adicional del error: %3%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:941 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:963 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start time must be bigger than or equal to the previous part's end time.\n" msgstr "Tiempo inicial incorrecto para '--split' en '--split %1%' (parte actual: %2%). El tiempo inicial debe ser mayor o igual que el tiempo final de la parte anterior.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:916 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:923 #, boost-format msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "Especificación inicial/final incorrecta para '--split' en '--split %1%' (parte actual: %2%).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "No es válida la opción de la subcodificación de caracteres. Ninguna ID de pista especificado en '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1290 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "No es válido la subcodificación de caracteres especificada en '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:587 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "No es válida la opción de sincronización especificada en '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "No es válida la opción de sincronización especificada en '%1% %2%'. El divisor es cero.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:616 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "No es válida la opción de sincronización especificada en '%1% %2%'. El valor de la sincronización lineal no puede ser igual o menor que cero.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:579 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "No es válida la opción de sincronización. Ninguna ID de pista especificada en '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1314 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "No es válido el nombre del archivo de etiquetas especificado en '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1307 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "No es válida la opción de etiquetas. Ninguna ID de pista especificado en '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "Tiempo no válido para '--split' en '--split %1%'. Mensaje de error adicional: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:812 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "Tiempo no válido para '--split' en '--split %1%'. Mensaje de error adicional: %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:556 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "ID de pista no válida en '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:583 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "ID de pista especificada en '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1255 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "ID de pista especificada en '--%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1485 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "ID de pista especificada en '--aac-is-sbr %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1186 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "ID de pista especificada en '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1156 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "ID de pista especificada en '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1102 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "ID de pista especificada en '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1101 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1128 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "ID de pista especificada en '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "ID de pista especificada en '--sub-charset %1%'.\n" @@ -4536,15 +4590,15 @@ msgstr "ID de pista especificada en '--sub-charset %1%'.\n" msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "La ID o el nombre de archivo de la pista especificada en el argumento '%1%' no son válidos.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1966 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1967 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "También puede ser abierto desde el menu 'Ayuda'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1478 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1479 msgid "Job added to job queue" msgstr "Trabajo añadido a la lista de tareas" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Job description" msgstr "Descripción del trabajo" @@ -4598,7 +4652,7 @@ msgstr "El idioma no terminó en NULO" #: src/mmg/options/chapters.cpp:81 #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:346 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:178 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" @@ -4799,7 +4853,7 @@ msgstr "Archivos Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "ID del máximo BlockAddition: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 msgid "Max. number of files:" msgstr "Número máx. de archivos: " @@ -4899,7 +4953,7 @@ msgstr "Falta un dígito hexadecimal" msgid "Missing output file name in argument '%1%'.\n" msgstr "Nombre de archivo creado ausente en el argumento '%1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:910 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:917 #, boost-format msgid "Missing start/end specifications for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Especificación inicial/final omitida para '--split' en '--split %1%'.\n" @@ -4913,12 +4967,12 @@ msgstr "Fue requerida la modificación de propiedades en la sección '%1%', pero msgid "More" msgstr "Más" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Más de un tipo MIME fue asignado por un único archivo adjunto. '%1%' será descartado y '%2%' utilizado en su lugar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2050 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "Más de una descripción fue dada para un único archivo adjunto.\n" @@ -4927,12 +4981,12 @@ msgstr "Más de una descripción fue dada para un único archivo adjunto.\n" msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "Mas de un nombre de archivo ha sido asignado ('%1%' and '%2%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2069 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Más de un nombre fue asignado para un unico archivo adjunto. '%1%' será descartado y '%2%' utilizado en su lugar.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1033 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Más de una pista es para ser unida a la pista %1% desde el archivo n.º %2% ('%3%'). El argumento para '--append-to' no es válido.\n" @@ -4959,7 +5013,7 @@ msgstr "Aplicación de multiplexado: %1%" msgid "Muxing in progress." msgstr "Multiplexado en proceso." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2427 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2454 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "Multiplexado tomó %1%.\n" @@ -5010,7 +5064,7 @@ msgstr "El siguiente nombre de archivo: %1%" msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "El siguiente elemento del nivel 0, no es un segmento pero %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:322 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:339 msgid "Next segment UID:" msgstr "UID del segmento siguiente:" @@ -5024,7 +5078,7 @@ msgstr "UID del segmento siguiente: %1%" msgid "Next segment's unique ID" msgstr "ID única del segmento siguiente" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1249 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Ningún %1% especificado en '--%2% %3%'.\n" @@ -5042,12 +5096,12 @@ msgstr "No se encontró ningún encabezado EBML" msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "Ningún tipo MIME ha sido seleccionado para el archivo adjunto '%s'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:350 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:353 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "Ningún tipo MIME ha sido establecido para el archivo adjunto '%1%', y podría no ser el acertado.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:992 +#: src/merge/output_control.cpp:1032 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "Ninguna asignación añadida ha sido dada al archivo n.º %1% ('%2%'). En su lugar se empleará un trazado por defecto de %3%. Por favor, tenlo en cuenta por si mkvmerge lo cancela, mostrando un mensaje de error, respecto a opciones no válidas '--append-to'.\n" @@ -5062,7 +5116,7 @@ msgstr "Ningún archivo adjunto coincide con la especificación '%1%'.\n" msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "Todavía no ha sido creado ningún registro del capítulo." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:858 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "No hay números de capítulo listados después '--split %1%'.\n" @@ -5071,8 +5125,8 @@ msgstr "No hay números de capítulo listados después '--split %1%'.\n" msgid "No chapters found" msgstr "No se encontró ningún capítulo" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:862 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:888 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "No hay capítulos, en el archivo origen o en los archivos de capítulos encontrados, para dividir.\n" @@ -5105,7 +5159,7 @@ msgstr "No se encontró ningún nombre para el archivo después de la @" msgid "No help available." msgstr "Ayuda no disponible." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2374 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2401 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "Los archivos de entrada no fueron seleccionados. Ningún archivo creado será creado.\n" @@ -5131,11 +5185,11 @@ msgstr "No se encontró ningún elemento del segmento/nivel 0." msgid "No space left to write to" msgstr "No queda espacio para escribir" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2421 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2448 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "No fueron encontrados los archivos de salida. Cancelando.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1246 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Ninguna ID de pista especificada en '--%1% %2%'.\n" @@ -5183,7 +5237,7 @@ msgstr "No es un archivo de Matroska válido (no se encontró el encabezado EBML msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "No es un archivo Matroska válido (no se encontró ningún elemento del segmento/nivel 0)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "No es un número válido o no es positivo." @@ -5199,7 +5253,7 @@ msgstr "Tenga en cuenta que las especificaciones de Matroska, en cuanto al almac msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nada que hacer.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1955 msgid "Notice" msgstr "Nota" @@ -5238,12 +5292,12 @@ msgstr "Una de las opciones '--attachment-name', '--attachment-description' o ' msgid "Online check for updates" msgstr "Comprobación online de actualizaciones" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:894 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "Sólo %1% capítulos encontrado en el archivo origen y en los archivos del capítulo." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1661 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Solo un archivo de capítulo permitido en '%1% %2%'.\n" @@ -5260,16 +5314,16 @@ msgstr "Solo una instancia de <%1%> se permite por debajo de <%2%> en la posici msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "Solo un <String> y<Binary> puede ser usado por debajo de <Simple>, no ambos a la vez." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1922 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "Solo está permitido un archivo creado.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1671 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Solo está permitido un segmento de información del archivo en '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:973 +#: src/merge/output_control.cpp:1013 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "Solo parte de las asignaciones añadidas se le dieron al archivo n.º %1% ('%2%'). Si no especificas ninguna asignación, se usará la establecida como predefinida; o puedes establecer una asignación para todas las pistas que van a ser copiadas.\n" @@ -5372,7 +5426,7 @@ msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "¿Sobreescribir los archivos existentes?" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1424 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1425 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "¿Sobreescribir el archivo existente?" @@ -5420,6 +5474,7 @@ msgid "Parsing file" msgstr "Analizandon archivo" #: src/mmg/tabs/global.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 msgid "Parts:" msgstr "Partes:" @@ -5457,7 +5512,7 @@ msgstr "Anchura en píxeles: %1%" msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Por favor, no selecciones mmg como el ejecutable de mkvmerge" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Por favor, introduce una descripción para el nuevo trabajo:" @@ -5471,7 +5526,7 @@ msgstr "" "país que necesitas para aplicar a todos los capítulos\n" "y subcapítulos incluyendo el registro seleccionado actualmente." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5491,7 +5546,7 @@ msgstr "Nombre anterior del archivo" msgid "Previous filename: %1%" msgstr "Nombre anterior del archivo: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 msgid "Previous segment UID:" msgstr "UID del segmento anterior:" @@ -5549,7 +5604,7 @@ msgstr "Progreso: 100%%%1%" msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "Progreso: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1861 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1862 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "Consultar las capacidades de mkvmerge" @@ -5702,6 +5757,11 @@ msgstr "RSA" msgid "Re-enable the selected job(s)" msgstr "Rehabilitar el/los trabajo/s seleccionado/s" +#: src/merge/output_control.cpp:898 +#, boost-format +msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" +msgstr "" + #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "La lectura de VOB cifrados todavía no es compatible.\n" @@ -5949,7 +6009,7 @@ msgstr "UID del segmento: " msgid "Segment UID: %1%" msgstr "Segmento UID: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 msgid "Segment UIDs:" msgstr "UID del segmento:" @@ -5967,11 +6027,11 @@ msgstr "Nombre del archivo del segmento" msgid "Segment filename: %1%" msgstr "Nombre del archivo del segmento: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:364 msgid "Segment info file:" msgstr "Archivo de información del segmento:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 #, c-format, boost-format msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Archivos de información del segmento (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6149,7 +6209,7 @@ msgstr "Establece el ancho de la visualización de la pista. La altura debe esta msgid "Sets the priority that mkvmerge will run with." msgstr "Establece la prioridad con la que mkvmerge se ejecutará." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:331 msgid "" "Sets the segment UIDs to use. This is a comma-separated list of 128bit segment UIDs in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" "\n" @@ -6329,7 +6389,7 @@ msgstr "Algunos valores del encabezado han sido modificados. ¿De verdad quieres msgid "Some header values have been modified. Do you really want to reload without saving the file?" msgstr "Algunos valores del encabezado han sido modificados. ¿De verdad quieres recargar sin guardar el archivo?" -#: src/merge/output_control.cpp:1480 +#: src/merge/output_control.cpp:1520 #, boost-format msgid "Some tag elements are missing (this error should not have occured - another similar error should have occured earlier). %1%\n" msgstr "Algunos elementos de la etiqueta estan ausentes (este error no debería haber ocurrido; otro error similar habrá ocurrido anteriormente). %1%\n" @@ -6352,19 +6412,19 @@ msgstr "" "Especificar las posibles modificaciones de la relación de aspecto\n" "(0: libre redimensionado, 1: mantener relación de aspecto, 2: fijado)." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:291 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 msgid "Split mode:" msgstr "Modo de corte:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:290 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 msgid "Splitting" msgstr "División" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 msgid "Splitting by size was selected, but no size has been given." msgstr "La división por tamaño fue seleccionada, pero ningún tamaño ha sido establecido." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "La división por código de tiempo/duración fue seleccionada, pero nada fue escalaado." @@ -6373,7 +6433,7 @@ msgstr "La división por código de tiempo/duración fue seleccionada, pero nada msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "La división está activa, y al menos uno de los posibles archivos creado '%s%s*%s' ya existe. ¿Deseas sobreescribirlo(s)?" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:268 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:284 msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "El corte sucederá después del primer fotograma clave cuyo timecode sea igual o mayor que el timecode inicial para los capítulos, cuyos números están listados." @@ -6433,7 +6493,7 @@ msgstr "Estado y progreso" msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:753 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "Parámetro de modo estéreo: no asignado en la forma <TID>:<n|keyword> donde n es un número entre 0 y %1% o una de estas palabras clave: %2% (el argumento fue '%3%').\n" @@ -6474,7 +6534,7 @@ msgstr "La pista del subtítulo %1%, tiene algunos elementos de duración ausent msgid "Subtitle track %u" msgstr "Pista del subtítulo %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:392 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:395 msgid "Supported file types:\n" msgstr "Tipos de archivos compatibles:\n" @@ -6495,11 +6555,11 @@ msgstr "TTA (The lossless True Audio codec)" msgid "Tag extraction" msgstr "Extracción de etiqueta" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:360 msgid "Tag file:" msgstr "Archivo de etiqueta (Tag):" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Archivos de etiquetas (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6518,7 +6578,7 @@ msgstr "Selectores de etiqueta" msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: src/merge/output_control.cpp:1468 +#: src/merge/output_control.cpp:1508 msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "Las etiquetas no están permitidas en archivos compatibles WebM. Las etiquetas no serán escritas en ningún archivo creado.\n" @@ -6593,7 +6653,7 @@ msgstr "Los frames (fotogramas) por segundo (FPS) son 0,0, pero el lector no esc msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Los frames (fotogramas) por segundo (FPS) establecidos para la pista n.º %s en el archivo '%s' no son válidos." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "El FourCC debe ser exactamente de cuatro caracteres de extensión en '%1% %2%'.\n" @@ -6603,7 +6663,7 @@ msgstr "El FourCC debe ser exactamente de cuatro caracteres de extensión en '%1 msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "El FourCC establecido para la pista nr. %s en el archivo '%s' no es exactamente de cuatro caracteres de extensión." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1914 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1915 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "La interfaz gráfica está configurada para usar el ejecutable de mkvmerge desde una versión diferente (%1%) de la propia interfaz (%2%). Esta no es compatible, pero tampoco será evitada. Debes cambiar la ruta del ejecutable de mkvmerge; para ello, dirígete a la barra de menús, selecciona Archivo y después Opciones. Se abrirá una ventana que consta de cuatro pestañas, entonces dirígete a la que dice mkvmerge y verás que desde ahí podrás indicar la ruta de localización del ejecutable." @@ -6638,7 +6698,7 @@ msgstr "" "\n" "La solucion apropiada es guardar estos capítulos en un archivo XML y entonces remultiplexar el archivo con los capítulos incluidos." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1439 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1466 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "La extensión de tamaño NALU debe ser un número entre el 2 y el 4 incluido en '--nalu-size-length %1%'.\n" @@ -6704,22 +6764,22 @@ msgstr "El archivo de etiquetas XML '%1%' contiene un error: %2%\n" msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "El archivo de etiqueta XML '%1%' no pudo ser leído.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1705 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1732 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "El argumento '%1%' a '%2%' no es válido: '%3%' el ID de la pista no es válido.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1714 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1741 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "El argumento '%1%' a '%2%' no es válido: '%3%' debe ser 'todos' o 'primero'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1701 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1728 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "El argumento '%1%' a '%2%' no es válido: demasiados signos de dos puntos en el elemento '%3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1659 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1686 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "El argumento para '--timecode-scale' debe ser un número.\n" @@ -6733,7 +6793,7 @@ msgstr "La relación de aspecto (aspect ratio) establecida para la pista n.º % msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "El archivo adjunto #%1%, ID %2%, tipo MIME %3%, tamaño %4%, es escrito a '%5%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1592 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "El archivo adjunto '%1%' no pudo ser leído.\n" @@ -6771,7 +6831,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "La extensión de tamaño NALU elegida de %1% es demasiado pequeña. Prueba a utilizar '4'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1738 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1765 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "Falta el paréntesis de cierre ')'.\n" @@ -6800,7 +6860,7 @@ msgstr "El encabezado del archivo de correción no puede ser leído correctament msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "El país '%s' no es un ccTLD válido y no puede ser seleccionado." -#: src/merge/output_control.cpp:1548 +#: src/merge/output_control.cpp:1588 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "Las entradas del cue (el índice) están siendo escritas...\n" @@ -6824,11 +6884,11 @@ msgstr "El código del idioma predefinido '%1%' no es un código de idioma ISO63 msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Los ajustes de desfase (delay) para la pista n.º %s en el archivo '%s' no es válido." -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 -#: src/merge/output_control.cpp:1285 -#: src/merge/output_control.cpp:1288 -#: src/merge/output_control.cpp:1291 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 +#: src/merge/output_control.cpp:1331 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -6837,8 +6897,8 @@ msgstr "" "El demultiplexado para el archivo '%1%' ha fallado al iniciarse:\n" "%2%\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:366 msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "La diferencia entre etiquetas asociadas con una pista y las etiquetas generales estan explicadas en la documentación de mkvmerge. En pocas palabras, las etiquetas generales se aplican a un archivo completo, mientras que las etiquetas que puedes añadir en la pestaña Entrada, se aplican a una sola pista." @@ -6887,7 +6947,7 @@ msgstr "Los valores extraídos para el ancho y alto del video desde los datos de msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "El quinto modo intenta extraer información del capítulo y etiquetas y los exporta en una hoja de distribución de pistas (CUE Sheet). Esto es lo inverso de usar una hoja de distribución de pistas con la opción de mkvmerge '--chapters'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1573 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1600 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "El archivo %1% no puede ser adjuntado porque no existe o no puede ser leído.\n" @@ -6918,17 +6978,17 @@ msgstr "El archivo '%1%' no pudo ser abierto para su lectura: %2%.\n" #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:86 #: src/extract/xtr_wav.cpp:113 -#: src/merge/output_control.cpp:1506 +#: src/merge/output_control.cpp:1546 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "El archivo '%1%' no pudo ser abierto para su escritura: %2%.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1510 +#: src/merge/output_control.cpp:1550 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "El archivo %1% ha sido abierto para su escritura.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1821 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "El archivo %1% es de un tipo desconocido. Por favor, observa los archivos compatibles ('mkvmerge --list-types') y contacta con el autor, Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>, si el tipo de archivo es compatible pero no es reconocido correctamente.\n" @@ -6948,12 +7008,12 @@ msgstr "El archivo '%s' no existe." msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "El archivo '%s' ya se ha procesado en combinación con el archivo '%s'. No puede ser añadido una segunda vez." -#: src/merge/output_control.cpp:1285 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "El contenido del archivo no coincide con su tipo de formato, y no fue reconocido." -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "El archivo no pudo ser abierto para su lectura, o no había datos suficientes para analizar sus encabezados." @@ -6985,7 +7045,7 @@ msgstr "El encabezado del archivo es demasiado corto.\n" msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "El encabezado no fue leído correctamente.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1288 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "Los encabezados del archvo no pudieron ser analizados, p.e. porque están incompletos, dañados o son inválidos." @@ -7019,17 +7079,17 @@ msgstr "El archivo esta siendo fijado, parte 4/4..." msgid "The file name for this segment." msgstr "El nombre del archivo para este segmento." -#: src/merge/output_control.cpp:1006 +#: src/merge/output_control.cpp:1046 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "El archivo n.º %1% ('%2%') no contiene una pista con ID %3%, o que la pista no se va a copiar. El argumento para '--append-to' no es válido.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1012 +#: src/merge/output_control.cpp:1052 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "El archivo n.º %1% ('%2%') no contiene una pista con ID %3%, o que la pista no se va a copiar. Por lo tanto, ninguna pista puede ser unida al archivo. El argumento para '--append-to' no es válido.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:949 +#: src/merge/output_control.cpp:989 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "El archivo n.º %1% ('%2%') no está siendo unido. El argumento para '--append-to' no es válido.\n" @@ -7050,7 +7110,7 @@ msgstr "El archivo que intentas guardar NO es un archivo Matroska." msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "El archivo que intentas guardar es un archivo Matroska. Para realizar este trabajo tienes que usar la opción del menu Guardar a archivo Matroska." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1809 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "El primer archivo no puede ser unido porque no hay archivos con que unirlo.\n" @@ -7066,25 +7126,25 @@ msgstr "La primera palabra le indica a mkvextract lo que debe extraer. La segund msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "Las siguientes partes se leen despues del archivo principal, incluso si todas ellas formaban parte de un único gran archivo." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 msgid "The format of the split argument is invalid." msgstr "El formato del argumento para la división no es válido." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 msgid "The format of the split size is invalid (size too small)." msgstr "El formato del tamaño de división no es válido (tamaño demasiado pequeño)." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 msgid "The format of the split size is invalid." msgstr "El formato del tamaño de la división no es válido." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "El formato del código de tiempo/duración de la división no es válido." -#: src/merge/output_control.cpp:1076 +#: src/merge/output_control.cpp:1116 msgid "The formats do not match." msgstr "Los formatos no coinciden." @@ -7092,7 +7152,7 @@ msgstr "Los formatos no coinciden." msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "El cuarto modo extrae los capítulos y los convierte a XML. El archivo se crea en la dirección de salida estándar. El archivo creado puede ser utilizado como un archivo origen para mkvmerge." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1665 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1692 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "El factor de escala asignado en los códigos de tiempo esta fuera de un rango válido (1... 10000000 o -1 para precisión de la muestra incluso si una pista de video está presente).\n" @@ -7173,7 +7233,7 @@ msgstr "La línea %1% del archivo del código de tiempo '%2%' no contiene un nú msgid "The locale could not be set properly. Check the LANG, LC_ALL and LC_MESSAGES environment variables.\n" msgstr "La carpeta local no ha podido establecerse correctamente. Comprueba el LANG, LC_ALL y las variables de entorno LC_MESSAGES.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:309 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 msgid "The maximum number of files that will be created even if the last file might contain more bytes/time than wanted. Useful e.g. when you want exactly two files. If you leave this empty then there is no limit for the number of files mkvmerge might create." msgstr "El máximo número archivos serán creados incluso si el ultimo archivo contiene más bytes/tiempo que los necesarios. Un ejemplo útil sería cuando necesitas exactamente dos archivos. Si dejas esto vacío no hay ningún limite para el número de archivos que mkvmerge puede crear." @@ -7230,12 +7290,12 @@ msgstr "" msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "El nombre '%1%' no es un nombre de propiedad válido para la especificación de edición actual en '%2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1750 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1777 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "El nombre del archivo de salida '%1%' y del único archivo de entrada es el mismo. Esto causaría que mkvmerge sobrescribiera uno de tus archivos de entrada, y probablemente no es eso lo que quieres hacer.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1524 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1551 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "El próximo UID ya fue asignado en '%1% %2%'.\n" @@ -7289,16 +7349,18 @@ msgstr "" "El número de píxeles de video por eliminar\n" "en la parte superior de la imagen." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:283 msgid "The numbering starts at 1." msgstr "La numeración comienza en 1." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:273 msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "Lo números dados con este argumento son interpretados en base al numero de bloques de Matroska que son generados." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2151 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "La opción '--meta-seek-size' ya no es compatible. Por favor, lee la documentacion de mkvmerge, especialmente la sección acerca de MATROSKA FILE LAYOUT.\n" @@ -7307,7 +7369,7 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "El orden de las diferentes opciones no es importante." #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1421 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1422 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "El archivo de salida '%s' ya existe. ¿Quieres sobreescribirlo?" @@ -7316,7 +7378,7 @@ msgstr "El archivo de salida '%s' ya existe. ¿Quieres sobreescribirlo?" msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "El nombre del archivo de salida no es válido; p. ej., debería contener un carácter como \":\". " -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1511 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1538 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "El anterior UID ya fue asignado en '%1% %2%'.\n" @@ -7351,7 +7413,7 @@ msgstr "El valor de la propiedad no es un entero con signo válido en '%1%'. %2% msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "El valor de la propiedad no es un entero sin signo válido en '%1%'. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1078 +#: src/merge/output_control.cpp:1118 msgid "The reason is unknown." msgstr "La razón es desconocida." @@ -7385,7 +7447,7 @@ msgstr "El sexto modo encuentra los códigos de tiempo de todos los bloques para msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "El tamaño después del cual un nuevo archivo de salida se inicia. Las letras G, M y K pueden ser usadas para indicar giga-, mega- o kilobytes, respectivamente. Todas las unidades están basadas en 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, k = 1024)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1613 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "El tamaño del archivo adjunto '%1%' es 0.\n" @@ -7513,7 +7575,7 @@ msgstr "Los códigos de tiempo han sido reestablecidos a la mitad del archivo. E msgid "The title for the whole movie." msgstr "El título de la película entera." -#: src/merge/output_control.cpp:1022 +#: src/merge/output_control.cpp:1062 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "La pista %1% del archivo n.º %2% ('%3%') puede ser unida más de una vez. El argumento para '--append-to' no es válido.\n" @@ -7528,12 +7590,12 @@ msgstr "La pista con ID %1% no tiene un CodecID válido.\n" msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "Los encabezados de la pista no han podido ser reproducidos correctamente. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1068 +#: src/merge/output_control.cpp:1108 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "El número de pista %1% del archivo '%2%' probablemente no puede ser unida correctamente al número de pista %3% del archivo '%4%': %5% Por favor, asegúrate de que el archivo resultante se reproduce todo el tiempo de forma correcta. El autor del programa probablemente no desarrollará ninguna herramienta de compatibilidad para los fallos de reproducción con el archivo resultante.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1079 +#: src/merge/output_control.cpp:1119 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "El número de pista %1% del archivo '%2%' no puede ser unido al número de pista %3% del archivo '%4%'. %5%\n" @@ -7543,7 +7605,7 @@ msgstr "El número de pista %1% del archivo '%2%' no puede ser unido al número msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "El número de pista que se utiliza en el encabezado de bloque." -#: src/merge/output_control.cpp:1077 +#: src/merge/output_control.cpp:1117 msgid "The track parameters do not match." msgstr "Los parámetros de la pista no coinciden." @@ -7560,12 +7622,12 @@ msgstr "El ancho de las dos pistas es diferente: %1% y %2%" msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 msgid "There is a new version available online." msgstr "Hay una nueva versión disponible." -#: src/merge/output_control.cpp:943 -#: src/merge/output_control.cpp:953 +#: src/merge/output_control.cpp:983 +#: src/merge/output_control.cpp:993 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "No hay archivo con la ID '%1%'. El argumento para '--append-to' no fue válido.\n" @@ -7575,7 +7637,7 @@ msgstr "No hay archivo con la ID '%1%'. El argumento para '--append-to' no fue v msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "No hay traducción disponible para '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1808 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "Hubo un error al consultar el estado de la actualización." @@ -7690,19 +7752,20 @@ msgstr "Este archivo no contiene ningún capítulo válido" msgid "This is the name that will be stored in the output file for this attachment. It defaults to the file name of the original file but can be changed." msgstr "Este es el nombre que será almacenado en el archivo de salida para este archivo adjunto. Su valor predefinido es el nombre del archivo original, pero puede ser cambiado." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:288 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:304 msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "Este es el título que el reproductor debe mostrar como el título principal para esta pelicula." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1953 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "Este mensaje únicamente aparecerá una vez." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:271 msgid "This mode considers only the first video track that is output." msgstr "Este modo tiene en cuenta unicamente la primera pista de video que es generada." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 msgid "This mode only considers the top-most level of chapters across all edition entries." msgstr "Este modo unicamente tiene en cuenta el nivel superior de los capítulos, a través de todas las entradas de edición." @@ -7725,7 +7788,7 @@ msgstr "Esta propiedad es única. No pueden ser añadidos más instancias en '%1 msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "REALMENTE esto no debería haber ocurrido. El espacio reservado para el primer elemento meta seek es demasiado pequeño. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1699 +#: src/merge/output_control.cpp:1739 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "REALMENTE esto no debería haber ocurrido. El espacio reservado para el primer elemento de meta seek es demasiado pequeño. Tamaño necesario: %1%. %2%\n" @@ -8024,17 +8087,17 @@ msgstr "Formato del archivo del capítulo desconocido en '%1%'. No contiene ning msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "Contenido codificado de tipo desconocido %1% para la pista %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1556 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Formato desconocido para el próximo UID en '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1543 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Formato desconocido para el anterior UID en '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1568 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "Formato desconocido para el segmento UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" @@ -8095,7 +8158,7 @@ msgstr "Actualizando el '%1%' elemento que ha fallado. Razón:" msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 msgid "Use 'segment linking' for the resulting files. For an in-depth explanation of this feature consult the mkvmerge documentation." msgstr "Usar el enlace del segmento para los archivos obtenidos. Para una explicación detallada de esta característica cosulta la documentación de mkvmerge." @@ -8120,7 +8183,7 @@ msgstr "Usar este directorio:" msgid "User defined options:" msgstr "Opciones definidas por el usuario:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1443 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1470 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "Usando un tamaño de extensión NALU de 3 bytes debería dar lugar a pistas que no podrán ser decodificables con ciertos códecs AVC/h.264.\n" @@ -8360,7 +8423,7 @@ msgstr "Version errónea de Kate: %1%.%2% > %3%.x" msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "Version errónea de Theora: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "Argumento erróneo para '--split-max-files'.\n" @@ -8390,7 +8453,7 @@ msgstr "Cadena de caracteres de identificación errónea: '%|1$6s|' != 'theora'" msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "Cadena de caracteres de identificación errónea: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1805 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 msgid "You are already running the latest version." msgstr "Ya está ejecutando la última versión." @@ -8523,7 +8586,7 @@ msgstr "finalizado con advertencias" msgid "compression" msgstr "compresión" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:315 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:318 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: file_num no se encuentra. %1%\n" @@ -8705,7 +8768,7 @@ msgstr "Extensión %1%, datos: %2%" msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "línea %1%: el 'delay' del tiempo marcado no pudo ser analizado.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 msgid "link files" msgstr "Archivos vinculados" @@ -8957,15 +9020,15 @@ msgstr "mkvmerge -o salida [opciones generales] [opciones1] <archivo1> [@opcione msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge ha FALLADO con un código de respuesta igual a %d. %s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 #: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 #: src/mmg/tabs/global.cpp:591 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 #: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "Error de mkvmerge GUI" @@ -8988,7 +9051,7 @@ msgstr "Ajustes de mkvmerge GUI (*.mmg)|*.mmg|%s" msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "Interfaz gráfica de mkvmerge: se ha producido un error" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:355 msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "mkvmerge no puede leer las hojas de distribución de pistas (CUE Sheet) para los CD de audio y automáticamente las convertirá en capítulos. Esta opción controla cómo aparecen los nombres capítulo se crean. La secuencia '%p' es reemmplazada por el INTÉRPRETE de la pista, la secuencia '%t' por los títulos de las pistas, '%n' por el número de la pista y '%N' por el número acolchado de la pista con el indicador 0 para los números de pista < 10. El resto es copiado como es. Si nada es insertado, '%p - %t' será usado." @@ -8997,7 +9060,8 @@ msgstr "mkvmerge no puede leer las hojas de distribución de pistas (CUE Sheet) msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "mkvmerge no puede leer y usa los códigos de tiempo desde un archivo de texto externo. Esta característica es muy avanzada: casi todos los usuarios deberían dejar este registro vacío." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:275 msgid "mkvmerge does not distinguish between those two and simply counts the number of blocks." msgstr "mkvmerge no distingue entre los dos y simplemente cuenta el número de bloques." @@ -9041,16 +9105,16 @@ msgstr "Opciones de mkvmerge" msgid "mkvmerge output:" msgstr "Proceso de creación de mkvmerge:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:328 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format." msgstr "mkvmerge admite dos formatos de capítulos: El OGM como formato de texto y el formato XML con todas sus funciones." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:334 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. If the OGM format is used and the file's charset is not recognized correctly then this option can be used to correct that. This option is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge admite dos formatos de capítulos: el OGM como formato de texto y el formato XML con todas sus funciones. Si se utiliza el formato OGM y el código de caracteres del archivo no es reconocido correctamente, esta opción pude ser usada para corregir eso. Esta opción es ignorada para los archivos de capítulo XML." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge admite dos formatos de capítulos: El OGM como formato de texto y el formato XML con todas sus funciones. Esta opción especifica el idioma que se asocia con los capítulos si el formato del capítulo utilizado es OGM. Esto es ignorado para los archivos de capítulos XML." @@ -9128,7 +9192,7 @@ msgstr "ninguna firma algorítmica" msgid "no signature hash algorithm" msgstr "ninguna firma con función algorítmica" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:297 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 msgid "no splitting" msgstr "No dividir" @@ -9271,29 +9335,35 @@ msgstr "Lado por lado (izquierda primero)" msgid "side by side (right first)" msgstr "Lado por lado (derecha primero)" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:299 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:315 msgid "split after duration" msgstr "dividir tras período:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:319 msgid "split after frame/field numbers" msgstr "cortar después de los números de fotograma/campo" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:298 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 msgid "split after size" msgstr "dividir tras tamaño" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:300 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:316 msgid "split after timecodes" msgstr "dividir tras códigos de tiempo" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 msgid "split before chapters" msgstr "dividir tras capítulos" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:301 -msgid "split by parts" -msgstr "dividir por partes" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "split by parts based on frame/field numbers" +msgstr "cortar después de los números de fotograma/campo" + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "split by parts based on timecodes" +msgstr "dividir tras códigos de tiempo" #: src/input/subtitles.cpp:600 #, boost-format @@ -9321,7 +9391,7 @@ msgstr "subtítulos" msgid "text subtitles" msgstr "Subtítulos de texto" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2316 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2343 msgid "timecodes" msgstr "códigos de tiempo" @@ -9333,7 +9403,7 @@ msgstr "Arriba abajo (izquierda primero)" msgid "top bottom (right first)" msgstr "Arriba abajo (derecha primero)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2309 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2336 msgid "track name" msgstr "nombre de la pista" @@ -9481,6 +9551,10 @@ msgstr "Sí" #~ msgid "Invalid binary data format '%1%' specified. Supported are 'Base64', 'ASCII' and 'hex'." #~ msgstr "No es válido el formato '%1%' de datos binarios especificado. Los datos compatibles son 'Base64', 'ASCII' y 'hex'." +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid end frame for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +#~ msgstr "Especificación inicial/final incorrecta para '--split' en '--split %1%' (parte actual: %2%).\n" + #~ msgid "Invalid hexadecimal data encountered: '%1%' is neither white space nor a hexadecimal number." #~ msgstr "No es válido el dato hexadecimal encontrado: '%1%' no es un espacio en blanco ni un número hexadecimal." @@ -9664,6 +9738,9 @@ msgstr "Sí" #~ msgid "on_entry_selected: display == nullptr. Should not have happened." #~ msgstr "on_entry_selected: display == nullptr. Esto no debería haber ocurrido." +#~ msgid "split by parts" +#~ msgstr "dividir por partes" + #~ msgid "tet_index: '%1%' not found\n" #~ msgstr "tet_index: '%1%' no encontrado\n" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 047938d9d..92e01bcb6 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "\n" "mkvmergek SIGINT bat jaso du (zihurrenik erabiltzaileak Ktrl+C sakatu duelako). Agiria konpontzen saiatzen. mkvmergek ez badu erantzuten prozesu honetan zehar, eskuz amaituarazi beharko duzu).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" " ( <1 agiria> <2 agiria> ) Tratatu 1 eta 2 agiriak kateaduraturik egongo\n" " balira bezala agiri handi bakar baten barruan.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> ID-a duen bidea da HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " edo ez. ':1' balioa ezikusia izan daiteke.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:139 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" " mkvmergek agiriak eransterakoan denbora-kodeak\n" " nola kalkulatzen dituen hautatzen du.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" " agintzen duenak zein agiri bide eransten den\n" " aurreko agiri baten beste bide bati.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" " Erakuspen neurriak ezartzen ditu zabalera eta\n" " garaiera ikuspegi maila honetatik kalkulatuz.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" " biderkatuz eta erakuspen neurriak\n" " ezaugarri honetatik kalkulatzen ditu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" " --attach-file <agiria> Agiri eranskin bat sortzen du\n" " Matroska agiriaren barnean.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" " Agiri eranskin bat sortzen du idatziriko\n" " lehen Matroska agiriaren barnean.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" " --attachment-description <azalp>\n" " Hurrengo eranskinen azalpena.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" " --attachment-mime-type <mime mota>\n" " Mime mota hurrengo eranskinarentzat.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" " --attachment-name <izena> Hurrengo eranskinarentzat\n" " biltegiratua izan beharko litzakeen izena.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" " --blockadd <TID:x> Bide honentzako bloke maila gehigarrien\n" " geh. zenbatekoa ezartzen du.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr " --capabilities mkvmerge bildua izan den aukerazko ezaugarrien zerrenda.\n" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr " --clusters-in-meta-seek Kluster meta bilaketa datuak idazten ditu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" " --command-line-charset <hizkkod>\n" " Agindu lerroko kateentzako hizkikodea\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:251 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" " Adierazitako bideak erabilitako konpresio\n" " metodoa ezartzen du ('none' edo 'zlib').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:238 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" " Eredua CUE orri sarreretatik\n" " atal izenetara bihurtzeko\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -222,11 +222,11 @@ msgstr "" " Bide honentzako cue (aurkibide) sarrerak sortzen ditu:\n" " Bat ere ez, I frameak bakarrik, denak.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug <topic> Garbiketa irteera pizten du 'topic'-rentzat.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" " --default-language <hizk> Erabili hizkuntza hau bide guztientzat\n" " --language aukerarekin ezeztatzen ez bada behintzat.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing Ez Erabili lokarria.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:236 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "" msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations Gaitu bloke iraupenak bloke guztientzat.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage <ezaugarria> 'feature' ezaugarri esperimentala eragiten du.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <agiria> Etiketa orokorrak irakurtzenditu XML agiri batetik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -296,19 +296,19 @@ msgstr "" " --language <TID:lang> Bidearen hizkuntza ezartzen du (ISO639-2\n" " kodea, ikusi --list-languages).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link Banandutako agiriak loturatzen ditu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-next <SID> Azken agiria loturatzen du emaniko SID-ra.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> Lehen agiria loturatzen du emaniko SID-ra.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" " --list-languages ISO639 guztien zerrenda eta beren\n" " ISO639-2 kodeak.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" " Behartu NALU neurri luzera n bytera\n" " 2 <= n <= 4 4 hasierako berezkoarekin.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters Ez heutsi iturburu agiriko atalei.\n" @@ -334,15 +334,15 @@ msgstr " --no-chapters Ez heutsi iturburu agiriko atalei.\n" msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues Ez idatzi ohar datuak (aurkibidea).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags Ez heutsi iturburu agiriko etiketa orokorrei.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <cset> Irteera mezuak hizki-ezarpen honetan\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <lehentasuna> Ezarri mkvmergeren ekintza lehetasuna.\n" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" " Sortu agiri berri bat d byte ondoren (kB, MB, GB)\n" " edo adierazitako denboraren ondoren.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 #, fuzzy msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" " Sortu agiri berri bat denbora-kode bakoitzaren\n" " ondoren A, B, etab.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 #, fuzzy msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" @@ -390,6 +390,18 @@ msgstr "" " Sortu agiri berri bat denbora-kode bakoitzaren\n" " ondoren A, B, etab.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +" --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" +" Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" +" field numbers instead of timecodes.\n" +msgstr "" +" --split parts:hasiera1-amaier1[,[+]hasiera2-amaiera2,...]\n" +" Heutsi hasiera-amaiera denbora-kodeen mailak,\n" +" bai agiri banandutan edo aurreko mailaren agiritik\n" +" gehitu agirietan aurrizkia '+' bada.\n" + #: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" @@ -412,11 +424,11 @@ msgstr "" " Sortu agiri berri bat denbora-kode bakoitzaren\n" " ondoren A, B, etab.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> Sortu gehienez n agiri.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -428,7 +440,7 @@ msgstr "" " Izan daiteke 0-14 arteko zenbaki bat edo\n" " hitzgako bat (ikusi agiritza zerrenda osorako).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:246 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -442,7 +454,7 @@ msgstr "" msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> Behartu denbora-kode neurriratze ezaug. n.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr "" " --timecodes <TID:agiria> Irakurri erabili behar diren denbora-kodeak agiri\n" @@ -452,7 +464,7 @@ msgstr "" msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <izenburua> Irteera agiri honentzako izenburua.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:206 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:name> Bide batentzako izena ezartzen du.\n" @@ -467,7 +479,7 @@ msgstr "" " Kakotxaz banandutako agiri ID-a eta bide ID-a\n" " irteerako agirian bideen hurrenkera agintzen duena.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:186 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -475,39 +487,39 @@ msgstr "" " --track-tags <n,m,...> Kopiatu etiketak n, m, etab. bideentzako.\n" " Berezkoa: kopiatu etiketak bide guztientzat.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <kodea> Behartu itzulpenak erabili behar den 'kodea'-rentzat.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio Ez kopiatu audio biderik agiri honetatik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr " -B, --no-buttons Ez kopitu botoi biderik agiri honetati.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video Ez kopiatu bide biderik agiri honetatik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments Ez kopiatu eranskinik iturburu agiritik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles Ez kopiatu azpidatzi biderik agiri honetatik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags Ez kopiatu etiketak bideentzat iturburu agiritik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version Erakutsi bertsio argibideak.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:164 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -517,7 +529,7 @@ msgstr "" " Kopiatu n, m, etab. audio bideak. Berez: kopiatu\n" " audio bide denak.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -527,7 +539,7 @@ msgstr "" " Kopiatu n, m, etab. botoi bideak. Berez: kopiatu\n" " botoi bide denak.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -537,7 +549,7 @@ msgstr "" " Kopiatu n, m, etab. bideo bideak. Berez: kopiatu\n" " bideo bide denak.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:226 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -545,21 +557,21 @@ msgstr "" " -f, --fourcc <FOURCC> Behartzen du FourCC adierazitako balio batera.\n" " Bideo bideekin bakarrik egiten du lan.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help Erakutsi laguntza hau.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:256 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr "" " -i, --identify <agiria>\n" " Irarkitu iturburu agiriaren argibideak.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types Sarrera agiri mota sostengatuak zerrendatzen ditu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -579,7 +591,7 @@ msgstr " -o, --output irteera Idatzi 'irteera' agirira.\n" msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet ezeztatu irteera egoera\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -587,7 +599,7 @@ msgstr "" " -r, --redirect-output <agiria>\n" " Agiri honetako mezu denak berzuzentzen ditu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -597,7 +609,7 @@ msgstr "" " Kopiatu n, m, etab. azpidatzi bideak.\n" " Berez: Kopitatu azpidatzi bide denak\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:185 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr "" " -t, --tags <TID:agiria> Irakurri bidearentzako etiketak\n" @@ -611,7 +623,7 @@ msgstr " -v, --verbose berritsukeria egoera\n" msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm Sortu WebM agiri bateragarria.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -629,15 +641,15 @@ msgstr "" " 'p' berezkoa 1 ezikusia bada. Biak 'o' eta 'p'\n" " zenbaki hamarrenak izan daitezke.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <1 agiria> + <2 agiria> Erantsi 2 agiria 1 agirira.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <1 agiria> +<2 agiria> \"<1 agiria> + <2 agiria>\" bezala.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:144 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" @@ -645,11 +657,11 @@ msgstr "" " = <agiria> Ez bilatu eta kateaduratu izen ohinarri bereko baina\n" " amaiera zenbaki ezberdineko agiriak.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<agiria> \"= <agiria>\" bezala.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -730,7 +742,7 @@ msgstr " (heutsi ikuspegi mailari)" msgid " (pixels)" msgstr " (pixel)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr " Eranskin sostengua (aukera orokor gehiago):\n" @@ -750,23 +762,23 @@ msgstr " Irteera agnte orokorra (aukera orokor aurreratuak):\n" msgid " Global options:\n" msgstr " Aukera orokorrak:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " Sarrera agiri bakoitzarentzako aukerak:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " VobSub azpidatzi bideetan bakarrik ezartzen diren aukerak:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:245 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " Idazki azpidatzi bideetan bakarrik ezartzen diren aukerak:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " Bideo bideetan bakarrik ezartzen diren aukerak:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 msgid " Other options:\n" msgstr " Beste aukerak:\n" @@ -848,27 +860,27 @@ msgstr "%1%: Ezin da azpidatzi agiria ireki" msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "%1%: Akatsa Matroska agiri egituran %2% kokapenean. Berraldiberetzen hurrengo mailara 1 gai.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:669 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: zatikatzailea 0 da, '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: bide ID baliogabea: '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:661 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: ez dago zatikinik: '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: ez dago zatikatzailea: '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: ez dago bide ID-a: '%2% %3%'.\n" @@ -1138,22 +1150,22 @@ msgstr "I&kusi oharra" msgid "&Window" msgstr "Lei&hoa" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1899 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' agiri izen batekin bakarrik erabili daiteke. Ez da beste aukerarik ahalbidetzen aukera hau erabiltzen bada.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:506 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:509 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%1%'-k ez dut bateko baliozkoa ('s', 'sm', 'us', 'ns', 'fs-ko', 'p' edo 'i') hemen: '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1200 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1227 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "'%1%' sostengu gabeko argumentoa da: --compression. Konpresio metodo eskuragarriak dira: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1141 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1168 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%' sostengu gabeko argumentoa da: --cues.\n" @@ -1163,17 +1175,17 @@ msgstr "'%1%' sostengu gabeko argumentoa da: --cues.\n" msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%' ez dago agiri izena.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1637 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' ez da ISO639-2 ezta ISO639-1 kode baliozkoa '--chapter-language %1%'. ikusi 'mkvmerge --list-languages' hizkuntza guztien zerrenda eta dagokion ISO639-2 koderako.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1703 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' ez da ISO639-2 ezta ISO639-1 kode baliozkoa '--default-language %1%'. ikusi 'mkvmerge --list-languages' hizkuntza guztien zerrenda eta dagokion ISO639-2 koderako.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1236 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' ez da ISO639-2 ezta ISO639-1 kode baliozkoa '--list-language %1%'. ikusi 'mkvmerge --list-languages' hizkuntza guztien zerrenda eta dagokion ISO639-2 koderako.\n" @@ -1189,7 +1201,7 @@ msgstr "'%1%' ez da ATALAxx=...lerroa." msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%' ez da ATALAxxIZENA=...lerroa." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:480 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:483 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%' ez da baliozko %2% en '%3% %4%'.\n" @@ -1199,12 +1211,12 @@ msgstr "'%1%' ez da baliozko %2% en '%3% %4%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%' ez da ISO639-2 hizkuntza kode baliozkoa." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1396 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1423 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' ez da gehitze modu baliozkoa hemen: '--append-mode %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1494 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' ez da bloke gehigarri baliozko geh. bat hemen: '--blockadd %2%'.\n" @@ -1214,8 +1226,8 @@ msgstr "'%1%' ez da bloke gehigarri baliozko geh. bat hemen: '--blockadd %2%'.\n msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' ez da ccTLD herrialde kode baliozko bat." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1365 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' ez da agiri ID baliozko bat hemen: '--track-order %2%'.\n" @@ -1225,47 +1237,47 @@ msgstr "'%1%' ez da agiri ID baliozko bat hemen: '--track-order %2%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' ez da ebaketa baliozko bat.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1381 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1408 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'%1%' ez da agiri eta bide ID mapaketa baliozkoa hemen: '--append-to %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1332 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1359 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' ez da agiri ID eta bide ID pare baliozko bat hemen: '--track-order %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1459 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'%1%' ez da bide ID eta bloke gehigarri pare baliozko bat hemen: '--blockadd %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1531 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%' ez da lehentasun klase baliozko bat.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1490 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' ez da bide ID baliozko bat hemen: '--blockadd %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1441 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%' ez da bide ID baliozko bat hemen: '--default-duration %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1435 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1462 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%' ez da bide ID baliozko bat hemen: '--nalu-size-length %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1431 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1458 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'%1%' ez da bide ID eta NALU neurri luzera tupla baliozko bat hemen: '--nalu-size-length %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1410 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%' ez da bide ID eta berezko iraupen tupla baliozko bat hemen: '--default-duration %1%'.\n" @@ -1280,42 +1292,42 @@ msgstr "'%1%' atalak ateratzerakoan bakarrik dago ahalbidetuta.\n" msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%' bideak ateratzerakoan bakarrik dago ahalbidetuta.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%' ez du agiri izenik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2115 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%' ez du argumentorik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2215 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%' ez du FourCC.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2257 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%' ez du atzerapenik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2076 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%' ez du agiri izenik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%' ez du bide ID-rik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2153 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2160 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2167 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2174 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2181 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2187 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2208 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" msgstr "'%1%' ez du bide zenbakirik.\n" @@ -1341,71 +1353,71 @@ msgstr "'%1%': %2%" msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%': Hurrengo agiriak on bezala prozesatzen: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2365 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-mode' ez du argumentorik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2331 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2358 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-to' ez du argumentorik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2222 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "'--aspect-ratio' ez du ikuspegi mailarik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2229 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor' ez dut ikuspegi maila ezaugarririk.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2020 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "'--attachment-description' ez du azalpenik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2029 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "'--attachment-mime-type' ez dut MIME motarik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2039 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachment-name' ez du izenik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2300 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "'--blockadd' ez du argumentorik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2074 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2101 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "'--chapter-charset' ez dut hizkikoderik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1621 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1648 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' behin bakarrik eman daiteke hemen: '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1624 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' '--chapters'-ren aurretik eman behar da hemen: '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2067 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2094 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "'--chapter-language' ez du hizkuntzarik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1603 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' behin bakarrik eman daiteke hemen: '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1606 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1633 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' '--chapters'-ren aurretik eman behar da hemen: '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2118 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "'--chapters' ez du agiri izenik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2001 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2028 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length' ez du luzerarik.\n" @@ -1413,39 +1425,39 @@ msgstr "'--cluster-length' ez du luzerarik.\n" msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2293 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "'--compression' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2243 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "'--cropping' ez du mozketa parametrorik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2108 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' ez du heuskarririk.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2084 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2111 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' '--chapters'-ren aurretik eman behar da.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2264 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2345 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2372 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2292 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-language' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2271 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-track' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2209 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2236 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimensions' ez du neurririk.\n" @@ -1453,103 +1465,103 @@ msgstr "'--display-dimensions' ez du neurririk.\n" msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "'--engage' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2251 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2278 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2058 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "'--global-tags' ez du agiri izenik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2285 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "'--language' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2369 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2396 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link' '--split'-rekin batera bakarrik da erabilgarria.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1987 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "'--link-to-next' ez du hurrengo UID-a.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "'--link-to-previous' ez du aurreko UID-a.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2352 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2379 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1940 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1967 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1994 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2021 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "'--segment-uid' ez du zati UID-a.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "'--segmentinfo' ez du agiri izena.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1988 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "'--split' ez du neurririk.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1968 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "'--split-max-files' ez du agiri zenbatekorik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2250 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--stereo-mode' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "'--sub-charset' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecode-scale' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1655 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1682 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale' behin baino gehiagotan erabili da.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2314 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2341 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecodes' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1953 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "'--title' ez du izenbururik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2307 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-name' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2321 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2348 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-order' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2324 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order' behin bakarrik eman daiteke.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1755 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "-A eta -a iturburu agiri berean erabilita.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1764 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1791 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "-B eta -b iturburu agiri berean erabilita.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1758 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1785 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "-D eta -d iturburu agiri berean erabilita.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1761 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1788 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "-S eta -s iturburu agiri berean erabilita.\n" @@ -1726,12 +1738,17 @@ msgstr "Bloke taldea bat aurkitu da %1% kokapenean, baina ez da bloke gairik aur msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "Bloke bat aurkitu da %1% denbora-irarketan %2% bide zenbakiarentzat. Horrela ere, ez da idazbururik aurkitu bide zenbaki horretarako. Blokea jauzi egingo da.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:285 msgid "A chapter starting at 0s is never considered for splitting and discarded silently." msgstr "" #: src/mmg/tabs/global.cpp:253 #, fuzzy +msgid "A comma-separated list of frame/field number ranges of content to keep." +msgstr "Kakotxaz banandutako husteko edukiaren denbora-kode maila zerrenda bat." + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 +#, fuzzy msgid "A comma-separated list of frame/field numbers after which to split." msgstr "Kakotxaz banandutako husteko edukiaren denbora-kode maila zerrenda bat." @@ -1749,7 +1766,7 @@ msgstr "Gizaki-irakurgarria den kate batek adierazten du kodeka." msgid "A human-readable track name." msgstr "Bide izen gizakiak-irakurgarri bat." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1441 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "Jadanik badago '%s' azalpena duen lan bat. Egitan nahi duzu gehitzea beste bat azalpen berdinarekin?" @@ -1765,7 +1782,8 @@ msgstr "Zoriz sortutako ID bakarra oraingo zatia besteen artean bereizteko (128 msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "Atal honen tokian irakurtzeko zati bat. Edizio ezarpena zati edizio UID bidez erabili behar da zati honentzat, bestela ez da edizioa erabiltzen. Hau 128biteko zati UID-a da ohiko UID forman: zenbaki hex. \"0x\" aurrezenbakiarekin edo gabe, tarte edo tarte gabe, zehaz-mehatz 32 zenbakin.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:274 msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "" @@ -2067,7 +2085,7 @@ msgstr "Kodekari dagokion ID bat." msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "%1% ID-a duen eranskin bat ez da aurkitu\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1747 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1774 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Agiri izen hutsa ez da baliozkoa.\n" @@ -2121,7 +2139,7 @@ msgstr "Oraindik beste lan multiplexaketa bat dago garatzen. Mesedez itxaron har msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "Agiri batekik bide bat gehitzea agiri bereko beste bide batera ez dago ahalbideturik. Hau da %u eta %u zenbakiko bideen kasua." -#: src/merge/output_control.cpp:1839 +#: src/merge/output_control.cpp:1879 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "%2% zenbakiko agiritiko ('%3%') %1% bidea gehitzea %5% zenbakiko agiritiko %4% bidera ('%6%').\n" @@ -2130,11 +2148,11 @@ msgstr "%2% zenbakiko agiritiko ('%3%') %1% bidea gehitzea %5% zenbakiko agiriti msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "Galdetu gauzak gainidatzi aurretik (agiriak, lanak)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio" msgstr "Ikuspegi maila" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "Ikuspegi maila ezaugarria" @@ -2212,12 +2230,12 @@ msgstr "Audio bidea %u" msgid "Auto-set output filename" msgstr "Berez-ezarri irteera agirizena" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:346 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:349 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "Berezgaitasunezko MIME mota ezagupena '%1%'-rentzat: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1911 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1938 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "Berezgaitasunez gaitu WebM bateragarritasun modua irteera agiri izen hedapenaren arabera.\n" @@ -2313,9 +2331,9 @@ msgstr "Lan lerro editatzailea irekitzen du" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/mmg.cpp:62 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:327 #: src/mmg/tabs/global.cpp:344 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:365 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Browse" @@ -2450,7 +2468,7 @@ msgstr "Atal editatzailea ez dago hutsik." msgid "Chapter extraction" msgstr "Atal aterapena" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:342 msgid "Chapter file:" msgstr "Atal agiria:" @@ -2459,7 +2477,7 @@ msgstr "Atal agiria:" msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Atal agiriak (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:382 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:399 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "Atal agiriak (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" @@ -2473,7 +2491,7 @@ msgstr "Atal agiriak (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*. msgid "Chapter names and languages" msgstr "Atal izenak eta hizkuntza" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:264 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:280 #, fuzzy msgid "Chapter numbers:" msgstr "Atalak:" @@ -2502,7 +2520,7 @@ msgstr "Atal egiaztapen ongi egin da" #: src/info/mkvinfo.cpp:1484 #: src/mmg/options/chapters.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:341 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" msgstr "Atalak" @@ -2512,7 +2530,7 @@ msgstr "Atalak" msgid "Chapters (%d entries) from %s" msgstr "Atalak (%d sarrera) -> %s" -#: src/merge/output_control.cpp:1440 +#: src/merge/output_control.cpp:1480 msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "Atalak ez daude ahalbideturik WebM bateragarritasun agirietan. Ez da atalik idatziko irteera agirietan.\n" @@ -2538,7 +2556,7 @@ msgstr "Atalak: %1% sarrera" msgid "Charset for strings on the command line" msgstr "Hizkikodea agindu lerroko kateentzat" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:333 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:350 #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:247 msgid "Charset:" msgstr "Hizkikodea:" @@ -2549,7 +2567,7 @@ msgid "Check online for the latest release" msgstr "Egiaztatu online azken argitalpena" #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid "Check online for the latest release." msgstr "Egiaztatu onlin azken argitalpena." @@ -2557,7 +2575,7 @@ msgstr "Egiaztatu onlin azken argitalpena." msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "Egiaztatu online MKVToolNix argitalpen berririk eskuragarri dagoen edo ez webgunean. mmg hasitakoan bakarrik eta eguneko gehienez behin egiaztatuko da. Ez da argibiderik igortzen zerbitzarira." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1773 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1774 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "Eguneraketak egiaztatzen online; mesedez itxaron" @@ -2600,7 +2618,7 @@ msgstr "Hautatu eransteko sarrera agiri bat" msgid "Choose an output file" msgstr "Hautatu irteera agiri bat" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:381 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:398 msgid "Choose the chapter file" msgstr "Hautatu atal agiria" @@ -2616,11 +2634,11 @@ msgstr "Hautatu mkvmerge exekutagarria" msgid "Choose the output directory" msgstr "Hautatu irteera zuzenbidea" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 msgid "Choose the segment info file" msgstr "Hautatu zati argibide agiria" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 msgid "Choose the tags file" msgstr "Hautatu etiketa agiria" @@ -2642,12 +2660,12 @@ msgstr "Itxi oraingo agiria aldaketak gorde gabe" msgid "Cluster" msgstr "Kluster" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1587 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "Kluster luzera '%1%' mailaz kanpo (0..65535).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1553 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1580 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "Kluster luzera '%1%' mailaz kanpo (100..32000).\n" @@ -2828,7 +2846,7 @@ msgstr "Ezin izan da atera sekuentzia idazburua MPEG-1/2 bide honetatik.\n" msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "Ezin izan da aurkitu aurkibide bat %1% audio bidearentzat (avilib akats mezua: %2%). Bide jauzketa.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1761 +#: src/merge/output_control.cpp:1801 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "Ezin izan da aurkitu gptzr erantsterakoan. %1%\n" @@ -2914,11 +2932,11 @@ msgstr "Herrialdea:" msgid "Create &option file" msgstr "&Sortu aukera agiria" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:368 msgid "Create WebM compliant file" msgstr "Sortu WebM agiri bateragarria" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:352 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:369 msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "Sortu WebM bateragarritasun agiri bat. mkvmergek ere eragiten du hau irteera agiri izenaren hedapena \"webm\" bada. Modu honek murrizpen ugari behartzen ditu. Ahalbideturiko kodek bakarrak VP8 bideoa eta Vorbis audio bideak dira. Atalak eta etiketak ez daude ahalbideturik. DocType idazburu gaia \"webm\"-ra aldatzen da." @@ -2930,7 +2948,7 @@ msgstr "Sortu atal berri agiri bat" msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:712 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "Mozketa parametroak: ez dira ematen forma hauetan, <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> adib. 0:10,5,10,5 (argumentoa da '%1%').\n" @@ -2959,7 +2977,7 @@ msgstr "Cue kodekaren egoera: %1%" msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Cue iraupena: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:354 msgid "Cue name format:" msgstr "Cue izen heuskarria:" @@ -3167,7 +3185,7 @@ msgstr "Ezabatu hautaturiko lana(k) lan lerrotik" msgid "Description" msgstr "Azalpena" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1443 msgid "Description already exists" msgstr "Azalpena jadanik badago" @@ -3203,8 +3221,8 @@ msgstr "Ezgaitu Bloke-Arruntak erabiltzea Bloke-Taldeak ordez." msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "Lokarria ezgaitzen du bide guztientzat. Honek agiriaren neurria handituko du, bereziki audio bide asko badaude. Erabili bakarrik azterketarako." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:687 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:693 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "Erakuspen neurriak: ez dira modu honetan ematen <TID>:<width>x<height>; adib. 1:640x480 (argumentoa da '%1%').\n" @@ -3310,7 +3328,7 @@ msgstr "EBLM irakurketa bertsioa: %1%" msgid "EBML version: %1%" msgstr "EBML bertsioa: %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1272 +#: src/merge/output_control.cpp:1312 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "ARRAIOAK barne akatsa! (agiri mota ezezaguna). %1%\n" @@ -3323,6 +3341,11 @@ msgstr "Atal bakoitzak eta bere edizioak ezagutarazle bakarra du. Ezagutarazle h msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "Edizio bakoitzak gutxienez atal bat izan behar du." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Each range consists of a start and end frame/field number with a '-' in the middle, e.g. '157-238'." +msgstr "Maila bakoitza hasiera eta amaiera denbora-kode batean datza, '-' batez erditik bananduta, adib. '00:01:15-00:03:20'." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:243 msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "Maila bakoitza hasiera eta amaiera denbora-kode batean datza, '-' batez erditik bananduta, adib. '00:01:15-00:03:20'." @@ -3351,7 +3374,7 @@ msgstr "Edizioa %d" msgid "EditionEntry %u" msgstr "Edizio-Sarrera %u" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:282 #, fuzzy msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." msgstr "Kakotxaz banandutako husteko edukiaren denbora-kode maila zerrenda bat." @@ -3379,7 +3402,7 @@ msgstr "'%1%' kategoriako gaiak ('--edit %2%'):\n" msgid "Enabled: %1%" msgstr "Gaituta:%1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:292 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "Irteera bananketa gaitzen du agiri batean baino gehiagotan. Banandu dezakezu emaniko neurri baten ondoren, agiri bakoitzean igarotako denbora kopuru baten ondoren edo denbora-kode zerrenda baten ondoren." @@ -3444,7 +3467,7 @@ msgstr "Akatsa atalak aztertzerakoan, '%1%': ez daude nahitaezko gai batzuk.\n" msgid "Error parsing the file" msgstr "Akatsa agiria aztertzerakoan" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:526 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3480,7 +3503,7 @@ msgstr "Akatsa: Ezinezkoa sarrera agiria irekitzea %1% (%2%).\n" msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Akatsa: Ez da EBML burua aurkitu." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1905 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1932 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3613,7 +3636,7 @@ msgstr "Hutsegitea %1%: %2% biderako USF kodek pribatu datuak aztertzerakoan\n" msgid "Family UID: %1%" msgstr "Sendi UID-a: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:425 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:428 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "%1% agiria mota ezezagunekoa da. Mesedez bata begirada bat sostengaturiko agiri motei (('mkvmerge --list-types') eta jarri harremanetan egilearekin, Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> zure agiri mota sostengatua bada baina ez da egoki ezagutua.\n" @@ -3701,15 +3724,15 @@ msgstr "Ezin da agiria kendu" msgid "File structure warning" msgstr "Agiri egitura matxura" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:312 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 msgid "File/segment linking" msgstr "Agiri/zati lotura" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:287 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 msgid "File/segment title:" msgstr "Agiri/zati izenburua:" -#: src/merge/output_control.cpp:957 +#: src/merge/output_control.cpp:997 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Agiriak ezin dira berari erantsi. '--append-to' argumetoa baliogabea izan da.\n" @@ -3739,8 +3762,8 @@ msgstr "" msgid "Floating point number" msgstr "Zenbaki hamarrena" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:321 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:340 msgid "For an in-depth explanantion of file/segment linking and this feature please read mkvmerge's documentation." msgstr "Agiri/zati lotura eta ezaugarri honen azalpen sakonago baterako mesedez irakurri mkvmergeren agiritza." @@ -3793,12 +3816,12 @@ msgstr "B frame bat aurkitu da bigarren xehetasuna gabe itxi gabeko GOP batean. msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1308 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Bide ID baliogabea, '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1304 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1331 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Ez dago bide ID-a, '%1% %2%'.\n" @@ -3819,7 +3842,7 @@ msgstr "Frame neurria: %1%" msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "Framearen neurria: %1%%2%%3%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 msgid "Frames/fields:" msgstr "" @@ -3841,7 +3864,7 @@ msgid "Global" msgstr "Orokorra" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:59 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 msgid "Global options" msgstr "Aukera orokorrak" @@ -3977,10 +4000,20 @@ msgstr "Atal bat 'gaitua' markatuta badago irakurgailuak jauzi egingo du atal ho msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Atal bat edo edizio bat 'ezkutua' markatuta badago irakurgailuak ez dio atal sarrera hau (edo edizio honen sarrera guztiak) erakutsi beharko erabiltzaileari. Sarrera hauek oraindik menu sistemak erabiliak izan daitezke." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "If a range's start number is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." +msgstr "Mailaren hasiera denbora-kodea '+' aurrizkiturik badago bere edukia aurreko mailaren agiri berdinean idatziko da. Bestela agiri berri bat sortuko da maila honentzat." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:246 msgid "If a range's start timecode is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." msgstr "Mailaren hasiera denbora-kodea '+' aurrizkiturik badago bere edukia aurreko mailaren agiri berdinean idatziko da. Bestela agiri berri bat sortuko da maila honentzat." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "If a start number is left out then the previous range's end number is used, or the start of the file if there was no previous range." +msgstr "Hasiera denbora-kode bat kanpoan badago aurreko mailaren amaiera denbora-kodea erabiltzen da, edo agiriaren hasiera ez badago aurreko mailarik." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:244 msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "Hasiera denbora-kode bat kanpoan badago aurreko mailaren amaiera denbora-kodea erabiltzen da, edo agiriaren hasiera ez badago aurreko mailarik." @@ -4009,7 +4042,8 @@ msgstr "Hautatzen bada mmg-ek ohartaraziko du oker erabiltzen ari zarela uste ba msgid "If left empty then mmg will set the output file name to be in the same directory as the first file added to this job. Otherwise this directory will be used." msgstr "Hutsik utziz gero mmg-ek irteera agiri izena lan honetara gehitutako lehen agiriaren zuzenbide berean ezarriko du. Bestela zuzenbide hau erabiliko da." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:272 msgid "If no video track is output no splitting will occur." msgstr "" @@ -4017,7 +4051,7 @@ msgstr "" msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "Bananketa agiri bat bada erantsi daiteke bai sorturiko agiri guztietara edo lehen agirira bakarrik. Ez du eraginik bananketa ez bada erabiltzen." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1962 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1963 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "" @@ -4036,7 +4070,7 @@ msgstr "Hizkia hemendik inportaturik: %1%" msgid "Imported picture from %1%" msgstr "Irudia hemendik inportaturik: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1918 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1919 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "mkvmerge bertsio bateraezina" @@ -4094,7 +4128,7 @@ msgstr "Baren akatsa: bideak.cpp SSA #1. %1%" msgid "Internal program error" msgstr "Programaren barne akatsa" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "%1% baliogabea adierazia: '--%2% %3%'.\n" @@ -4144,17 +4178,17 @@ msgstr "Eranspen ID/agiri izen adierazpen baliogabea argumento honetan: '%1%'.\n msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "%1%' ezaugarri baliogabea '%2%' elkargunean %3% kokapenean" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1108 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Boolean aukera baliogabea adierazi da hemen: '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1107 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1134 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Boolean aukera baliogabea adierazi da hemen: '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1488 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1515 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Boolean aukera baliogabea adierazi da hemen: '--aac-is-sbr %1%'.\n" @@ -4164,18 +4198,18 @@ msgstr "Boolean aukera baliogabea adierazi da hemen: '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "Bereizitasun aldaketa baliogabea (%3%) hemen: '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 #, fuzzy, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "Heuskarri baliogabea '--split'-rentzat hemen: '--split %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1162 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1189 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Konpresio aukera baliogabea adierazi da hemen: '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1182 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Konpresioa aukera baliogabea. Ez da bide ID-rik adierazi hemen: '--compression %1%'.\n" @@ -4184,12 +4218,12 @@ msgstr "Konpresioa aukera baliogabea. Ez da bide ID-rik adierazi hemen: '--compr msgid "Invalid country selected" msgstr "Hatutariko herrialdea baliogabea da" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Cue aukera baliogabea adierazi da hemen: '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1152 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Cue aukera baliogabea adierazi da. Ez da bide ID-rik adierazi hemen: '--cues %1%'.\n" @@ -4199,12 +4233,22 @@ msgstr "Cue aukera baliogabea adierazi da. Ez da bide ID-rik adierazi hemen: '-- msgid "Invalid data for Base64 encoding found." msgstr "Datu baliogabeak aurkitu dira Base64 kodeaketarako" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:935 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:950 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "Hasiera/amaiera bereizketa baliogabea: '--split' hemen '--split %1%' (oraingo atala: %2%).\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:954 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end number must be bigger than the start number.\n" +msgstr "Amaiera denbora baliogabea '--split'-rako hemen: '--split %1%' (oraingo zatia: %2%). Amaiera denbora hasiera denboar baino handiagoa izan behar da.\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:947 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "Amaiera denbora baliogabea '--split'-rako hemen: '--split %1%' (oraingo zatia: %2%). Akats mezu gehigarria: %3%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:938 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:956 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "Amaiera denbora baliogabea '--split'-rako hemen: '--split %1%' (oraingo zatia: %2%). Amaiera denbora hasiera denboar baino handiagoa izan behar da.\n" @@ -4213,7 +4257,7 @@ msgstr "Amaiera denbora baliogabea '--split'-rako hemen: '--split %1%' (oraingo msgid "Invalid file name" msgstr "Agiri izen baliogabea" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1013 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Heuskarri baliogabea '--split'-rentzat hemen: '--split %1%'.\n" @@ -4287,7 +4331,7 @@ msgstr "Heuskarri baliogabea: Azken hizkia bi puntu bat da edo hamerren puntu ba msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "Heuskarri baliogabea: '%1%' hizki ezezaguna aurkitu da" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:833 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 #, fuzzy, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Heuskarri baliogabea '--split'-rentzat hemen: '--split %1%'.\n" @@ -4311,7 +4355,7 @@ msgstr "Eduki hexadezimal luzera baliogabea: 2-gaitik zatigarria izan behar da." msgid "Invalid minute: %1%" msgstr "Minutu baliogabea: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "Invalid number of max. split files given." msgstr "Emaniko geh. agiri banandu zenbatekoa baliogabea da." @@ -4340,122 +4384,132 @@ msgstr "Bigarrena baliogabea da: %1%" msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "Hautatzaile baliogabea hemen: '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:967 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:991 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "Bananketa neurri baliogabea hemen: '--split %1%'.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:940 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "Hasiera/amaiera bereizketa baliogabea: '--split' hemen '--split %1%' (oraingo atala: %2%).\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:961 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start number must be bigger than or equal to the previous part's end number.\n" +msgstr "Hasiera denbora baliogabea: '--split' hemen '--split %1%' (oraingo atala: %2%). Hasiera denbora aurreko atalaren amaiera denboraren berdina edo handiagoa izan behar da.\n" + #: src/input/r_usf.cpp:207 msgid "Invalid start or stop timecode" msgstr "Hasiera edo gelditze denbora-kode baliogabea" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:929 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:937 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "Hasiera denbora baliogabea: '--split' hemen: '--split %1%' (oraingo atala: %2%). Akats mezu gehigarria: %3%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:941 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:963 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start time must be bigger than or equal to the previous part's end time.\n" msgstr "Hasiera denbora baliogabea: '--split' hemen '--split %1%' (oraingo atala: %2%). Hasiera denbora aurreko atalaren amaiera denboraren berdina edo handiagoa izan behar da.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:916 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:923 #, boost-format msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "Hasiera/amaiera bereizketa baliogabea: '--split' hemen '--split %1%' (oraingo atala: %2%).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Azpi hizkikode aukera baliogabea: Ez da bide ID-rik adierazi hemen: '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1290 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Azpi hizkikode baliogabea adierazi da hemen: '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:587 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Aldiberetze aukera baliogabea adierazi da hemen: '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "Aldiberetze aukera baliogabea adierazi da hemen: '%1% %2%'. Zatikatzailea huts da.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:616 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "Aldiberetze aukera baliogabea adierazi da hemen: '%1% %2%'. Aldiberetze balio linearra ezin da hutsen berdina edo txikiagoa izan.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:579 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Aldiberetze aukera baliogabea: Ez da bide ID-rik adierazi hemen: '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1314 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Etiketa agiri izen baliogabea adierazi da hemen: '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1307 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Etiketa aukera baliogabea. Ez da bide ID-rik adierazi hemen: '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "Denbora baliogabea: '--split' hemen '--split %1%'. Akats mezu gehigarria: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:812 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "Denbora baliogabea: '--split' hemen '--split %1%'. Akats mezu gehigarria: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:556 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Bide ID baliogabea hemen: '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:583 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Bide ID baliogabea adierazi da hemen: '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1255 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Bide ID baliogabea adierazi da hemen: '--%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1485 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Bide ID baliogabea adierazi da hemen: '--aac-is-sbr %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1186 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Bide ID baliogabea adierazi da hemen: '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1156 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Bide ID baliogabea adierazi da hemen: '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1102 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Bide ID baliogabea adierazi da hemen: '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1101 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1128 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Bide ID baliogabea adierazi da hemen: '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Bide ID baliogabea adierazi da hemen: '--sub-charset %1%'.\n" @@ -4465,15 +4519,15 @@ msgstr "Bide ID baliogabea adierazi da hemen: '--sub-charset %1%'.\n" msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "Bide ID/agiri izen baliogabea adierazi da '%1%' argumentoan.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1966 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1967 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1478 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1479 msgid "Job added to job queue" msgstr "Lana gehituta lan lerrora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Job description" msgstr "Lanaren azalpena" @@ -4527,7 +4581,7 @@ msgstr "Hizkuntza ez da NULO amaitu" #: src/mmg/options/chapters.cpp:81 #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:346 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:178 msgid "Language:" msgstr "Hizkuntza:" @@ -4728,7 +4782,7 @@ msgstr "Matroska agiriak (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "Geh Bloke-Gehitze ID-a: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 #, fuzzy msgid "Max. number of files:" msgstr "geh. agiri zenbatekoa:" @@ -4829,7 +4883,7 @@ msgstr "Hex zenbaki bat ez dago" msgid "Missing output file name in argument '%1%'.\n" msgstr "Irteera agiri izena ez dago '%1%' argumentoan.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:910 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:917 #, boost-format msgid "Missing start/end specifications for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Hasiera/amaiera adierazpena ez dago: '--split' hemen '--split %1%'.\n" @@ -4843,12 +4897,12 @@ msgstr "'%1%' zatiko ezaugarri aldaketa eskatu da, baina ez da 1 mailari dagokio msgid "More" msgstr "Gehiago" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "MIMe mota bat baino gehiago eman da eranspen bakarrerako. '%1%' baztertu egingo da eta '%2%' erabiliko da ordez.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2050 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "Azalpen bat baino gehiago eman da eranspen bakar baterako.\n" @@ -4857,12 +4911,12 @@ msgstr "Azalpen bat baino gehiago eman da eranspen bakar baterako.\n" msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "Agiri izen bat baino gehiago eman da ('%1%' eta '%2%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2069 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Agiri izen bat baino gehiago eman da eranspen bakar baterako. '%1%' baztertu egingo da eta '%2%' erabiliko da ordez.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1033 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Bide bat baino gehiago da %1% bidera gehitzeko %2% agiri zenbakitik ('%3%'). '--append-to'-rentzako argumetoa baliogabea da.\n" @@ -4889,7 +4943,7 @@ msgstr "Multiplexaketa aplikazioa: %1%" msgid "Muxing in progress." msgstr "Multiplexaketa garatzen." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2427 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2454 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "Multiplexaketak hartu du %1%.\n" @@ -4940,7 +4994,7 @@ msgstr "Hurrengo agirizena: %1%" msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "0 mailako hurrengo gaia ez da zati bat baina %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:322 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:339 msgid "Next segment UID:" msgstr "Hurrengo zatiaren UID-a:" @@ -4954,7 +5008,7 @@ msgstr "Hurrengo zatiaren UID-a: %1%" msgid "Next segment's unique ID" msgstr "Hurrengo zatiaren ID bakarra" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1249 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Ez da %1% adierazi hemen: '--%2% %3%'.\n" @@ -4972,12 +5026,12 @@ msgstr "Ez da EBML idazbururik aurkitu." msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "Ez dago MIME motarik hautatuta '%s' eranskinetik." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:350 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:353 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "Ez da MIME motarik ezarri '%1%' eranspenarentzat, eta badaiteke ez asmatzea.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:992 +#: src/merge/output_control.cpp:1032 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "Ez da mapaketarik eman %1% zenbakiko agiriarentzat ('%2%'). %3%-ren berezko mapaketa erabiliko da ordez. Mesedez gogoan izan mkvmergek '--append-to' aukera baliogabei buruzko akats mezu batekin uzten badu.\n" @@ -4992,7 +5046,7 @@ msgstr "Ez dago bat datorren eranskinik '%1%'.\n" msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "Oraindik ez da atal sarrerarik sortu." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:858 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "" @@ -5001,8 +5055,8 @@ msgstr "" msgid "No chapters found" msgstr "Ez da atalik aurkitu" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:862 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:888 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "" @@ -5033,7 +5087,7 @@ msgstr "Ez da agirizenik aurktiu '@'-ren ondoren." msgid "No help available." msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2374 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2401 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "Ez dira sarrera agiriak eman. Ezin da irteerarik sortu.\n" @@ -5059,11 +5113,11 @@ msgstr "Ez da zati/0 maila gairik aurkitu." msgid "No space left to write to" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2421 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2448 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "Ez da irteera jariorik aurkitu. Uzten.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1246 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Ez da bide ID-rik adierazi hemen: '--%1% %2%'.\n" @@ -5111,7 +5165,7 @@ msgstr "Ez da baliozko Matroska agiri bat (ez da EBML idazburua aurkitu)" msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "Ez da baliozko Matroska agiri bat (ez da zati/0 maila gairik aurkitu)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 #, fuzzy msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "Emaniko geh. agiri banandu zenbatekoa baliogabea da." @@ -5128,7 +5182,7 @@ msgstr "" msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Ezer ez egiteko.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1955 msgid "Notice" msgstr "" @@ -5167,12 +5221,12 @@ msgstr "'--attachment-name', '--attachment-description' edo '--attachment-mime-t msgid "Online check for updates" msgstr "Onlineko eguneraketa egiaztapena" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:894 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1661 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Atal agiri bat bakarrik ahalbidetuta hemen: '%1% %2%'.\n" @@ -5189,16 +5243,16 @@ msgstr "<%1%> eskabide bakar bat ahalbidetzen da <%2%>-ren azpitik %3% kokapenea msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "<String> eta <Binary> bat bakarrik erabili daiteke <Simple>-ren azpitik baina ez biak aldiberean." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1922 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "Irteera agiri bat bakarrik ahalbidetuta.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1671 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Zati argibide agiri bat bakarrik ahalbidetuta hemen: '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:973 +#: src/merge/output_control.cpp:1013 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "Bakarrik gehitutako mapaketen zati bat eman da %1% zenbakiko agiriarentzat ('%2%'). Ez bada mapaketarik adierazten (honela bada berezko mapaketa erabiliko da) edo mapaketa bat adierazi kopiatu behar diren bide guztientzat.\n" @@ -5302,7 +5356,7 @@ msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "Gainidatzi dauden agiriak?" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1424 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1425 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Gainidatzi dagoen agiria?" @@ -5350,6 +5404,7 @@ msgid "Parsing file" msgstr "Agiri azterketa" #: src/mmg/tabs/global.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 msgid "Parts:" msgstr "" @@ -5387,7 +5442,7 @@ msgstr "Pixel zabalera: %1%" msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Mesedez ez hautatu 'mmg' bera 'mkvmerge' exekutagarri bezala." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Mesedez sartu lan berriarentzako azalpen bat:" @@ -5401,7 +5456,7 @@ msgstr "" "beheko atal denei ezartzea nahi diezun\n" "herrialdea orain hautaturiko sarrera barne." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5421,7 +5476,7 @@ msgstr "Aurreko agirizena" msgid "Previous filename: %1%" msgstr "Aurreko agirizena: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 msgid "Previous segment UID:" msgstr "Aurreko zatiaren UID-a:" @@ -5479,7 +5534,7 @@ msgstr "Garapena: 100%%%1%" msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "Garapena: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1861 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1862 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "Ikusi mkvmergeren gaitasunak" @@ -5632,6 +5687,11 @@ msgstr "RSA" msgid "Re-enable the selected job(s)" msgstr "Ber-gaitu hautaturiko lana(k)" +#: src/merge/output_control.cpp:898 +#, boost-format +msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" +msgstr "" + #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "VOB enkriptatu irakurketa ez dago sostengaturik.\n" @@ -5878,7 +5938,7 @@ msgstr "Zati UID-a:" msgid "Segment UID: %1%" msgstr "Zati UID-a: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 msgid "Segment UIDs:" msgstr "Zati UID-ak:" @@ -5896,11 +5956,11 @@ msgstr "Zati agirizena" msgid "Segment filename: %1%" msgstr "Zati agirizena: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:364 msgid "Segment info file:" msgstr "Zati argibide agiria:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 #, c-format, boost-format msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Zati argibide agiriak (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6075,7 +6135,7 @@ msgstr "Bidearen erakuspen zabalera ezartzen du. Garaiera ere ezarri behar da, e msgid "Sets the priority that mkvmerge will run with." msgstr "mkvmergek ekingo duen lehentasuna ezartzen du." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:331 msgid "" "Sets the segment UIDs to use. This is a comma-separated list of 128bit segment UIDs in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" "\n" @@ -6255,7 +6315,7 @@ msgstr "Idazburu balio batzuk aldatu egin dira. Egitan nahi duzu agiri berri bat msgid "Some header values have been modified. Do you really want to reload without saving the file?" msgstr "Idazburu balio batzuk aldatu egin dira. Egitan nahi duzu birgertatzea agiria gorde gabe?" -#: src/merge/output_control.cpp:1480 +#: src/merge/output_control.cpp:1520 #, boost-format msgid "Some tag elements are missing (this error should not have occured - another similar error should have occured earlier). %1%\n" msgstr "Ez dago zenbait etiketa osagai (akats hau ez litzake gertatu behar - antzeko beste akats bat gertatu da duela gutxi). %1%\n" @@ -6278,19 +6338,19 @@ msgstr "" "Adierazi ikuspegi mailaren ahalezko aldaketak\n" "(0: birneurriratze askea, 1: heutsi ikuspegi mailari, 2: zuzenduta)." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:291 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 msgid "Split mode:" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:290 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 msgid "Splitting" msgstr "Bananketa" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 msgid "Splitting by size was selected, but no size has been given." msgstr "Neurri bananketa hautatu da, baina ez da neurririk eman." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "Denbora-kode/iraupen bananketa hautatu da, baina ez ezer sartu." @@ -6299,7 +6359,7 @@ msgstr "Denbora-kode/iraupen bananketa hautatu da, baina ez ezer sartu." msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "Bananketa eraginda dago, eta gutxienez ahalezko irteera agirietako bat '%s%s*%s' jadanik badago. Gainidaztea nahi d(it)uzu?" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:268 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:284 msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "" @@ -6359,7 +6419,7 @@ msgstr "Egoera eta garapena" msgid "Status:" msgstr "Egoera:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:753 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "Estereo moduko parametroa: ez da eman <TID>:<n|keyword> moduan non 'n' 0 eta %1% arteko zenbaki bat edo giltzahitz hauetako bat: %2% (argumentoa izan da: '%3%').\n" @@ -6400,7 +6460,7 @@ msgstr "%1% azpidatzi bideak ez ditu iraupen osagai batzuk. Mesedez egiaztatu em msgid "Subtitle track %u" msgstr "Azpidatzi bidea %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:392 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:395 msgid "Supported file types:\n" msgstr "Sostengaturiko agiri motak:\n" @@ -6421,11 +6481,11 @@ msgstr "TTA (Galeragabeko True Audio kodeka)" msgid "Tag extraction" msgstr "Etiketa aterapena" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:360 msgid "Tag file:" msgstr "Etiketa agiria:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Etiketa agiriak (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6444,7 +6504,7 @@ msgstr "Etiketa hautatzaileak" msgid "Tags" msgstr "Etiketak" -#: src/merge/output_control.cpp:1468 +#: src/merge/output_control.cpp:1508 msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "Etiketak ez daude ahalbideturik WebM bateragarritasun agirietan. Etiketak ez dira idatziko irteera agirietan.\n" @@ -6519,7 +6579,7 @@ msgstr "FS-koa 0,0 da baina irakurgailuak ez du denbora-koderik eman pakete bate msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "FS-ko ezarpena nr bidearentzat. %s '%s' agirian baliogabea da." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC-k lau hizkiko luzera zehatza izan behar du hemen: '%1% %2%'.\n" @@ -6529,7 +6589,7 @@ msgstr "FourCC-k lau hizkiko luzera zehatza izan behar du hemen: '%1% %2%'.\n" msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "FourCC ezarpena %s bidearentzat '%s' agirian ez da zehazki lau hizkiko luzerakoa." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1914 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1915 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "Erabiltzaile Interfaze Grafika, EIG (%2%) beraren ezberdina den mkvmerge exekutagarri bertsio (%1%) batetik erabiltzeko itxuraturik dago. Hau ez dago sostengaturik baina ez da saihestuko ere. mkvmerge exekutagarria aldatu behar duzu hobespenen elkarrizketan." @@ -6563,7 +6623,7 @@ msgstr "" "\n" "Konponbide egokia da atal hauek XML agiri batean gordetzea eta orduan agiria bermultiplexatzea atalak barne dituela." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1439 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1466 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "NALU neurri luzera 2 eta 4 arteko zenbaki bat izan behar da hemen barneraturik: '--nalu-size-length %1%'.\n" @@ -6629,22 +6689,22 @@ msgstr "'%1%' XML etiketa agiriak akats bat du: %2%\n" msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "'%1%' XML etiketa agiria ezin da irakurri.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1705 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1732 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "'%1%' -> '%2%' argumentoa baliogabea da: '%3%' ez da bide ID baliozko bat.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1714 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1741 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "'%1%' -> '%2%' argumentoa baliogabea da: '%3%' izan behar da 'denak' edo 'lehena'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1701 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1728 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "'%1%' -> '%2%' argumentoa baliogabea da: bi puntu seinu gehiegi '%3%' gaian.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1659 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1686 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "'--timecode-scale'-rako argumentoa zenbaki bat izan behar da.\n" @@ -6658,7 +6718,7 @@ msgstr "nr bidearentzako ikuspegi maila ezarpena. %s '%s' agirian baliogabea da. msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "#%1%, ID %2% eranskina, MIME mota %3%, neurria %4%, '%5%'-ra idazten da.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1592 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "'%1%' eranskina ezin da irakurri.\n" @@ -6696,7 +6756,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "Hautaturiko %1%-ren NALU neurri luzera txikiegia da. Saiatu '4' erabiltzen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1738 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1765 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "Itxiera hitzartea ')' ez dago.\n" @@ -6725,7 +6785,7 @@ msgstr "Zuzenketa agiri idazburua ez da zuzen irakurri.\n" msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "'%s' herrialdea ez da ccTLD baliozko bat eta ezin da hautatu." -#: src/merge/output_control.cpp:1548 +#: src/merge/output_control.cpp:1588 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "Cue sarrerak (aurkibidea) idazten ari dira...\n" @@ -6749,11 +6809,11 @@ msgstr "'%1%' berezko hizkuntza kodea ez da ISO639-2 hizkuntza kode baliozko bat msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "nr bidearentzako atzerapen ezarpena. %s '%s' agirian baliogabea da." -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 -#: src/merge/output_control.cpp:1285 -#: src/merge/output_control.cpp:1288 -#: src/merge/output_control.cpp:1291 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 +#: src/merge/output_control.cpp:1331 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -6762,8 +6822,8 @@ msgstr "" "'%1%' agiriarentzako demultiplexaketak huts egin du abiaraztean:\n" "%2%\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:366 msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "Bide batekin elkarturiko etiketen eta etiketa orokorren arteko ezberdintasuna mkvmergeren agiritzan azaltzen da. Laburki: etiketa orokorrak agiri osoari ezartzen zaizkio, aldiz 'sarrera' hegatsean gehitu ditzakezun etiketak bide bakar bati ezartzen zaizkio." @@ -6812,7 +6872,7 @@ msgstr "Bideo zabalera eta garaierarako MPEG4 layer 2 bideo datu bitjariotik ate msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "Bostgarren modua atal argibideak eta etiketak eta irteerak CUE orri batean ateratzen saiatzen da. Hau CUE orria mkvmergeren '--chapters' aukerarekin erabiltzearen alderantzizkoa da ." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1573 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1600 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "%1% agiria ezin da erantsi ez dagoelako edo ezin daitekeelako irakurri.\n" @@ -6843,17 +6903,17 @@ msgstr "%1% agiria ezin da irakurtzeko ireki (%2%).\n" #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:86 #: src/extract/xtr_wav.cpp:113 -#: src/merge/output_control.cpp:1506 +#: src/merge/output_control.cpp:1546 #, fuzzy, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "%1% agiria ezin da idazteko ireki (%2%).\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1510 +#: src/merge/output_control.cpp:1550 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "%1% agiria idazteko ireki da.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1821 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "%1% agiria mota ezezagunekoa da. Mesedez bota begirada bat sostengaturiko agiri motei ('mkvmerge --list-types') eta jarri harremanetan egilearekin, Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>, zure agiri mota sostengatua bada baina ez bada egoki ezagutzen.\n" @@ -6873,12 +6933,12 @@ msgstr "'%s' agiria ez dago." msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "'%s' agiria jadanik prozesatu da '%s' agiriarekin batera. Ezin da bigarren aldiz gehitu." -#: src/merge/output_control.cpp:1285 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "Agiriaren edukia ez dator bat heuskarri motarekin eta ez da ezagutzen." -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "Agiria ezin da irakurtzeko ireki, edo ez du nahikoa datu bere idazburuak aztertzeko." @@ -6910,7 +6970,7 @@ msgstr "Agiri idazburua laburregia da.\n" msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "Agiri idazburua ezin da zuzen irakurri.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1288 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "Agiri idazburuak ezin dira aztertu, adib. osatugabeak, baliogabeak edo hondatuta daudelako." @@ -6944,17 +7004,17 @@ msgstr "Agiria zuzentzen ari da, zatia 4/4..." msgid "The file name for this segment." msgstr "Agiri izena zati honentzat." -#: src/merge/output_control.cpp:1006 +#: src/merge/output_control.cpp:1046 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "%1% ('%2%') zenbaki agiriak ez du %3% ID-a duen biderik, edo bide hori ez da kopiatu behar. '--append-to'-rentzako argumentoa baliogabea da.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1012 +#: src/merge/output_control.cpp:1052 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "%1% ('%2%') zenbaki agiriak ez du %3% ID-a duen biderik, edo bide hori ez da kopiatu behar. Hortaz ezin da biderik erantsi. '--append-to'-rentzako argumentoa baliogabea da.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:949 +#: src/merge/output_control.cpp:989 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "%1% ('%2%') zenbaki agiria eransten ari da. '--append-to'-rentzako argumentoa baliogabea da.\n" @@ -6975,7 +7035,7 @@ msgstr "Gordetzen saiatzen ari zaren agiria EZ da Matroska agiri bat." msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "Gordetzen saiatzen ari zaren agiria ez da Matroska agiri bat. Lan honetarako menuko 'Gorde Matroska agirian' aukera erabili behar duzu." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1809 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "Lehen agiria ezin da erantsi ez dagoelako zerekin eransteko agiririk.\n" @@ -6991,26 +7051,26 @@ msgstr "Lehen hitzak mkvextract-eri esaten dio zer atera. Bigarrena iturburu agi msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "Hurrengo zatiak lehen agiriaren ondoren irakurtzen dira, denak agiri handi baten atalak balira bezala." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 #, fuzzy msgid "The format of the split argument is invalid." msgstr "Bananketa neurriaren heuskarria baliogabea da." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 msgid "The format of the split size is invalid (size too small)." msgstr "Bananketa neurriaren heuskarria baliogabea da (neurri txikiegia)" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 msgid "The format of the split size is invalid." msgstr "Bananketa neurriaren heuskarria baliogabea da." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "Bananketa denbora-kode/iraupen heuskarria baliogabea da." -#: src/merge/output_control.cpp:1076 +#: src/merge/output_control.cpp:1116 msgid "The formats do not match." msgstr "Heuskarriak ez datoz bat." @@ -7018,7 +7078,7 @@ msgstr "Heuskarriak ez datoz bat." msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "Laugarren moduak atalak atera eta XML-ra bihurtzen ditu. Irteera irteera estandarrean idazten da. Irteera iturburu bezala erabili dezake mkvmergek." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1665 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1692 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "Denbora-kode neurri ezaugarria baliozko mailatik kanpo dago (1... 10000000 edo -1 'lagin zehaztasunerako baita bideo bidea badago').\n" @@ -7099,7 +7159,7 @@ msgstr "'%2%' denbora-kode agiriko %1% lerroak ez dut zenbaki hamarren baliozko msgid "The locale could not be set properly. Check the LANG, LC_ALL and LC_MESSAGES environment variables.\n" msgstr "Tokiko agiritegia ezin da egoki ezarri. Egiaztatu LANG, LC_ALL eta LC_MESSAGES inguru aldaerak.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:309 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 msgid "The maximum number of files that will be created even if the last file might contain more bytes/time than wanted. Useful e.g. when you want exactly two files. If you leave this empty then there is no limit for the number of files mkvmerge might create." msgstr "Sortuko diren agiri zenbateko gehiena baita azken agiriak behar baino byte/denbora gehiago badu ere. Erabilgarria adibidez bi agiri berdinak nahi dituzunean. Hau hutsik uzten baduzu ez dago mugarik mkvmergek sortu ditzakeen agiri zenbatekoan." @@ -7154,12 +7214,12 @@ msgstr "" msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "'%1%' izena ez da ezaugarri izen baliozkoa oraingo edizio zehaztapenerako: '%2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1750 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1777 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "'%1%' irteera agiriaren eta sarrera agirietako baten izena berdina da. Honek mkvmergek zure sarrera agirietako bat gainidaztea eragingo du. Hau zihurrenik ez da zuk egitea nahi duzuna.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1524 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1551 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Hurrengo UID-a jadanik eman da hemen: '%1% %2%'.\n" @@ -7213,16 +7273,18 @@ msgstr "" "Irudiaren goialdean kentzeko\n" "bideo pixel zenbatekoa." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:283 msgid "The numbering starts at 1." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:273 msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2151 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "'--meta-seek-size' aukera jadanik ez da sostengatzen. Mesedez irakurri mkvmergeren agiritza, bereziki MATROSKA AGIRI ANTOLAKUNTZA-ri buruzko atala.\n" @@ -7231,7 +7293,7 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "Aukera ezberdinen hurrenkera ez da garrantzitsua." #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1421 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1422 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "'%s' irtera agiria jadanik badago. Gainidaztea nahi duzu?" @@ -7240,7 +7302,7 @@ msgstr "'%s' irtera agiria jadanik badago. Gainidaztea nahi duzu?" msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "Irteera agiri izena baliogabea da, adib. \":\" bezalako hizki baliogabeak izan ditzake." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1511 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1538 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Aurreko UID-a jadanik eman da hemen: '%1% %2%'.\n" @@ -7275,7 +7337,7 @@ msgstr "Ezaugarri balioa ez da baliozko seindun oso bat hemen: '%1%'. %2%\n" msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "Ezaugarri balioa ez da baliozko seinugabeko oso bat hemen: '%1%'. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1078 +#: src/merge/output_control.cpp:1118 msgid "The reason is unknown." msgstr "Zergaitia ezezaguna da." @@ -7309,7 +7371,7 @@ msgstr "Seigarren moduak bide batentzako bloke guztien denbora-kodeak bilatzen d msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "Irteera agiri berri bat abiarazi ondorengo neurria. G, M eta K hizkiak erabili daitezke giga/mega/kilo byte adierazteko. Bateko guztiak 1024-n ohinarriturik daude (G= 1024^3, M= 1024^2, k= 1024)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1613 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "'%1%' eranskinaren neurria da 0.\n" @@ -7437,7 +7499,7 @@ msgstr "Jario honentzako denbora-kodeak agiriaren erdian berrezarri dira. Hau ez msgid "The title for the whole movie." msgstr "Filma osoaren izenburua." -#: src/merge/output_control.cpp:1022 +#: src/merge/output_control.cpp:1062 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "%1% bidea %2% zebk. agiritik ('%3%') behin baino gehiagotan erantsi daiteke. '--append-to'-rentzako argumentoa ez da baliozkoa.\n" @@ -7452,12 +7514,12 @@ msgstr "%1% ID-ko bideak ez dut baliozko Kodek ID bat.\n" msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "Bide idazburuak ezin dira zuzen aurkeztu. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1068 +#: src/merge/output_control.cpp:1108 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "El número de pista %1% del archivo '%2%' probablemente no puede ser unida correctamente al número de pista %3% del archivo '%4%': %5% Por favor, asegúrate de que el archivo resultante se reproduce todo el tiempo de forma correcta. El autor del programa probablemente no desarrollará ninguna herramienta de compatibilidad para los fallos de reproducción con el archivo resultante.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1079 +#: src/merge/output_control.cpp:1119 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "%1% zebk. bidea '%2%' agiritik ezin da erantsi %3% zebk. bidera '%4%' agiritik. %5%\n" @@ -7467,7 +7529,7 @@ msgstr "%1% zebk. bidea '%2%' agiritik ezin da erantsi %3% zebk. bidera '%4%' ag msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "Bide zenbakia Bloke Idazburuan erabili bezala." -#: src/merge/output_control.cpp:1077 +#: src/merge/output_control.cpp:1117 msgid "The track parameters do not match." msgstr "Bide parametroak ez datoz bat." @@ -7484,12 +7546,12 @@ msgstr "Bi bideen zabalera ezberdina da: %1% eta %2%" msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 msgid "There is a new version available online." msgstr "Bertsio berri bat dago eskuragarri online." -#: src/merge/output_control.cpp:943 -#: src/merge/output_control.cpp:953 +#: src/merge/output_control.cpp:983 +#: src/merge/output_control.cpp:993 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Ez dago '%1%' ID-a duen agiririk. '--append-to'-rentzako argumentoa baliogabea da.\n" @@ -7499,7 +7561,7 @@ msgstr "Ez dago '%1%' ID-a duen agiririk. '--append-to'-rentzako argumentoa bal msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "Ez dago itzulpen eskuragarririk '%1%'-rentzat.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1808 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "Akats bat egon da eguneraketa egoera galdetzerakoan." @@ -7614,19 +7676,20 @@ msgstr "Agiri honek ez du baliozko atalik." msgid "This is the name that will be stored in the output file for this attachment. It defaults to the file name of the original file but can be changed." msgstr "Hau da eranskin honentzako irteera agirian biltegiratuko den izena. Berezkoa jatorrizko agiriaren agiri izena da baina aldatu daiteke." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:288 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:304 msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "Hau da irakurgailuek filma honentzat 'izenburu nagusi' bezala erakutsi dezaketena." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1953 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:271 msgid "This mode considers only the first video track that is output." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 msgid "This mode only considers the top-most level of chapters across all edition entries." msgstr "" @@ -7649,7 +7712,7 @@ msgstr "Ezaugarri hau bakarra da. Ezin dira eskabide gehiago gehitu hemen: '%1%' msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "Hau EGITAN ez litzake gertatu behar. Lehen meta bilaketa gaiarentzat gordetako tartea txikiegia da. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1699 +#: src/merge/output_control.cpp:1739 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "Hau EGITAN ez litzake gertatu behar. Lehen meta bilaketa gaiarentzat gordetako tartea txikiegia da. Beharrezko neurria: %1%. %2%\n" @@ -7948,17 +8011,17 @@ msgstr "Atal agiri heuskarri ezezaguna hemen: '%1%'. Ez du sostengaturiko atal h msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "Eduki kodeaketa mota ezezaguna %1% %2% bidearentzat.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1556 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Heuskarri mota ezezaguna hurrengo UID-arentzat hemen: '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1543 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Heuskarri mota ezezaguna aurreko UID-arentzat hemen: '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1568 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "Heuskarri ezaguna '%3%' UID-dun zatiarentzat hemen: '%1% %2%'.\n" @@ -8019,7 +8082,7 @@ msgstr "Eguneratzen huts egin duen '%1%' gaia. Zergaitika:" msgid "Usage" msgstr "Erabilera" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 msgid "Use 'segment linking' for the resulting files. For an in-depth explanation of this feature consult the mkvmerge documentation." msgstr "Erabili 'zati lotura' emaitz agirientzat. Ezaugarri honen azalpen sakon baterako ikusi mkvmerge agiritza." @@ -8044,7 +8107,7 @@ msgstr "Erabili zuzenbide hau:" msgid "User defined options:" msgstr "Erabiltzaileak zehazturiko aukerak:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1443 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1470 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "3 byteko NALU neurri luzera erabiltzeak zenbait AVC/h.264 kodek-rekin dekodeatu ezineko bideak eragingo ditu.\n" @@ -8284,7 +8347,7 @@ msgstr "Kate bertsio okerra: %1%.%2% > %3%.x" msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "Theora bertsio okerra: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "Argumento okerra: '--split-max-files'.\n" @@ -8314,7 +8377,7 @@ msgstr "Ezagutarazle kate okerra: '%|1$6s|' != 'theora'" msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "Ezagutarazle kate okerra: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1805 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 msgid "You are already running the latest version." msgstr "Jadanik azken bertsioa duzu." @@ -8446,7 +8509,7 @@ msgstr "Kontuz oharrekin osatuta" msgid "compression" msgstr "konpresioa" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:315 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:318 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: file_num ez da aurkitu. %1%\n" @@ -8628,7 +8691,7 @@ msgstr "luzera %1%, datuak: %2%" msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "line %1%: 'atzerapen' denbora-irarketa ezin da aztertu.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 msgid "link files" msgstr "loturatu agiriak" @@ -8880,15 +8943,15 @@ msgstr "mkvmerge -o irteera [aukera orokorrak] [aukerak1] <agiria1> [@aukera-agi msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge HUTSEGITEA %d erantzun kodearekin. %s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 #: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 #: src/mmg/tabs/global.cpp:591 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 #: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge EIG akatsa" @@ -8911,7 +8974,7 @@ msgstr "mkvmerge EIG ezarpenak (*.mmg)|*.mmg|%s" msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge EIG: akatsa" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:355 msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "mkvmerge̶k CUE orriak irakurri ditzake audio CD-etatik eta berezgaitasunez bihurtuko ditu ataletan. Aukera honek atal izenak nola sortzen diren agintzen du. '%p' sekuentzia bidearen EGILEA-rekin ordezten da, '%t' sekuentziak bidearen IZENBURUA-rekin, '%n' bidearen zenbakiarekin eta '%N' bidearen zenbaki erosotuarekin 0 ezaugarriarekin < 10 bide zenbakientzat. Gainontzekoa den bezala kopiatzen da. Ez bada ezer sartzen, '%p - %t' erabiliko da." @@ -8920,7 +8983,8 @@ msgstr "mkvmerge̶k CUE orriak irakurri ditzake audio CD-etatik eta berezgaitasu msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "mkvmergek ezin du kanpoko idazki agiritik irakurri eta denbora-kodeak erabili. Ezaugarri hau ezaugarri oso aurreratu bat da. Erabiltzaile gehienek sarrera hau hutsik utzi beharko lukete." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:275 msgid "mkvmerge does not distinguish between those two and simply counts the number of blocks." msgstr "" @@ -8964,16 +9028,16 @@ msgstr "mkvmerge aukerak" msgid "mkvmerge output:" msgstr "mkvmerge irteera:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:328 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format." msgstr "mkvmergek bi atal heuskarri sostengatzen du: OGM idazki heuskarri bezala eta XML-a ezaugarri guztiekin." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:334 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. If the OGM format is used and the file's charset is not recognized correctly then this option can be used to correct that. This option is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmergek bi atal heuskarri sostengatzen du: OGM idazki heuskarri bezala eta XML-a ezaugarri guztiekin. OGM heuskarria erabiltzen bada eta agiriaren hizkikodea ez bada zuzen ezagutzen aukera haur erabili daiteke zuzentzeko. Aukera hau ezikusi egiten da XML atal agirietarako." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmergek bi atal heuskarri sostengatzen du: OGM idazki heuskarri bezala eta XML-a ezaugarri guztiekin. Aukera honek atalekin elkartzeko hizkuntza adierazten du OGM atal heuskarria erabiltzen bada. Ezikusi egiten da XML atal agiretarako." @@ -9051,7 +9115,7 @@ msgstr "algoritmo sinadurarik ez" msgid "no signature hash algorithm" msgstr "hash algoritmo sinadurarik ez" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:297 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 #, fuzzy msgid "no splitting" msgstr "Bananketa" @@ -9195,34 +9259,38 @@ msgstr "aldez-alde (ezkerra lehenik)" msgid "side by side (right first)" msgstr "aldez-alde (eskuina lehenik)" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:299 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:315 #, fuzzy msgid "split after duration" msgstr "...iraupen honen ondoren:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:319 msgid "split after frame/field numbers" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:298 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 #, fuzzy msgid "split after size" msgstr "'--split' ez du neurririk.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:300 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:316 #, fuzzy msgid "split after timecodes" msgstr "Zehaztu atal denbora-kodeak" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 #, fuzzy msgid "split before chapters" msgstr "Kendtu atala" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:301 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:318 +msgid "split by parts based on frame/field numbers" +msgstr "" + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:317 #, fuzzy -msgid "split by parts" -msgstr "...zatika:" +msgid "split by parts based on timecodes" +msgstr "Zehaztu atal denbora-kodeak" #: src/input/subtitles.cpp:600 #, boost-format @@ -9250,7 +9318,7 @@ msgstr "azpidatziak" msgid "text subtitles" msgstr "idazki azpidatziak" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2316 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2343 msgid "timecodes" msgstr "denbora-kodeak" @@ -9262,7 +9330,7 @@ msgstr "goren beheren (ezkerra lehenik)" msgid "top bottom (right first)" msgstr "Goren beheren (eskuina lehenik)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2309 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2336 msgid "track name" msgstr "bide izena" @@ -9359,6 +9427,10 @@ msgstr "Bai" #~ msgid "If checked mmg will set the 'compression' drop down box to 'none' for all audio and video tracks by default. The user can still change the compression setting afterwards." #~ msgstr "Hautatzen bada mmg-ek 'konpresioa' 'ezer ez' ezarriko du berez audio eta bideo bide guztientzat. Erabiltzaileak konpresio ezarpena ondoren aldatu dezake." +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid end frame for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +#~ msgstr "Hasiera/amaiera bereizketa baliogabea: '--split' hemen '--split %1%' (oraingo atala: %2%).\n" + #~ msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% has an unknown type.\n" #~ msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: %1% bidea mota ezezagunekoa da.\n" @@ -9441,3 +9513,7 @@ msgstr "Bai" #~ msgid "on_entry_selected: display == nullptr. Should not have happened." #~ msgstr "on_entry_selected: display == nullptr. Hau ez litzake gertatu behar." +#, fuzzy +#~ msgid "split by parts" +#~ msgstr "...zatika:" + diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ea24188fd..86b920e55 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "\n" "mkvmerge a reçu un signal SIGINT (probablement parce que l'utilisateur a appuyé sur Ctrl+C). mkvmerge tente d'assainir la fichier. S'il décroche durant cette opération, vous devez l'arrêter manuellement.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" " ( <fichier1> <fichier2> ) Traiter fichier1 et fichier2 comme s'ils étaient\n" " concaténés en un seul.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> La piste est de type HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " ou pas. La valeur ':1' peut être omise.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:139 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" " Déterminer la façon dont mkvmerge calcule les codes\n" " temporels lors de la concaténation de fichiers.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" " virgule déterminant quelle piste d'un fichier est\n" " concaténée à quelle autre du fichier précédent.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" " Définir les dimensions à l'écran (largeur et\n" " hauteur) relatives au format d'image indiqué.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "" " le format d'origine par ce facteur puis en\n" " déduire les dimensions à l'écran.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" msgstr " --attach-file <fichier> Créer une pièce jointe dans le fichier Matroska.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" " --attach-file-once <fichier>\n" " Créer une pièce jointe dans le 1er fichier Matroska.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" " --attachment-description <description>\n" " Description de la pièce jointe suivante.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" " --attachment-mime-type <type MIME>\n" " Type MIME de la pièce jointe suivante.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" " --attachment-name <nom> Nom pour la pièce jointe suivante\n" " qui doit être enregistré.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" " --blockadd <TID:x> Définir le nombre maximum de niveaux de\n" " de bloc supplémentaires pour cette piste.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr " --capabilities Lister les fonctions optionnelles de mkvmerge.\n" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr " --clusters-in-meta-seek Écrire des métadonnées de recherche pour les clusters.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" " Jeu de caractères pour les chaînes de\n" " la ligne de commande.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:251 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" " Définir le mode de compression utilisé pour la\n" " piste spécifiée ('sans' ou 'zlib').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:238 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" " Modèle de conversion des entrées de la feuille\n" " de montage CUE en noms de chapitre.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "" " Créer des entrées d'index pour cette piste :\n" " sans, pour les images I seules, pour toutes.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug <sujet> Activer un rapport de débogage sur 'sujet'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" " --default-language <lan> Utiliser cette langue pour toutes les pistes\n" " sauf si supplantée par l'option --language.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing Ne pas réunir plusieurs images en un bloc.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:236 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -268,11 +268,11 @@ msgstr "" msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations Activer les durées de tous les blocs.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage <fonction> Activer la fonction expérimentale 'fonction'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" " --global-tags <fichier> Lire les étiquettes globales\n" " depuis un fichier XML.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -296,19 +296,19 @@ msgstr "" " --language <TID:langue> Définir la langue pour la piste\n" " (code ISO639-2, voir --list-languages).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link Lier les fichiers fractionnés.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-next <SID> Lier le dernier fichier au SID donné.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> Lier le premier fichier au SID donné.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" " --list-languages Lister toutes les langues ISO639 et leurs\n" " codes ISO639-2.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" " Contraindre la taille de NALU à n octets avec\n" " 2 <= n <= 4, 4 étant la valeur par défaut.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters Ne pas garder les chapitres du fichier source.\n" @@ -334,17 +334,17 @@ msgstr " --no-chapters Ne pas garder les chapitres du fichier source msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues Ne pas créer d'index.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr "" " --no-global-tags Ne pas conserver les étiquettes globales\n" " du fichier source.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <jeu> Présenter le rapport dans ce jeu de caractères.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <priorité> Définir la priorité d'exécution de mkvmerge.\n" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" " Créer un nouveau fichier au bout de d octets\n" " (ko, Mo, Go) ou d'un certain temps.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" " Create a new file before each chapter (with 'all')\n" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" " Créer un fichier avant chaque chapitre (avec 'all')\n" " ou avant les chapitres A, B, etc.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" " Create a new file after each frame/field A, B\n" @@ -390,6 +390,18 @@ msgstr "" " Créer un fichier après chaque image/champ A, B\n" " etc.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +" --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" +" Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" +" field numbers instead of timecodes.\n" +msgstr "" +" --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" +" Conserver les intervalles de temps début-fin\n" +" dans les fichiers séparés ou ajouter au fichier\n" +" de l'intervalle précédent si préfixé par '+'.\n" + #: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" @@ -412,11 +424,11 @@ msgstr "" " Créer un nouveau fichier aux codes temporels\n" " A, B, etc.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> Créer au plus n fichiers.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -428,7 +440,7 @@ msgstr "" " un nombre entre 0 et 14 ou un mot-clé\n" " (liste complète dans la documentation).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:246 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -442,7 +454,7 @@ msgstr "" msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> Fixer le facteur d'échelle des codes temporels à n.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:fichier> Lire les codes temporels depuis un fichier.\n" @@ -450,7 +462,7 @@ msgstr " --timecodes <TID:fichier> Lire les codes temporels depuis un fichier.\ msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <titre> Titre pour le fichier cible.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:206 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:nom> Définir le nom d'une piste.\n" @@ -466,7 +478,7 @@ msgstr "" " par une virgule qui détermine l'ordre des pistes\n" " dans le fichier cible.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:186 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -474,41 +486,41 @@ msgstr "" " --track-tags <n,m,...> Copier les étiquettes pour les pistes n, m, etc (par\n" " défaut copier les étiquettes pour toutes les pistes).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <code> Utiliser la traduction en langue 'code'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio Ne copier aucune piste audio de ce fichier.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr " -B, --no-buttons Ne copier aucune piste de boutons de ce fichier.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video Ne copier aucune piste vidéo de ce fichier.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments Ne copier aucune pièce jointe de ce fichier source.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles Ne copier aucune piste de sous-titres de ce fichier.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr "" " -T, --no-track-tags Ne pas copier les étiquettes pour les pistes\n" " du fichier source.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version Afficher les informations de version.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:164 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -518,7 +530,7 @@ msgstr "" " Copier les pistes audio n, m, etc\n" " (par défaut : copier toutes les pistes audio).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -528,7 +540,7 @@ msgstr "" " Copier les pistes de boutons n, m, etc\n" " (par défaut : copier toutes les pistes de boutons).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -538,7 +550,7 @@ msgstr "" " Copier les pistes vidéo n, m, etc\n" " (par défaut : copier toutes les pistes vidéo).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:226 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -546,19 +558,19 @@ msgstr "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forcer la valeur spécifiée pour le FourCC.\n" " Ne marche qu'avec les pistes vidéo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help Afficher cette aide.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:256 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <fichier> Afficher les informations sur le fichier source.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types Lister les types de fichier source supportés.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -579,7 +591,7 @@ msgstr " -o, --output cible Créer le fichier cible.\n" msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet Ne pas rapporter l'état.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -587,7 +599,7 @@ msgstr "" " -r, --redirect-output <fichier>\n" " Rediriger le rapport dans le fichier spécifié.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -597,7 +609,7 @@ msgstr "" " Copier les pistes de sous-titres n, m, etc (par\n" " défaut : copier toutes les pistes de sous-titres).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:185 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr "" " -t, --tags <TID:fichier> Lire les étiquettes pour la piste\n" @@ -611,7 +623,7 @@ msgstr " -v, --verbose État de verbosité.\n" msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm Créer un fichier conforme WebM.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -629,15 +641,15 @@ msgstr "" " 'p' vaut 1 par défaut s'il est omis.\n" " 'o' et 'p' peuvent être des nombres décimaux.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <fichier1> + <fichier2> Concaténer fichier2 à fichier1.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <fichier1> +<fichier2> Identique à \"<fichier1> + <fichier2>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:144 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" @@ -645,11 +657,11 @@ msgstr "" " = <fichier> Ne pas rechercher et concaténer les fichiers de\n" " même nom de base mais de numéro différent.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<fichier> Identique à \"= <fichier>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -730,7 +742,7 @@ msgstr " (conserver le format d'image)" msgid " (pixels)" msgstr " (pixels)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr " Prise en charge des pièces jointes (options globales étendues) :\n" @@ -750,23 +762,23 @@ msgstr " Options de sortie générales (options globales avancées) :\n" msgid " Global options:\n" msgstr " Options globales :\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " Options pour tous les fichiers sources :\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " Options ne s'appliquant qu'aux pistes de sous-titres VobSub :\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:245 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " Options ne s'appliquant qu'aux pistes de sous-titres texte :\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " Options ne s'appliquant qu'aux pistes vidéo :\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 msgid " Other options:\n" msgstr " Autres options :\n" @@ -848,27 +860,27 @@ msgstr "%1% : impossible d'ouvrir le fichier sub" msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "%1% : erreur dans la structure du fichier Matroska à la position %2% ; resynchronisation au prochain élément de niveau 1.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:669 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1% : le diviseur est 0 dans '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1% : numéro de piste incorrect dans '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:661 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1% : dividende absent dans '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1% : diviseur absent dans '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1% : numéro de piste absent dans '%2% %3%'.\n" @@ -1138,22 +1150,22 @@ msgstr "&Afficher le journal" msgid "&Window" msgstr "&Fenêtre" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1899 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' ne peut être utilisé qu'avec un nom de fichier ; aucune autre option n'est permise si celle-ci est utilisée.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:506 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:509 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%1%' ne contient pas une unité correcte ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' ou 'i') dans '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1200 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1227 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "'%1%' n'est pas un argument acceptable pour '--compression'. Les modes disponibles sont : %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1141 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1168 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un argument acceptable pour '--cues'.\n" @@ -1163,17 +1175,17 @@ msgstr "'%1%' n'est pas un argument acceptable pour '--cues'.\n" msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%' n'a pas le nom du fichier.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1637 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un ISO639-2 ni un code ISO639-1 valable dans '--chapter-language %1%'. Voir 'mkvmerge --list-languages' pour une liste de toutes les langues et des codes ISO639-2 respectifs.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1703 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un ISO639-2 ni un code ISO639-1 valable dans '--chapter-language %1%'. Voir 'mkvmerge --list-languages' pour une liste de toutes les langues et des codes ISO639-2 respectifs.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1236 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un ISO639-2 ni un code ISO639-1 valable. Voir 'mkvmerge --list-languages' pour une liste de toutes les langues et des codes ISO639-2 respectifs.\n" @@ -1189,7 +1201,7 @@ msgstr "'%1%' n'est pas ligne pour 'CHAPTERxx=...'." msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%' n'est pas une ligne pour 'CHAPTERxxNAME=...'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:480 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:483 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un %2% valable dans '%3% %4%'.\n" @@ -1199,12 +1211,12 @@ msgstr "'%1%' n'est pas un %2% valable dans '%3% %4%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%' n'est pas un code de langue ISO639-2 valable." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1396 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1423 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un mode de concaténation valable dans '--append-mode %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1494 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un supplément de bloc valable dans '--blockadd %2%'.\n" @@ -1214,8 +1226,8 @@ msgstr "'%1%' n'est pas un supplément de bloc valable dans '--blockadd %2%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' n'est pas un code de pays ccTLD valable." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1365 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un identifiant de fichier correct dans '--track-order %2%'.\n" @@ -1225,47 +1237,47 @@ msgstr "'%1%' n'est pas un identifiant de fichier correct dans '--track-order %2 msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un hack valable.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1381 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1408 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas une configuration correcte des identifiants de piste et de fichier dans '--append-to %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1332 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1359 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas une paire valable d'identifiants de fichier et de piste dans '--track-order %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1459 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas une paire valable d'identifiant de piste et supplément de bloc dans '--blockadd %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1531 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%' n'est pas une priorité acceptable.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1490 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un identifiant de piste correct dans '--blockadd %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1441 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un identifiant de piste correct dans '--default-duration %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1435 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1462 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un identifiant de piste correct dans '--nalu-size-length %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1431 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1458 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un uplet valable d'identifiant de piste et de taille de NALU dans '--nalu-size-length %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1410 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un uplet valable d'identifiant de piste et durée par défaut dans '--default-duration %1%'.\n" @@ -1280,42 +1292,42 @@ msgstr "'%1%' n'est autorisé qu'à l'extraction des chapitres.\n" msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%' n'est autorisé qu'à l'extraction des pistes.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "Un nom de fichier manque à '%1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2115 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '%1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2215 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "Le FourCC manque à '%1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2257 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "Le décalage manque à '%1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2076 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "Le nom du fichier manque à '%1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "Le numéro de piste manque à '%1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2153 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2160 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2167 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2174 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2181 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2187 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2208 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" msgstr "Les numéros de piste manquent à '%1%'.\n" @@ -1341,71 +1353,71 @@ msgstr "'%1%' : %2%" msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%' : traitement aussi des fichiers suivants : %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2365 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--append-mode'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2331 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2358 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--append-to'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2222 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "Le format d'image manque à '--aspect-ratio'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2229 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "Le facteur du format d'image manque à '--aspect-ratio-factor'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2020 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "La description manque à '--attachment-description'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2029 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "Le type MIME manque à '--attachment-mime-type'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2039 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "Le nom manque à '--attachment-name'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2300 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--blockadd'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2074 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2101 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "Le jeu de caractères manque à '--chapter-charset'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1621 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1648 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' ne peut être donné qu'une fois dans '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1624 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' doit être donné avant '--chapters' dans '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2067 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2094 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "La langue manque à '--chapter-language'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1603 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' ne peut être donné qu'une fois dans '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1606 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1633 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' doit être donné avant '--chapters' dans '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2118 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "Le nom du fichier manque à '--chapters'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2001 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2028 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "La longueur manque à '--cluster-length'.\n" @@ -1413,39 +1425,39 @@ msgstr "La longueur manque à '--cluster-length'.\n" msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--command-line-charset'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2293 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--compression'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2243 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "Les paramètres de recadrage manquent à '--cropping'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2108 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "Le format manque à '--cue-chapter-name-format'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2084 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2111 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' doit être donné avant '--chapters'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2264 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--cues'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2345 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2372 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--default-duration'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2292 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--default-language'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2271 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--default-track'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2209 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2236 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "Les dimensions manquent à '--display-dimensions'.\n" @@ -1453,103 +1465,103 @@ msgstr "Les dimensions manquent à '--display-dimensions'.\n" msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--engage'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2251 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2278 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--forced-track'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2058 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "Le nom du fichier manque à '--global-tags'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2285 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--language'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2369 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2396 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link' n'est utile qu'en combinaison avec '--split'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1987 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "L'UID suivant manque à '--link-to-next'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "L'UID précédent manque à '--link-to-previous'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2352 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2379 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--nalu-size-length'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1940 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1967 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--priority'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1994 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2021 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "L'UID du segment manque à '--segment-uid'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "Le nom du fichier manque à '--segmentinfo'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1988 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "La taille manque à '--split'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1968 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "Le nombre de fichiers manque à '--split-max-files'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2250 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--stereo-mode'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--sub-charset'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--timecode-scale'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1655 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1682 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale' a été utilisé plus d'une fois.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2314 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2341 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--timecodes'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1953 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "Le titre manque à '--title'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2307 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--track-name'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2321 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2348 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--track-order'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2324 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order' ne peut être donné qu'une fois.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1755 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "'-A' et '-a' sont utilisés pour le même fichier source.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1764 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1791 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "'-B' et '-b' sont utilisés pour le même fichier source.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1758 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1785 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "'-D' et '-d' sont utilisés pour le même fichier source.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1761 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1788 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "'-S' et '-s' sont utilisés pour le même fichier source.\n" @@ -1726,11 +1738,16 @@ msgstr "Un groupe de blocs a été trouvé à la position %1% mais il ne contien msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "Un bloc a été trouvé au code temporel %1% pour le numéro de piste %2%. Cependant, aucun en-tête n'a été trouvé pour ce numéro de piste. Le bloc sera passé.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:285 msgid "A chapter starting at 0s is never considered for splitting and discarded silently." msgstr "Un chapitre commençant à 0 s n'est jamais retenu pour le fractionnement et est écarté silencieusement." #: src/mmg/tabs/global.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "A comma-separated list of frame/field number ranges of content to keep." +msgstr "Liste d'intervalles de codes temporels du contenu à conserver, séparés par une virgule." + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 msgid "A comma-separated list of frame/field numbers after which to split." msgstr "Liste de nombres image/champ séparés par une virgule, après lesquels fractionner." @@ -1748,7 +1765,7 @@ msgstr "Une chaîne compréhensible spécifiant le codec." msgid "A human-readable track name." msgstr "Un nom de piste compréhensible." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1441 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "Une tâche de description '%s' existe déjà. Voulez-vous vraiment en ajouter une autre de même description ?" @@ -1766,7 +1783,8 @@ msgstr "" msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "Un segment à lire à la place de ce chapitre. Le jeu d'édition via l'UID d'édition de segment doit être utilisé pour ce segment, sinon aucune édition n'est utilisée. C'est un UID de segment de 128 bits de forme habituelle : nombre hexadécimal d'exactement 32 chiffres, avec ou sans le préfixe \"0x\", avec ou sans espaces.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:274 msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "Un bloc Matroska unique contient soit une image complète (contenu progressif), soit un champ unique (contenu entrelacé)." @@ -2063,7 +2081,7 @@ msgstr "Un identifiant correspondant au codec." msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "Une pièce jointe d'identifiant %1% est introuvable.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1747 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1774 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Un nom de fichier vide n'est pas correct.\n" @@ -2113,7 +2131,7 @@ msgstr "Une autre tâche de multiplexage est déjà en cours. Veuillez attendre msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "La concaténation d'une piste d'un fichier à une autre piste du même fichier n'est pas autorisée. C'est le cas des pistes numéro %u et %u." -#: src/merge/output_control.cpp:1839 +#: src/merge/output_control.cpp:1879 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "Concaténation de la piste %1% du fichier n°%2% ('%3%') à la piste %4% du fichier n°%5% ('%6%').\n" @@ -2122,11 +2140,11 @@ msgstr "Concaténation de la piste %1% du fichier n°%2% ('%3%') à la piste %4% msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "Demander avant d'écraser (fichiers, tâches)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio" msgstr "Format d'image" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "Facteur de format d'image" @@ -2204,12 +2222,12 @@ msgstr "Piste audio %u" msgid "Auto-set output filename" msgstr "Définir automatiquement le fichier cible" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:346 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:349 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "Reconnaissance automatique du type MIME pour '%1%' : %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1911 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1938 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "Activation automatique du mode de conformité WebM en raison de l'extension du fichier cible.\n" @@ -2305,9 +2323,9 @@ msgstr "Ouvrir le gestionnaire des tâches." #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/mmg.cpp:62 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:327 #: src/mmg/tabs/global.cpp:344 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:365 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Browse" @@ -2442,7 +2460,7 @@ msgstr "Éditeur de chapitres non vide" msgid "Chapter extraction" msgstr "Extraction des chapitres" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:342 msgid "Chapter file:" msgstr "Fichier de chapitres :" @@ -2451,7 +2469,7 @@ msgstr "Fichier de chapitres :" msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Fichiers de chapitres (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:382 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:399 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "Fichiers de chapitres (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" @@ -2465,7 +2483,7 @@ msgstr "Fichiers de chapitres (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt msgid "Chapter names and languages" msgstr "Nom et langue du chapitre" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:264 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:280 msgid "Chapter numbers:" msgstr "Numéros de chapitre :" @@ -2493,7 +2511,7 @@ msgstr "Vérification des chapitres réussie." #: src/info/mkvinfo.cpp:1484 #: src/mmg/options/chapters.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:341 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" msgstr "Chapitres" @@ -2503,7 +2521,7 @@ msgstr "Chapitres" msgid "Chapters (%d entries) from %s" msgstr "Chapitres (%d entrées) dans %s" -#: src/merge/output_control.cpp:1440 +#: src/merge/output_control.cpp:1480 msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "Les chapitres ne sont pas admis dans les fichiers conformes WebM. Aucun chapitre ne sera écrit dans n'importe quel fichier cible.\n" @@ -2529,7 +2547,7 @@ msgstr "Chapitres : %1% entrées" msgid "Charset for strings on the command line" msgstr "Jeu de caractères pour les chaînes de la ligne de commande" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:333 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:350 #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:247 msgid "Charset:" msgstr "Jeu de caractères :" @@ -2540,7 +2558,7 @@ msgid "Check online for the latest release" msgstr "Rechercher la dernière version en ligne" #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid "Check online for the latest release." msgstr "Rechercher la dernière version en ligne." @@ -2548,7 +2566,7 @@ msgstr "Rechercher la dernière version en ligne." msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "Vérifier en ligne si une nouvelle version de MKVToolNix est disponible sur le site. Cette vérification se fait au démarrage de mmg et au plus une fois par jour. Aucune information n'est communiquée au serveur." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1773 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1774 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "Recherche en ligne d'une mise à jour, veuillez patienter." @@ -2591,7 +2609,7 @@ msgstr "Choisir un fichier à concaténer" msgid "Choose an output file" msgstr "Choisir un fichier cible" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:381 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:398 msgid "Choose the chapter file" msgstr "Choisir le fichier de chapitres" @@ -2607,11 +2625,11 @@ msgstr "Choisir l'exécutable mkvmerge" msgid "Choose the output directory" msgstr "Choisissez le dossier de destination." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 msgid "Choose the segment info file" msgstr "Choisir le fichier d'informations des segments" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 msgid "Choose the tags file" msgstr "Choisir le fichier d'étiquettes" @@ -2633,12 +2651,12 @@ msgstr "Fermer le fichier actuel sans enregistrer." msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1587 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "La longueur de cluster '%1%' est hors des limites (0..65535).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1553 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1580 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "La longueur de cluster '%1%' est hors des limites (100..32000).\n" @@ -2819,7 +2837,7 @@ msgstr "Impossible d'extraire l'en-tête de séquence de cette piste MPEG-1/2.\n msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "Impossible de trouver un index pour la piste audio %1% (message d'erreur de avilib : %2%). La piste sera passée.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1761 +#: src/merge/output_control.cpp:1801 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "Impossible de trouver gptzr lors de la concaténation. %1%\n" @@ -2905,11 +2923,11 @@ msgstr "Pays :" msgid "Create &option file" msgstr "C&réer un fichier d'options" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:368 msgid "Create WebM compliant file" msgstr "Créer un fichier conforme au format WebM" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:352 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:369 msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "Créer un fichier conforme au format WebM. mkvmerge active automatiquement cette option si l'extension du fichier est \"webm\". Ce mode impose plusieurs restrictions. Les seuls codecs autorisés sont VP8 vidéo et Vorbis audio. Ni les chapitres, ni les étiquettes ne sont autorisés. L'élément d'en-tête DocType est changé en \"webm\"." @@ -2921,7 +2939,7 @@ msgstr "Créer un nouveau fichier de chapitres." msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "La création du dossier '%1%' a échoué : %2%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:712 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "Paramètres de recadrage non donnés sous la forme <TID>:<gauche>,<haut>,<droite>,<bas>, par exemple 0:10,5,10,5 (l'argument était '%1%').\n" @@ -2950,7 +2968,7 @@ msgstr "État du codec de l'index : %1%" msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Durée cue : %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:354 msgid "Cue name format:" msgstr "Format des noms de la feuille de montage :" @@ -3158,7 +3176,7 @@ msgstr "Supprimer les tâches sélectionnées de la liste." msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1443 msgid "Description already exists" msgstr "Description existante" @@ -3194,8 +3212,8 @@ msgstr "Désactiver l'utilisation des blocs simplifiés à la place des blocs no msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "Désactiver le laçage pour toutes les pistes. La taille des fichiers augmentera, particulièrement s'ils comportent plusieurs pistes audio. N'utiliser que pour tester." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:687 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:693 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "Dimensions à l'écran non données sous forme <TID>:<largeur>x<hauteur>, par exemple 1:640x480 (l'argument était '%1%').\n" @@ -3300,7 +3318,7 @@ msgstr "Version EBML lue : %1%" msgid "EBML version: %1%" msgstr "Version EBML : %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1272 +#: src/merge/output_control.cpp:1312 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "Erreur interne fatale ! (type de fichier inconnu). %1%\n" @@ -3313,6 +3331,11 @@ msgstr "Chaque chapitre ou édition possède un identifiant unique. Cet identifi msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "Chaque édition doit contenir au moins un chapitre." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Each range consists of a start and end frame/field number with a '-' in the middle, e.g. '157-238'." +msgstr "Chaque intervalle consiste en un code temporel de début et un de fin avec un '-' entre les deux, par exemple '00:01:15-00:03:20'." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:243 msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "Chaque intervalle consiste en un code temporel de début et un de fin avec un '-' entre les deux, par exemple '00:01:15-00:03:20'." @@ -3341,7 +3364,7 @@ msgstr "Édition %d" msgid "EditionEntry %u" msgstr "Entrée d'édition %u" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:282 msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." msgstr "Le mot 'all' qui sélectionne tous les chapitres ou une liste de numéros de chapitre séparés par une virgule, après lesquels fractionner." @@ -3368,7 +3391,7 @@ msgstr "Éléments dans la catégorie '%1%' ('--edit %2%') :\n" msgid "Enabled: %1%" msgstr "Activé : %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:292 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "Active le fractionnement de la cible en plusieurs fichiers. Il est possible de fractionner à une taille donnée, au bout d'un certain temps écoulé dans chaque fichier ou au niveau des codes temporels indiqués." @@ -3433,7 +3456,7 @@ msgstr "Erreur à l'analyse des chapitres dans '%1%' : des éléments obligatoir msgid "Error parsing the file" msgstr "Erreur à l'analyse du fichier" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:526 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3469,7 +3492,7 @@ msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier source %1% (%2%).\n" msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Erreur : aucun en-tête EBML trouvé." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1905 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1932 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3602,7 +3625,7 @@ msgstr "L'analyse des données de codec privées USF pour la piste %1% a échou msgid "Family UID: %1%" msgstr "UID de famille : %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:425 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:428 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Le fichier %1% a un type inconnu. Veuillez consulter la liste des types de fichier supportés ('mkvmerge --list-types') et contacter l'auteur Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> si votre type de fichier est pris en charge mais pas reconnu correctement.\n" @@ -3690,15 +3713,15 @@ msgstr "Suppression du fichier impossible" msgid "File structure warning" msgstr "WAvertissement sur la structure du fichier" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:312 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 msgid "File/segment linking" msgstr "Chaînage des fichiers/segments" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:287 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 msgid "File/segment title:" msgstr "Titre du fichier/segment :" -#: src/merge/output_control.cpp:957 +#: src/merge/output_control.cpp:997 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Les fichiers ne peuvent pas être concaténés à eux-mêmes. L'argument pour '--append-to' était incorrect.\n" @@ -3728,8 +3751,8 @@ msgstr "Flash Video" msgid "Floating point number" msgstr "Nombre décimal" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:321 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:340 msgid "For an in-depth explanantion of file/segment linking and this feature please read mkvmerge's documentation." msgstr "Veuillez lire la documentation de mkvmerge pour une explication détaillée sur le chaînage des fichiers/segments." @@ -3782,12 +3805,12 @@ msgstr "Une image B a été trouvée sans deuxième référence dans un groupe d msgid "FourCC:" msgstr "FourCC :" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1308 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC : numéro de piste incorrect dans '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1304 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1331 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC : numéro de piste manquant dans '%1% %2%'.\n" @@ -3808,7 +3831,7 @@ msgstr "Fréquence d'image : %1%" msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "Image de taille %1%%2%%3%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 msgid "Frames/fields:" msgstr "Images/champs :" @@ -3830,7 +3853,7 @@ msgid "Global" msgstr "Global" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:59 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 msgid "Global options" msgstr "Options globales" @@ -3967,10 +3990,20 @@ msgstr "Si un chapitre n'est pas marqué 'activé', le lecteur doit passer la pa msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Si un chapitre ou une édition est marqué 'caché', le lecteur ne doit pas montrer l'entrée de chapitre (ou toutes les entrées d'édition) à l'utilisateur. Ces entrées sont toujours accessibles par le système de menu." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "If a range's start number is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." +msgstr "Si le code temporel de début de l'intervalle commence par '+', son contenu sera écrit dans le fichier de l'intervalle précédent. Sinon, un nouveau fichier sera créé pour cet intervalle." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:246 msgid "If a range's start timecode is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." msgstr "Si le code temporel de début de l'intervalle commence par '+', son contenu sera écrit dans le fichier de l'intervalle précédent. Sinon, un nouveau fichier sera créé pour cet intervalle." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "If a start number is left out then the previous range's end number is used, or the start of the file if there was no previous range." +msgstr "Si le code temporel de début passe à l'as, le code temporel de fin de l'intervalle précédent est utilisé ou le début du fichier s'il n'y a pas d'intervalle précédent." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:244 msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "Si le code temporel de début passe à l'as, le code temporel de fin de l'intervalle précédent est utilisé ou le début du fichier s'il n'y a pas d'intervalle précédent." @@ -3999,7 +4032,8 @@ msgstr "Si cette option est cochée, mmg vous avertira quand vous l'utilisez de msgid "If left empty then mmg will set the output file name to be in the same directory as the first file added to this job. Otherwise this directory will be used." msgstr "Si ce champ est laissé vide, mmg définera le fichier cible dans le dossier du premier fichier source ajouté. S'il est renseigné, le dossier sélectionné sera utilisé." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:272 msgid "If no video track is output no splitting will occur." msgstr "Si aucune piste vidéo n'est produite, aucun fractionnement n'aura lieu." @@ -4007,7 +4041,7 @@ msgstr "Si aucune piste vidéo n'est produite, aucun fractionnement n'aura lieu. msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "Lors d'un fractionnement, un fichier peut être joint à tous les fichiers créés ou seulement au premier. Option sans effet s'il n'y a pas fractionnement." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1962 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1963 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "Si la lecture des fichiers est problématique, consultez la page conseil de MKVToolNix nouvellement créée pour la résolution des problèmes :" @@ -4026,7 +4060,7 @@ msgstr "Police importée de %1%" msgid "Imported picture from %1%" msgstr "Image importée de %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1918 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1919 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "Version de mkvmerge incompatible" @@ -4084,7 +4118,7 @@ msgstr "Bogue interne : tracks.cpp SSA #1. %1%" msgid "Internal program error" msgstr "Erreur programme interne" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "%1% incorrect spécifié dans '--%2% %3%'.\n" @@ -4134,17 +4168,17 @@ msgstr "Spécification de nom de fichier ou d'identifiant de pièce jointe incor msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "Attribut '%1%' non valide dans le noeud '%2%' à la position %3%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1108 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Option booléenne incorrecte spécifiée dans '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1107 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1134 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Option booléenne incorrecte spécifiée dans '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1488 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1515 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Option booléenne incorrecte spécifiée dans '--aac-is-sbr %1%'.\n" @@ -4154,18 +4188,18 @@ msgstr "Option booléenne incorrecte spécifiée dans '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "Indication de changement incorrecte (%3%) dans '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "Numéro de chapitre '%1%' incorrect pour '--split' dans '--split %2%' : %3%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1162 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1189 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Option de compression incorrecte spécifiée dans '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1182 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Option de compression incorrecte. Aucun numéro de piste spécifié dans '--compression %1%'.\n" @@ -4174,12 +4208,12 @@ msgstr "Option de compression incorrecte. Aucun numéro de piste spécifié dans msgid "Invalid country selected" msgstr "Pays sélectionné incorrect" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Option d'index incorrecte spécifiée dans '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1152 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Option d'index incorrecte. Aucun numéro de piste spécifié dans '--cues %1%'.\n" @@ -4189,12 +4223,22 @@ msgstr "Option d'index incorrecte. Aucun numéro de piste spécifié dans '--cue msgid "Invalid data for Base64 encoding found." msgstr "Données incorrectes trouvées our l'encodage Base64." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:935 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:950 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "Indication de début/fin incorrecte pour '--split' dans '--split %1%' (partie actuelle : %2%).\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:954 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end number must be bigger than the start number.\n" +msgstr "Temps de fin non valide pour '--split' dans '--split %1%' (partie actuelle : %2%). Le temps de fin doit être plus grand que celui de début.\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:947 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "Temps de fin incorrect pour '--split' dans '--split %1%' (partie actuelle : %2%). Message d'erreur supplémentaire : %3%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:938 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:956 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "Temps de fin non valide pour '--split' dans '--split %1%' (partie actuelle : %2%). Le temps de fin doit être plus grand que celui de début.\n" @@ -4203,7 +4247,7 @@ msgstr "Temps de fin non valide pour '--split' dans '--split %1%' (partie actuel msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fichier incorrect" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1013 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Format incorrect pour '--split' dans '--split %1%'.\n" @@ -4277,7 +4321,7 @@ msgstr "Format incorrect : le dernier caractère est un deux-points ou un point msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "Format incorrect : caractère '%1%' inconnu trouvé." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:833 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Image incorrecte pour '--split' dans '--split %1%'.\n" @@ -4301,7 +4345,7 @@ msgstr "Longueur incorrecte du contenu hexadécimal : doit être divisible par 2 msgid "Invalid minute: %1%" msgstr "Minutes incorrectes : %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "Invalid number of max. split files given." msgstr "Nombre de fichiers fractionnés indiqué incorrect." @@ -4330,122 +4374,132 @@ msgstr "Secondes incorrectes : %1%" msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "Sélecteur incorrect dans '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:967 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:991 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "Taille de fractionnement incorrecte dans '--split %1%'.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:940 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "Indication de début/fin incorrecte pour '--split' dans '--split %1%' (partie actuelle : %2%).\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:961 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start number must be bigger than or equal to the previous part's end number.\n" +msgstr "Temps de début incorrect pour '--split' dans '--split %1%' (partie actuelle : %2%). Le temps de début doit être plus grand que le temps de fin de la partie précédente.\n" + #: src/input/r_usf.cpp:207 msgid "Invalid start or stop timecode" msgstr "Code temporel de démarrage ou d'arrêt incorrect." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:929 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:937 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "Temps de début incorrect pour '--split' dans '--split %1%' (partie actuelle : %2%). Message d'erreur supplémentaire : %3%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:941 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:963 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start time must be bigger than or equal to the previous part's end time.\n" msgstr "Temps de début incorrect pour '--split' dans '--split %1%' (partie actuelle : %2%). Le temps de début doit être plus grand que le temps de fin de la partie précédente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:916 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:923 #, boost-format msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "Indication de début/fin incorrecte pour '--split' dans '--split %1%' (partie actuelle : %2%).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Option de jeu de caractères des sous-titres incorrecte. Pas de numéro de piste spécifié dans '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1290 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Jeu de caractères des sous-titres incorrect dans '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:587 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Option de synchronisation incorrecte spécifiée dans '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "Option de synchronisation incorrecte spécifiée dans '%1% %2%'. Le diviseur est 0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:616 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "Option de synchronisation incorrecte spécifiée dans '%1% %2%'. La valeur de synchronisation linéaire ne peut pas être inférieure ou égale à 0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:579 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Option de synchronisation incorrecte : pas de numéro de piste spécifié dans '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1314 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Nom de fichier d'étiquettes incorrect spécifié dans '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1307 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Option d'étiquettes incorrect. Pas de numéro de piste spécifié dans '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "Temps incorrect pour '--split' dans '--split %1%'. Message d'erreur supplémentaire : %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:812 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "Temps incorrect pour '--split' dans '--split %1%'. Message d'erreur supplémentaire : %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:556 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Numéro de piste incorrect dans '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:583 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Numéro de piste incorrect spécifié dans '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1255 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Numéro de piste incorrect spécifié dans '--%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1485 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Numéro de piste incorrect spécifié dans '--aac-is-sbr %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1186 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Numéro de piste incorrect spécifié dans '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1156 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Numéro de piste incorrect spécifié dans '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1102 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Numéro de piste incorrect spécifié dans '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1101 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1128 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Numéro de piste incorrect spécifié dans '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Numéro de piste incorrect spécifié dans '--sub-charset %1%'.\n" @@ -4455,15 +4509,15 @@ msgstr "Numéro de piste incorrect spécifié dans '--sub-charset %1%'.\n" msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "Indication incorrecte du numéro de piste/nom de fichier dans l'argument '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1966 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1967 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "Ilpeut être également ouvert depuis le menu 'Aide'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1478 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1479 msgid "Job added to job queue" msgstr "Tâche ajoutée à la liste" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Job description" msgstr "Description de la tâche" @@ -4517,7 +4571,7 @@ msgstr "La langue ne se termine pas par NUL." #: src/mmg/options/chapters.cpp:81 #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:346 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:178 msgid "Language:" msgstr "Langue :" @@ -4718,7 +4772,7 @@ msgstr "Fichiers Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "Identifiant d'ajout de bloc maximum : %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 msgid "Max. number of files:" msgstr "Nombre maximum de fichiers :" @@ -4818,7 +4872,7 @@ msgstr "Un chiffre hexadécimal manquant" msgid "Missing output file name in argument '%1%'.\n" msgstr "Nom du fichier cible manquant dans l'argument '%1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:910 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:917 #, boost-format msgid "Missing start/end specifications for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Indications de début/fin manquantes pour '--split' dans '--split %1%'.\n" @@ -4832,12 +4886,12 @@ msgstr "Une modification des propriétés de la section '%1%' a été demandée msgid "More" msgstr "Plus" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Plusieurs types MIME ont été donnée pour une seule pièce jointe. '%1%' sera ignoré et '%2%' sera utilisé à la place.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2050 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "Plusieurs descriptions ont été données pour une seule pièce jointe.\n" @@ -4846,12 +4900,12 @@ msgstr "Plusieurs descriptions ont été données pour une seule pièce jointe.\ msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "Plusieurs noms de fichier ont été donnés ('%1%' et '%2%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2069 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Plusieurs noms ont été donnés pour une seule pièce jointe. '%1%' sera écarté et '%2%' utilisé à la place.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1033 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Plusieurs pistes doivent être concaténées à la piste %1% du fichier n°%2% ('%3%'). L'argument pour '--append-to' était incorrect.\n" @@ -4878,7 +4932,7 @@ msgstr "Application de multiplexage : %1%" msgid "Muxing in progress." msgstr "Le multiplexage est en cours." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2427 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2454 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "Le multiplexage a pris %1%.\n" @@ -4929,7 +4983,7 @@ msgstr "Fichier suivant : %1%" msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "L'élément de niveau 0 suivant n'est pas un segment mais %1%." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:322 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:339 msgid "Next segment UID:" msgstr "UID de segment suivant :" @@ -4943,7 +4997,7 @@ msgstr "UID de segment suivant: %1%" msgid "Next segment's unique ID" msgstr "Identifiant unique du segment suivant" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1249 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Aucun %1% spécifié dans '--%2% %3%'.\n" @@ -4961,12 +5015,12 @@ msgstr "Aucun en-tête EBML trouvé." msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "Aucun type MIME n'a été sélectionné pour la pièce jointe '%s'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:350 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:353 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "Aucun type MIME n'a été défini pour la pièce jointe '%1%' et il ne peut pas être deviné.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:992 +#: src/merge/output_control.cpp:1032 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "Aucun plan de concaténation n'a été donné pour le fichier n°%1% ('%2%'). Un plan par défaut de %3% sera utilisé à la place. Souvenez-vous en si mkvmerge arrête avec un message d'erreur concernant les options '--append-to'.\n" @@ -4981,7 +5035,7 @@ msgstr "Aucune pièce jointe ne correspond à '%1%'.\n" msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "Aucune entrée de chapitre n'a encore été créée." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:858 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "Aucun numéro de chapitre listé après '--split %1%'.\n" @@ -4990,8 +5044,8 @@ msgstr "Aucun numéro de chapitre listé après '--split %1%'.\n" msgid "No chapters found" msgstr "Aucun chapitre trouvé" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:862 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:888 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "Aucun chapitre dans les fichiers sources ou les fichiers de chapitrage trouvés pour le fractionnement.\n" @@ -5024,7 +5078,7 @@ msgstr "Aucun nom de fichier trouvé après le '@'." msgid "No help available." msgstr "Aucune aide disponible." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2374 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2401 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "Aucun fichier source n'a été donné. Aucun fichier cible ne sera créé.\n" @@ -5050,11 +5104,11 @@ msgstr "Aucun segment/élément de niveau 0 trouvé." msgid "No space left to write to" msgstr "Plus de place pour écrire" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2421 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2448 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "Aucun flux n'a été trouvé en sortie. Abandon.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1246 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Aucun I de piste spécifié dans '--%1% %2%'.\n" @@ -5102,7 +5156,7 @@ msgstr "Ce n'est pas un fichier Matroska correct (aucun en-tête EBML trouvé)." msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "Ce n'est pas un fichier Matroska correct (aucun segment/élément de niveau 0 trouvé)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "Nombre incorrect ou non positif." @@ -5118,7 +5172,7 @@ msgstr "Notez que les spécifications Matroska concernant le stockage de '%1%' n msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Rien à faire.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1955 msgid "Notice" msgstr "Remarque" @@ -5157,12 +5211,12 @@ msgstr "Une des options '--attachment-name', '--attachment-description' ou '--at msgid "Online check for updates" msgstr "Recherche d'une mise à jour en ligne" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:894 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "Seulement %1% chapitres trouvés dans les fichiers sources et les fichiers de chapitrage." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1661 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Un seul fichier de chapitres admis dans '%1% %2%'.\n" @@ -5179,16 +5233,16 @@ msgstr "Une seule instance de <%1%> est autorisée au-dessous de <%2%> à la pos msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "Soit <String>, soit <Binary> peut être utilisé au-dessous de <Simple> mais pas les deux à la fois." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1922 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "Un seul fichier cible est accepté.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1671 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Un seul fichier d'informations de segment permis dans '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:973 +#: src/merge/output_control.cpp:1013 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "Un plan de concaténation incomplet a été donné pour le fichier n°%1% ('%2%'). Soit vous n'indiquez aucun plan (auquel cas le plan par défaut est utilisé), soit vous précisez un plan pour toutes les pistes copiées.\n" @@ -5291,7 +5345,7 @@ msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "Remplacer les fichiers existants ?" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1424 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1425 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Remplacer le fichier existant ?" @@ -5339,6 +5393,7 @@ msgid "Parsing file" msgstr "Analyse du fichier " #: src/mmg/tabs/global.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 msgid "Parts:" msgstr "Morceaux :" @@ -5376,7 +5431,7 @@ msgstr "Largeur (pixels) : %1%" msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Veuillez ne pas confondre l'interface graphique 'mmg' et l'exécutable 'mkvmerge'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Veuillez saisir une description pour cette tâche :" @@ -5389,7 +5444,7 @@ msgstr "" "Veuillez préciser la langue et le pays à appliquer à l'entrée sélectionnée ainsi qu'à toutes ses sous-entrées.\n" " " -#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5408,7 +5463,7 @@ msgstr "Fichier précédent" msgid "Previous filename: %1%" msgstr "Fichier précédent : %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 msgid "Previous segment UID:" msgstr "UID de segment précédent :" @@ -5466,7 +5521,7 @@ msgstr "Progression : 100%%%1%" msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "Progression : [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1861 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1862 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "Demande des fonctions prises en charge par mkvmerge" @@ -5619,6 +5674,11 @@ msgstr "RSA" msgid "Re-enable the selected job(s)" msgstr "Réactiver les tâches sélectionnées." +#: src/merge/output_control.cpp:898 +#, boost-format +msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" +msgstr "" + #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "Lecture des VOB chiffrés non prise en charge.\n" @@ -5865,7 +5925,7 @@ msgstr "UID de segment :" msgid "Segment UID: %1%" msgstr "UID de segment : %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 msgid "Segment UIDs:" msgstr "UID de segment :" @@ -5883,11 +5943,11 @@ msgstr "Nom de fichier du segment" msgid "Segment filename: %1%" msgstr "Nom de fichier du segment : %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:364 msgid "Segment info file:" msgstr "Fichier d'informations des segments :" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 #, c-format, boost-format msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Fichiers d'informations des segments (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6063,7 +6123,7 @@ msgstr "Fixer la largeur à l'écran de la piste. La hauteur doit également êt msgid "Sets the priority that mkvmerge will run with." msgstr "Définir la priorité de fonctionnement de mkvmerge." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:331 msgid "" "Sets the segment UIDs to use. This is a comma-separated list of 128bit segment UIDs in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" "\n" @@ -6243,7 +6303,7 @@ msgstr "Des données d'en-tête ont été modifiées. Voulez-vous vraiment charg msgid "Some header values have been modified. Do you really want to reload without saving the file?" msgstr "Des données d'en-tête ont été modifiées. Voulez-vous vraiment recharger sans enregistrer le fichier ?" -#: src/merge/output_control.cpp:1480 +#: src/merge/output_control.cpp:1520 #, boost-format msgid "Some tag elements are missing (this error should not have occured - another similar error should have occured earlier). %1%\n" msgstr "Des éléments d'étiquette sont manquants (cette erreur n'aurait pas dû se produire, une erreur similaire aurait dû se produire avant). %1%\n" @@ -6264,19 +6324,19 @@ msgstr "" "Spécifier les modifications possibles du format d'image\n" "(0 : libre, 1 : conserver, 2 : fixe)." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:291 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 msgid "Split mode:" msgstr "Mode de fractionnement :" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:290 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 msgid "Splitting" msgstr "Fractionnement" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 msgid "Splitting by size was selected, but no size has been given." msgstr "Le fractionnement selon la taille a été choisi mais aucune taille n'a été donnée." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "Le fractionnement selon la durée/ le code temporel a été choisi mais aucune valeur n'a été saisie." @@ -6285,7 +6345,7 @@ msgstr "Le fractionnement selon la durée/ le code temporel a été choisi mais msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "Le fractionnement est actif et au moins un des fichiers cibles potentiels '%s%s*%s' existe déjà. Voulez-vous les remplacer ?" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:268 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:284 msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "Le fractionnement aura lieu juste avant la première image-clé de code temporel égal ou supérieur à celui de départ pour les chapitres dont les numéros sont listés." @@ -6345,7 +6405,7 @@ msgstr "État et progression" msgid "Status:" msgstr "État :" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:753 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "Paramètre de mode stéréo : non donné dans le format <TID>:<n|keyword> où n est un nombre compris entre 0 et %1% ou un de ces mots-clés : %2% (argument '%3%').\n" @@ -6386,7 +6446,7 @@ msgstr "Il manque certains éléments de durée à la piste de sous-titres %1%. msgid "Subtitle track %u" msgstr "Piste de sous-titres %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:392 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:395 msgid "Supported file types:\n" msgstr "Types de fichier supportés :\n" @@ -6407,11 +6467,11 @@ msgstr "TTA (codec The lossless True Audio)" msgid "Tag extraction" msgstr "Extraction des étiquettes" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:360 msgid "Tag file:" msgstr "Fichier d'étiquettes :" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Fichiers d'étiquettes (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6430,7 +6490,7 @@ msgstr "Sélecteurs d'étiquette" msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" -#: src/merge/output_control.cpp:1468 +#: src/merge/output_control.cpp:1508 msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "Les étiquettes ne sont pas autorisées dans les fichiers conformes WebM. Aucune étiquette ne sera écrite dans le fichier cible.\n" @@ -6505,7 +6565,7 @@ msgstr "Le nombre d'images par seconde est 0.0 mais le démultiplexeur n'a pas f msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "La valeur IPS de la piste n°%s du fichier '%s' est incorrecte." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "Le code FourCC dans '%1% %2% doit comporter exactement quatre caractères'.\n" @@ -6515,7 +6575,7 @@ msgstr "Le code FourCC dans '%1% %2% doit comporter exactement quatre caractère msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "La paramètre FourCC de la piste n°%s du fichier '%s' n'a pas exactement quatre caractères." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1914 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1915 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "L'interface est configurée pour fonctionner avec un exécutable mkvmerge d'une version différente (%1%) de la sienne (%2%). Cette situation n'est pas normale bien qu'elle ne soit pas interdite. Vous devriez indiquer un autre exécutable mkvmerge dans les options." @@ -6549,7 +6609,7 @@ msgstr "" "\n" "La meilleure solution consiste à enregistrer ces chapitres dans un fichier XML puis de multiplexer le fichier avec les chapitres." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1439 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1466 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "La taille de NALU doit être un nombre entre 2 et 4 compris dans '--nalu-size-length %1%'.\n" @@ -6615,22 +6675,22 @@ msgstr "Le fichier XML d'étiquettes '%1%' contient une erreur : %2%\n" msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "Le fichier XML d'étiquettes '%1%' est illisible.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1705 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1732 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "L'argument '%1%' pour '%2%' est incorrect : '%3%' n'est pas un numéro de piste valable.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1714 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1741 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "L'argument '%1%' pour '%2%' est incorrect : '%3%' doit être 'all' ou 'first'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1701 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1728 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "L'argument '%1%\" pour '%2%' est incorrect : trop de deux-points dans l'élément '%3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1659 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1686 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "L'argument pour '--timecode-scale' doit être un nombre.\n" @@ -6644,7 +6704,7 @@ msgstr "La valeur de format d'image pour la piste n°%s du fichier '%s' est inco msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "La pièce jointe n°%1%, ID %2%, type MIME %3%, taille %4%, est incorporée à '%5%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1592 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "La pièce jointe '%1%' ne peut pas être lue.\n" @@ -6682,7 +6742,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "La taille de NALU choisie '%1%' est trop petite. Essayez '4'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1738 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1765 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "Les parenthèses de fermeture ')' sont absentes.\n" @@ -6711,7 +6771,7 @@ msgstr "L'en-tête de correction n'a pas été lu correctement.\n" msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "'%s' n'est pas un code ccTLD de pays valable et ne peut pas être sélectionné." -#: src/merge/output_control.cpp:1548 +#: src/merge/output_control.cpp:1588 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "Les entrées d'index sont créées...\n" @@ -6735,11 +6795,11 @@ msgstr "Le code de langue par défaut '%1%' n'est pas un code de langue ISO639-2 msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "La valeur de délai de la piste n°%s du fichier '%s' est incorrecte." -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 -#: src/merge/output_control.cpp:1285 -#: src/merge/output_control.cpp:1288 -#: src/merge/output_control.cpp:1291 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 +#: src/merge/output_control.cpp:1331 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -6748,8 +6808,8 @@ msgstr "" "Le démultiplexeur ne peut pas être initialisé pour le fichier '%1%' :\n" "%2%\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:366 msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "La différence entre les étiquettes globales et celles associées à une piste est expliquée dans la documentation de mkvmerge. Pour résumer, les étiquettes globales s'appliquent au fichier entier alors que celles définies à l'onglet 'Sources' ne s'appliquent qu'à une seule piste." @@ -6798,7 +6858,7 @@ msgstr "La largeur et la hauteur vidéo extraites du flux de données vidéo MPE msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "Le cinquième mode tente d'extraire les informations de chapitre et les étiquettes et de les convertir en feuille de montage CUE. C'est l'inverse de l'utilisation d'une feuille de montage CUE avec l'option mkvmerge '--chapters'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1573 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1600 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "Le fichier '%1%' ne peut pas être joint car il n'existe pas ou est illisible.\n" @@ -6829,17 +6889,17 @@ msgstr "Le fichier '%1%' ne peut pas être ouvert en lecture : %2%.\n" #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:86 #: src/extract/xtr_wav.cpp:113 -#: src/merge/output_control.cpp:1506 +#: src/merge/output_control.cpp:1546 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "Le fichier '%1%' ne peut pas être ouvert en écriture : %2%.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1510 +#: src/merge/output_control.cpp:1550 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "Le fichier '%1%' est ouvert en écriture.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1821 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Le fichier '%1%' est d'un type inconnu. Consultez la liste des types de fichier supportés ('mkvmerge --list-types') et contactez l'auteur Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> si le type de votre fichier est supporté mais pas reconnu correctement.\n" @@ -6859,12 +6919,12 @@ msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas." msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "Le fichier '%s' est déjà traité avec le fichier '%s', il ne peut pas être ajouté une seconde fois." -#: src/merge/output_control.cpp:1285 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "Le contenu du fichier ne correspond pas à son format et n'est pas reconnu." -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "Le fichier ne peut pas être ouvert en lecture ou il n'y a pas assez de données pour analyser ses en-têtes." @@ -6896,7 +6956,7 @@ msgstr "L'en-tête du fichier est trop court.\n" msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "L'en-tête du fichier n'as pas été lu correctement.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1288 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "Les en-têtes de fichier ne peuvent pas être analysés, ils sont peut-être incomplets, incorrects ou endommagés." @@ -6930,17 +6990,17 @@ msgstr "Le fichier est en cours de correction, partiel 4/4..." msgid "The file name for this segment." msgstr "Le nom de fichier pour ce segment." -#: src/merge/output_control.cpp:1006 +#: src/merge/output_control.cpp:1046 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Le fichier n°%1% ('%2%') ne contient pas de piste de numéro %3% ou cette piste ne doit pas être copiée. L'argument de '--append-to' est incorrect.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1012 +#: src/merge/output_control.cpp:1052 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Le fichier n°%1% ('%2%') ne contient pas de piste de numéro %3% ou cette piste ne doit pas être copiée. Aucune piste ne peut donc lui être ajoutée. L'argument de '--append-to' est incorrect.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:949 +#: src/merge/output_control.cpp:989 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Le fichier n°%1% ('%2%') ne doit pas être ajouté. L'argument de '--append-to' est incorrect.\n" @@ -6961,7 +7021,7 @@ msgstr "Le fichier que vous essayez d'enregistrer n'est PAS un fichier Matroska. msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "Le fichier dans lequel vous essayez d'enregistrer est un fichier Matroska. Pour que cela fonctionne, vous devez utiliser l'option de menu 'Enregistrer dans un fichier Matroska'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1809 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "Le premier fichier ne peut pas être ajouté car il n'y a aucun fichier auquel l'ajouter.\n" @@ -6977,25 +7037,25 @@ msgstr "Le premier mot dit à mkvextract quoi extraire. Le second doit être le msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "Les parties suivantes sont lues après le fichier principal comme si elles faisaient partie du même fichier." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 msgid "The format of the split argument is invalid." msgstr "Le format de l'argument de fractionnement est incorrect." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 msgid "The format of the split size is invalid (size too small)." msgstr "Le format de la taille de fractionnement est incorrect (taille trop petite)." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 msgid "The format of the split size is invalid." msgstr "Le format de la taille pour le fractionnement est incorrect." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "Le format de la durée ou des codes temporels pour le fractionnement est incorrect." -#: src/merge/output_control.cpp:1076 +#: src/merge/output_control.cpp:1116 msgid "The formats do not match." msgstr "Les formats ne correspondent pas." @@ -7003,7 +7063,7 @@ msgstr "Les formats ne correspondent pas." msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "Le quatrième mode extrait les chapitres et les convertit en XML. Le rapport est écrit dans le rapport standard. Il peut être servir de source à mkvmerge." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1665 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1692 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "Le coefficient temporel indiqué ne situe pas dans le bon intervalle (1...10000000 ou -1 pour 'précision d'échantillon même si une piste vidéo est présente').\n" @@ -7084,7 +7144,7 @@ msgstr "La ligne %1% du fichier de codes temporels '%2%' ne contient pas de nomb msgid "The locale could not be set properly. Check the LANG, LC_ALL and LC_MESSAGES environment variables.\n" msgstr "La langue locale ne peut être définie correctement. Vérifiez les variables d'environnement LANG, LC_ALL et LC_MESSAGES.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:309 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 msgid "The maximum number of files that will be created even if the last file might contain more bytes/time than wanted. Useful e.g. when you want exactly two files. If you leave this empty then there is no limit for the number of files mkvmerge might create." msgstr "Le nombre maximal de fichiers qui seront créés, même si le dernier dépasse la durée ou la taille fixée. Utile si vous souhaitez par exemple obtenir exactement 2 fichiers. Si ce champ est laissé vide, il n'y aura aucune limite du nombre de fichiers créés par mkvmerge." @@ -7139,12 +7199,12 @@ msgstr "" msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un nom de propriété correct pour la spécification d'édition actuelle dans '%2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1750 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1777 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "Le nom du fichier cible '%1%' est identique à celui de l'un des fichiers sources. Ce fichier source va donc être écrasé par mkvmerge. Ce n'est certainement pas ce que vous souhaitez.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1524 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1551 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "L'UID suivant a déjà été donné dans '%1% %2%'.\n" @@ -7198,16 +7258,18 @@ msgstr "" "Le nombre de pixels vidéo à supprimer\n" "en haut de l'image." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:283 msgid "The numbering starts at 1." msgstr "La numérotation commence à 1." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:273 msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "Les nombres donnés avec cet argument sont compris comme étant basés sur le nombre de blocs Matroska produits." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2151 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "L'option '--meta-seek-size' n'est plus prise en charge. Lisez la documentation de mkvmerge, particulièrement la rubrique concernant la structure des fichiers Matroska.\n" @@ -7216,7 +7278,7 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "L'ordre des diverses options n'a pas d'importance." #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1421 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1422 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Le fichier cible '%s' existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" @@ -7225,7 +7287,7 @@ msgstr "Le fichier cible '%s' existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "Le nom du fichier cible est incorrect, il contient peut-être des caractères interdits comme ':'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1511 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1538 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "L'UID précédent a déjà été donné dans '%1% %2%'.\n" @@ -7260,7 +7322,7 @@ msgstr "La valeur de la propriété n'est pas un nombre entier avec signe dans ' msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "La valeur de la propriété n'est pas un nombre entier sans signe dans '%1%'. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1078 +#: src/merge/output_control.cpp:1118 msgid "The reason is unknown." msgstr "La raison est inconnue." @@ -7294,7 +7356,7 @@ msgstr "Le sixième mode recherche les codes temporels de tous les blocs d'une p msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "Taille après laquelle un nouveau fichier est créé. Les lettres 'G', 'M' et 'K' peuvent être utilisées pour indiquer respectivement gigai/méga/kilo octets. Les unités ont pour base 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1613 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "La taille de la pièce jointe '%1%' est 0.\n" @@ -7422,7 +7484,7 @@ msgstr "Les codes temporels pour ce flux ont été réinitialisés au milieu du msgid "The title for the whole movie." msgstr "Le titre pour le film entier." -#: src/merge/output_control.cpp:1022 +#: src/merge/output_control.cpp:1062 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "La piste %1% du fichier n°%2% ('%3%') doit être concaténée à une autre plus d'une fois. L'argument pour '--append-to' est incorrect.\n" @@ -7437,12 +7499,12 @@ msgstr "La piste numéro %1% n'a pas un identifiant de codec valable.\n" msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "Les en-têtes de piste ne peuvent être rendus correctement. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1068 +#: src/merge/output_control.cpp:1108 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "La piste numéro %1% du fichier '%2%' ne peut probablement pas être concaténée correctement à la piste numéro %3% du fichier '%4%' : %5% Vérifiez que la lecture du fichier résultant se fait correctement d'un bout à l'autre. L'auteur de ce programme ne fournira probablement aucun support pour des problèmes de lecture du fichier obtenu.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1079 +#: src/merge/output_control.cpp:1119 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "La piste numéro %1% du fichier '%2%' ne peut pas être concaténée à la piste numéro %3% du fichier '%4%'. %5%\n" @@ -7452,7 +7514,7 @@ msgstr "La piste numéro %1% du fichier '%2%' ne peut pas être concaténée à msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "Le numéro de piste utilisé dans l'en-tête de bloc." -#: src/merge/output_control.cpp:1077 +#: src/merge/output_control.cpp:1117 msgid "The track parameters do not match." msgstr "Les paramètres de piste ne correspondent pas." @@ -7469,12 +7531,12 @@ msgstr "Les largeurs des deux pistes sont différentes : %1% et %2%." msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 msgid "There is a new version available online." msgstr "Une nouvelle version est disponible en ligne." -#: src/merge/output_control.cpp:943 -#: src/merge/output_control.cpp:953 +#: src/merge/output_control.cpp:983 +#: src/merge/output_control.cpp:993 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Il n'y a aucun fichier d'identifiant '%1%'. L'argument pour '--append-to' est incorrect.\n" @@ -7484,7 +7546,7 @@ msgstr "Il n'y a aucun fichier d'identifiant '%1%'. L'argument pour '--append-to msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "Aucune traduction n'est disponible pour '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1808 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la recherche d'une mise à jour." @@ -7596,19 +7658,20 @@ msgstr "Ce fichier ne contient aucun chapitre valide." msgid "This is the name that will be stored in the output file for this attachment. It defaults to the file name of the original file but can be changed." msgstr "Nom que cette pièce jointe aura dans le fichier cible. Par défaut, c'est celui du fichier d'origine mais il peut être changé." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:288 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:304 msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "Texte que les lecteurs peuvent afficher comme titre principal du film." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1953 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "Ce message n'apparaîtra qu'une seule fois." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:271 msgid "This mode considers only the first video track that is output." msgstr "Ce mode ne prend en compte que la première piste vidéo produite." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 msgid "This mode only considers the top-most level of chapters across all edition entries." msgstr "Ce mode ne prend en compte que le niveau supérieur des chapitres dans toutes les entrées d'édition." @@ -7631,7 +7694,7 @@ msgstr "Cette propriété est unique. D'autres instances ne peuvent pas être aj msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "Cela ne devrait VRAIMENT pas se produire. L'espace réservé à la première métadonnée de recherche est trop petit. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1699 +#: src/merge/output_control.cpp:1739 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "Cela ne devrait VRAIMENT pas se produire. L'espace réservé à la première métadonnée de recherche est trop petit. Taille nécessaire : %1%. %2%\n" @@ -7930,17 +7993,17 @@ msgstr "Format de fichier de chapitres inconnu dans '%1%'. Ce fichier ne contien msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "Type d'encodage des données %1% inconnu pour la piste %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1556 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Format inconnu pour l'UID suivant dans '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1543 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Format inconnu pour l'UID précédent dans '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1568 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "Format inconnu pour l'UID de segment '%3%' dans '%1% %2%'.\n" @@ -8001,7 +8064,7 @@ msgstr "La mise à jour de l'élément '%1%' a échoué. Raison:" msgid "Usage" msgstr "Utilisation" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 msgid "Use 'segment linking' for the resulting files. For an in-depth explanation of this feature consult the mkvmerge documentation." msgstr "Utiliser le 'chaînage des segments' pour les fichiers produits. Consultez la documentation de mkvmerge pour une description détaillée de cette fonction." @@ -8026,7 +8089,7 @@ msgstr "Utiliser ce dossier :" msgid "User defined options:" msgstr "Options personnelles :" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1443 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1470 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "L'utilisation d'une taille de NALU de 3 octets peut conduire à des pistes illisibles avec certains codecs AVC/h.264.\n" @@ -8266,7 +8329,7 @@ msgstr "Mauvaise version Kate : %1%.%2% > %3%.x" msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "Mauvaise version Theora : %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "Mauvais argument pour '--split-max-files'.\n" @@ -8296,7 +8359,7 @@ msgstr "Mauvaise chaîne d'identification : '%|1$6s|' != 'theora'" msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "Mauvaise chaîne d'identification : '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1805 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 msgid "You are already running the latest version." msgstr "Vous utilisez déjà la dernière version." @@ -8429,7 +8492,7 @@ msgstr "terminée avec des avertissements" msgid "compression" msgstr "compression" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:315 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:318 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number : file_num introuvable. %1%\n" @@ -8611,7 +8674,7 @@ msgstr "longueur %1%, données : %2%" msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "ligne %1% : impossible d'analyser 'delay'.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 msgid "link files" msgstr "Lier les fichiers" @@ -8863,15 +8926,15 @@ msgstr "mkvmerge -o cible [options globales] [options1] <fichier1> [@fichieropti msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge a échoué et a renvoyé le code %d. %s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 #: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 #: src/mmg/tabs/global.cpp:591 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 #: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "Erreur de mkvmerge GUI" @@ -8894,7 +8957,7 @@ msgstr "Fichiers de configuration de mkvmerge (*.mmg)|*.mmg|%s" msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GUI : erreur" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:355 msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "mkvmerge peut lire une feuille de montage CUE pour CD audio et la transformer automatiquement en chapitres. Cette option contrôle la façon dont les chapitres sont nommés. La séquence '%p' est remplacée par l'interprète de la piste, '%t' par le titre, '%n' par le numéro de piste et '%N' par le numéro de piste précédé d'un 0 pour les numéros inférieurs à 10. Le reste est copié tel quel. Si ce champ n'est pas renseigné, le format '%p - %t' sera utilisé." @@ -8903,7 +8966,8 @@ msgstr "mkvmerge peut lire une feuille de montage CUE pour CD audio et la transf msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "mkvmerge peut utiliser les codes temporels d'un fichier texte externe. Cette fonction est très avancée, la plupart des utilisateurs laisseront ce champ vide." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:275 msgid "mkvmerge does not distinguish between those two and simply counts the number of blocks." msgstr "mkvmerge ne distingue pas les deux et compte simplement le nombre de blocs." @@ -8947,16 +9011,16 @@ msgstr "Options de mkvmerge" msgid "mkvmerge output:" msgstr "Rapport de mkvmerge :" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:328 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format." msgstr "mkvmerge accepte deux formats de chapitres : le format OGM de type texte et le format complet XML." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:334 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. If the OGM format is used and the file's charset is not recognized correctly then this option can be used to correct that. This option is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge accepte deux formats de chapitres : le format OGM de type texte et le format complet XML. Si le format OGM est utilisé et si le jeu de caractères du fichier n'est pas correctement reconnu, alors cette option permet de le corriger. Cette option est ignorée pour les fichiers de chapitres XML." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge accepte deux formats de chapitres : le format OGM de type texte et le format complet XML. Cette option précise la langue à associer aux chapitres si le format OGM est utilisé. Elle est ignorée pour les fichiers de chapitres XML." @@ -9034,7 +9098,7 @@ msgstr "aucun algorithme de signature" msgid "no signature hash algorithm" msgstr "aucun algorithme de hachage de signature" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:297 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 msgid "no splitting" msgstr "pas de fractionnement" @@ -9177,29 +9241,35 @@ msgstr "côte à côte (gauche d'abord)" msgid "side by side (right first)" msgstr "côte à côte (droite d'abord)" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:299 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:315 msgid "split after duration" msgstr "fractionner après une durée" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:319 msgid "split after frame/field numbers" msgstr "fractionner après les numéros d'image/champ" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:298 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 msgid "split after size" msgstr "fractionner après une taille" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:300 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:316 msgid "split after timecodes" msgstr "fractionner après les codes temporels" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 msgid "split before chapters" msgstr "fractionner après les chapitres" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:301 -msgid "split by parts" -msgstr "fractionner en morceaux" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "split by parts based on frame/field numbers" +msgstr "fractionner après les numéros d'image/champ" + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "split by parts based on timecodes" +msgstr "fractionner après les codes temporels" #: src/input/subtitles.cpp:600 #, boost-format @@ -9227,7 +9297,7 @@ msgstr "sous-titres" msgid "text subtitles" msgstr "sous-titres texte" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2316 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2343 msgid "timecodes" msgstr "codes temporels" @@ -9239,7 +9309,7 @@ msgstr "de haut en bas (gauche d'abord)" msgid "top bottom (right first)" msgstr "de haut en bas (droite d'abord)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2309 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2336 msgid "track name" msgstr "nom de piste" @@ -9419,6 +9489,10 @@ msgstr "oui" #~ msgid "Invalid binary data format '%1%' specified. Supported are 'Base64', 'ASCII' and 'hex'." #~ msgstr "Format de données binaires '%1%' spécifié incorrect. 'Base64', 'ASCII' et 'hex' sont acceptés." +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid end frame for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +#~ msgstr "Indication de début/fin incorrecte pour '--split' dans '--split %1%' (partie actuelle : %2%).\n" + #~ msgid "Invalid hexadecimal data encountered: '%1%' is neither white space nor a hexadecimal number." #~ msgstr "Données hexadécimales incorrectes rencontrées : '%1%' n'est ni un espace ni un nombre hexadécimal." @@ -9917,6 +9991,9 @@ msgstr "oui" #~ msgid "real_reader: Source is not a valid RealMedia file." #~ msgstr "real_reader : la source n'est pas un fichier RealMedia correct." +#~ msgid "split by parts" +#~ msgstr "fractionner en morceaux" + #~ msgid "srt_reader: Could not open the source file." #~ msgstr "srt_reader : impossible d'ouvrir le fichier source." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 7b8b1dacf..59e1a2098 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "mkvmerge ha ricevuto un SIGINT (probabilmente perché l'utente ha premuto CTRL+C). Provo a ripulire il file. Se mkvmerge si blocca durante il processo devi terminarlo manualmente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" " ( <file1> <file2> ) Tratta il file1 e file2 acome se fossero concatenati\n" " in un singolo grande file.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> La traccia con l'ID è HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " oppure no. Il valore ':1' non può essere omesso.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:139 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" " Seleziona come mkvmerge calcola i timecode quando\n" " aggiungi file.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" " aggiunta ad un altra traccia di un file\n" " precedente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" " Imposta la dimensione di visualizzazione calcolando\n" " larghezza e altezza per questo rapporto d'aspetto.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" " con questo fattore e calcola il formato di\n" " visualizzazione da questo fattore.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" " --attach-file <file> Crea un file allegato all'interno del\n" " file Matroska.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" " Crea un file allegato all'interno del\n" " primo file Mastroska scritto.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" " --attachment-description <descrizione>\n" " Descrizione per i seguenti allegati.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Tipo MIME per i seguenti allegati.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" " --attachment-name <Name> Il nome deve essere memorizzato per\n" " i seguenti allegati.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" " --blockadd <TID:x> Imposta il numero max di livelli blocchi\n" " addizionali per questa traccia.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr " --capabilities Elenchi funzioni opzionali con cui è stato compilato mkvmerge.\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr " --clusters-in-meta-seek Scrive i dati meta di posizionamento per i cluster.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" " --command-line-charset <charset>\n" " Set caratteri per le stringhe nella linea comando.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:251 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" " Imposta il metodo di compressione usato per la\n" " traccia specificata ('none' o 'zlib').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:238 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" " Maschera per la conversione da elementi\n" " CUE sheet in nomi capitoli.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "" " Crea elementi cue (indice) per questa traccia\n" " Nessuno, Solo per I frame, Per tutti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug <elemento> Abilita debug in uscita per 'elemento'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" " --default-language <lingua> usa questa lingua per tutte le tracce\n" " a meno di sovrascriverla con l'opzione --language.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing Non usa interlacciatura.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:236 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "" msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations Abilita durata blocco per tutti i blocchi.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage <funzione> Abilita la funzione sperimentale 'funzione'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <Datei> Legge i tag globali da un file XML.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -301,19 +301,19 @@ msgstr "" " --language <TID:lingua> Imposta la lingua per la traccia (codice \n" " ISO639-2), vedi --list-languages).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link Collega file suddivisi.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-next <SID> Collega l'ultimo file per il SID specificato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> Collega il primo file del SID specificato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" " --list-languages Elenca tutte le lingue ISO639 e relativi\n" " codici ISO639-2.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" " Forza la dimensione lunghezza a n byte con\n" " mit 2 <= n <= 4 (4 è il predefinito).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters Non mantiene i capitoli del file originale.\n" @@ -339,15 +339,15 @@ msgstr " --no-chapters Non mantiene i capitoli del file originale.\n msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues Non scrive i dati CUE (indice).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags Non mantiene i tag globali del file sorgente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <setcaratteri> Messaggi di output con questo set caratteri.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <priorità> Imposta la priorità di esecuzione di mkvmerge.\n" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" " Crea un nuovo file dopo d byte (KB, MB, GB)\n" " o dopo un certo tempo (OO:MM:SS).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" " Create a new file before each chapter (with 'all')\n" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" " Crea un nuovo file dopo ogni capitolo (con 'all')\n" " o prima dei capitoli numerati A, B, ecc.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" " Create a new file after each frame/field A, B\n" @@ -393,6 +393,18 @@ msgstr "" " Crea un nuovo file dopo ogni frame/campo A, B\n" " ecc.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +" --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" +" Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" +" field numbers instead of timecodes.\n" +msgstr "" +" --split parts:inizio1-fine1[,[+]inizio2-fine2,...]\n" +" Mantiene gli intervalli di timecode inizio-fine, entrambi in\n" +" file separati o apposti a file di precedenti intervalli\n" +" se il prefisso è '+'.\n" + #: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" @@ -415,11 +427,11 @@ msgstr "" " Crea un nuovo file dopo ogni timecode A, B\n" " ecc.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> Crea almeno n file.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -431,7 +443,7 @@ msgstr "" " un numero 0 - 14 o una parola chiave\n" " (vedi documentazione per l'elenco completo).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:246 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -445,7 +457,7 @@ msgstr "" msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> Forza il rapporto di scala del timecode a n.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:file> Legge i timecode da usare da un file.\n" @@ -453,7 +465,7 @@ msgstr " --timecodes <TID:file> Legge i timecode da usare da un file.\n" msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <titolo> Titolo del file destinazione.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:206 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:nome> Imposta il nome per una traccia.\n" @@ -469,7 +481,7 @@ msgstr "" " che controlla l'ordine delle tracce nel file\n" " destinazione.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:186 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -477,39 +489,39 @@ msgstr "" " --track-tags <n,m,...> Copia i tag per le tracce n, m ecc.\n" " Predefinito: copia i tag di tutte le tracce.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <codice> Forza l'uso del 'codice' per la traduzione.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio Non copia nessuna traccia audio da questo file.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr " -B, --no-buttons Non copia nessun pulsante traccia da questo file.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video Non copia nessuna traccia video ad questo file.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments Non copia allegati da questo file sorgente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles Non copia nessuna traccia sottotitoli da questo file.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags Non copia i tag per le tracce dal file sorgente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version Visualizza informazioni versione.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:164 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -519,7 +531,7 @@ msgstr "" " Copia tracce audio n, m ecc.\n" " Predefinito: copia tutte le tracce audio.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -529,7 +541,7 @@ msgstr "" " Copia pulsanti raccie n,m ecc.\n" " Predefinito: copia tutti i pulsanti tracce.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -539,7 +551,7 @@ msgstr "" " Copia tracce video n, m ecc.\n" " Predefinito: copia tutte le tracce video.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:226 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -547,19 +559,19 @@ msgstr "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forza il FourCC al valore specificato\n" " Funziona solo con le tracce video.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help Visualizza la guida in linea.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:256 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <file> Stampa informazioni sul file sorgente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types Elenca i file sorgente supportati.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -579,7 +591,7 @@ msgstr " -o, --output out Scrivi nel file 'out'.\n" msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet sopprimi output stato\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -587,7 +599,7 @@ msgstr "" " -r, --redirect-output <Datei>\n" " Ridirige tutti i messaggi nel file.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -597,7 +609,7 @@ msgstr "" " Copia tracce sottotitoli n, m ecc.\n" " Predefinito: copia tutte le tracce sottotitoli.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:185 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr " -t, --tags <TID:file> Legge tag per la traccia da un file XML.\n" @@ -609,7 +621,7 @@ msgstr " -v, --verbose messaggi di stato dettagliati\n" msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm Crea un file compatibile WebM.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -627,15 +639,15 @@ msgstr "" " 1 se omesso. Entrambi 'o' e 'p' possono essere\n" " numeri decimali.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <file1> + <file2> Appende file2 al file1.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <file1> +<file2> Come il \"<file1> + <file2>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:144 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" @@ -643,11 +655,11 @@ msgstr "" " = <file> Non verificare file concatenati con lo stesso\n" " nome base ma con una differente numero finale.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<file> Come il \"= <file>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -728,7 +740,7 @@ msgstr " (mantieni rapporto aspetto)" msgid " (pixels)" msgstr " (pixel)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr " Supporto allegati (maggiori opzioni globali):\n" @@ -748,23 +760,23 @@ msgstr " Controllo generale destinazione (opzioni globali avanzate):\n" msgid " Global options:\n" msgstr " Opzioni globali:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " Opzioni per ogni file sorgente:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " Opzioni che si applicano solo a tracce sottotitoli VobSub:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:245 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " Opzioni che si applicano solo a tracce sottotitoli testo:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " Opzioni che si applicano solo a tracce video:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 msgid " Other options:\n" msgstr " Altre opzioni:\n" @@ -846,27 +858,27 @@ msgstr "%1%: Impossibile aprire il file sottotitoli." msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "%1%: Errore nella struttura file Matroska alla posizione %2%. Risincronizzazione al prossimo elemento livello 1.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:669 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: il divisore è 0 in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: ID traccia non valido in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:661 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: mancanza dividendo in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: divisore mancante in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: ID traccia mancante in '%2% %3%'.\n" @@ -1136,22 +1148,22 @@ msgstr "&Vedi log" msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1899 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%'può essere usato solo con un nome file. Non sono previste altre opzioni se questa opzione viene usata.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:506 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:509 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%1%' non contiene una unità valida ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' o 'i') in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1200 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1227 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "'%1%' è un argomento non supportato per '--compression'. I metodi disponibili per la compressione sono: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1141 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1168 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%' è un argomento non supportato per '--cues'.\n" @@ -1161,17 +1173,17 @@ msgstr "'%1%' è un argomento non supportato per '--cues'.\n" msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%' manca del nome file.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1637 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' non è un codice ISO639-2 e ISO639-1 valido in '--chapter-language %1%'. Vedi 'mkvmerge --list-languages' per un elenco delle lingue e dei loro rispettivi codici ISO639-2.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1703 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' non è un codice ISO639-2 e ISO639-1 valido per in '--default-language %1%'. Vedi 'mkvmerge --list-languages' per un elenco delle lingue e dei loro rispettivi codici ISO639-2.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1236 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' non è un codice ISO639-2 e ISO639-1 valido. Vedi 'mkvmerge --list-languages' per un elenco delle lingue e dei loro rispettivi codici ISO639-2.\n" @@ -1187,7 +1199,7 @@ msgstr "'%1%' non è una linea 'CHAPTERxx=...'." msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%' non è una linea 'CHAPTERxxNAME=...'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:480 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:483 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%' non è un valido %2% in '%3% %4%'.\n" @@ -1197,12 +1209,12 @@ msgstr "'%1%' non è un valido %2% in '%3% %4%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%' non è un codice lingua ISO639-2 valido." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1396 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1423 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' non è un modo valido per l'aggiunta in '--append-mode %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1494 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' non è un blocco addizionale valido in '--blockadd %2%'.\n" @@ -1212,8 +1224,8 @@ msgstr "'%1%' non è un blocco addizionale valido in '--blockadd %2%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' non è un codice nazione ccTLD valido." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1365 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' non è un ID file valido in '--track-order %2%'.\n" @@ -1223,47 +1235,47 @@ msgstr "'%1%' non è un ID file valido in '--track-order %2%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' non è un hack valido.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1381 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1408 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'%1%' non è una mappatura valida del file e ID traccia in '--append-to %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1332 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1359 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' non è una coppia valida di ID file e ID traccia in '--track-order %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1459 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'%1%' non è una coppia valida di ID traccia e blocco addizionale in '--blockadd %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1531 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%'non è una priorità classe valida.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1490 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' non è un ID traccia valido in '--blockadd %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1441 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%' non è un ID traccia valido in '--default-duration %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1435 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1462 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%' non è un ID traccia valido in '--nalu-size-length %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1431 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1458 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'%1%' non è una coppia valida di ID traccia e lunghezza NALU in '--nalu-size-length %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1410 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%' non è una coppia valida di ID traccia e durata predefinita in '--default-duration %1%'.\n" @@ -1278,42 +1290,42 @@ msgstr "'%1%' è permesso solo durante l'estrazione dei capitoli.\n" msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%' è permesso solo durante l'estrazione delle tracce.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%' - nome file non specificato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2115 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%' - argomenti mancanti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2215 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%' FourCC non specificato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2257 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%' - ritardo non specificato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2076 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%' - nome file non specificato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%' - ID traccia non specificato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2153 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2160 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2167 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2174 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2181 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2187 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2208 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" msgstr "'%1%' - numero traccia(e) non specificata(e).\n" @@ -1339,71 +1351,71 @@ msgstr "'%1%': %2%" msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%': Elaborazione dei seguenti file: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2365 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-mode' - argomenti mancanti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2331 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2358 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-to' - argomenti mancanti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2222 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "'--aspect-ratio' - rapporto aspetto mancante.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2229 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor' - fattore rapporto aspetto mancante.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2020 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "'--attachment-description' - descrizione mancante.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2029 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "'--attachment-mime-type' - tipo MIME mancante.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2039 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachment-name' - nome mancante.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2300 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "'--blockadd' - argomenti mancanti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2074 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2101 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "'--chapter-charset' - set caratteri non specificato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1621 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1648 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' può essere inserito una volta sola in '--chapter-charset %1%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1624 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' deve essere prima di '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2067 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2094 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "'--chapter-language' - lingua non specificata.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1603 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' può essere inserito una volta sola in '--chapter-language %1%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1606 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1633 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' deve essere inserito prima di '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2118 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "'--chapters' - nome file non specificato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2001 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2028 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length' - lunghezza non specificata.\n" @@ -1411,39 +1423,39 @@ msgstr "'--cluster-length' - lunghezza non specificata.\n" msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2293 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "'--compression' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2243 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "'--cropping' - parametri ritaglio non specificati.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2108 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' - formato non specificato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2084 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2111 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' deve essere inserito prima di '--chapters'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2264 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2345 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2372 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2292 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-language' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2271 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-track' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2209 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2236 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimensions' senza argomenti.\n" @@ -1451,103 +1463,103 @@ msgstr "'--display-dimensions' senza argomenti.\n" msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "'--engage' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2251 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2278 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2058 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "'--global-tags' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2285 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "'--language' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2369 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2396 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link' è usabile solo in combinazione con '--split'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1987 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "'--link-to-next' senza il successivo UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "'--link-to-previous' senza il precedente UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2352 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2379 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1940 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1967 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1994 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2021 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "'--segment-uid' senza UID segmento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "'--segmentinfo' - nome file mancante.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1988 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "'--split' - dimensione non specificata.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1968 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "'--split-max-files' - numero file non specificato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2250 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--stereo-mode' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "'--sub-charset' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecode-scale' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1655 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1682 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale' è stato usato più di una volta.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2314 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2341 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecodes' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1953 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "'--title' - titolo non specificato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2307 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-name' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2321 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2348 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-order' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2324 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order' può essere usato una volta sola.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1755 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "'-A' e '-a' usati sullo stesso file sorgente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1764 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1791 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "'-B' e '-b' usati sullo stesso file sorgente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1758 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1785 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "'-D' e '-d' usati sullo stesso file sorgente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1761 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1788 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "'-S' e '-s' usati sullo stesso file sorgente.\n" @@ -1724,11 +1736,16 @@ msgstr "Un gruppo di blocchi è stato trovato alla posizione %1%, ma non è stat msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "Trovato un blocco alla posizione data %1% per la traccia numero %2%. Nessuna intestazione trovata per la traccia. Il blocco verrà ignorato.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:285 msgid "A chapter starting at 0s is never considered for splitting and discarded silently." msgstr "Un capitolo che parte a 0s non è mai considerato per la suddivisione e verrà ignorato." #: src/mmg/tabs/global.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "A comma-separated list of frame/field number ranges of content to keep." +msgstr "Una lista separata da virgole di intervalli timecode da mantenere." + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 msgid "A comma-separated list of frame/field numbers after which to split." msgstr "Un elenco di numeri. separato da virgole. di frame/campi dopo cui suddividere." @@ -1746,7 +1763,7 @@ msgstr "Una stringa leggibile che specifica il codec." msgid "A human-readable track name." msgstr "Un nome traccia leggibile." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1441 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "Una attività con la descrizione '%s' esiste già. Aggiungerne un'altra con la stessa descrizione?" @@ -1764,7 +1781,8 @@ msgstr "" msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "Un segmento da riprodurre in luogo di questo capitolo. L'edizione impostata attraverso l'UID edizione segmento dovrebbe essere usata per questo segmento, altrimenti nessuna edizione verrà usata. Questo è un UID segmento a 128bit nella consueta forma UID: numeri esadecimali con o senza il prefisso \"0x\", con o senza spazi, esattamente 32 cifre.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:274 msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "Un singolo blocco Matroska contiene un frame pieno (per i contenuti progressivi) o un singolo campo (per i contenuti interrlacciati)." @@ -2066,7 +2084,7 @@ msgstr "Un ID corrispondente al codec." msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "Non trovato il file allegato con ID %1%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1747 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1774 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Un file vuoto non è valido.\n" @@ -2120,7 +2138,7 @@ msgstr "E' in corso una altra operazione di muxing. Attendere la fine dell'opera msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "Non è permessa l'aggiunta di una traccia da un file ad un'altra traccia dello stesso file. Questo è il caso per la traccia numero %u e %u." -#: src/merge/output_control.cpp:1839 +#: src/merge/output_control.cpp:1879 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "Aggiunta traccia %1% dal file n. %2% ('%3%') alla traccia %4% dal file n. %5% ('%6%').\n" @@ -2129,11 +2147,11 @@ msgstr "Aggiunta traccia %1% dal file n. %2% ('%3%') alla traccia %4% dal file n msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "Chiedi prima di sovrascrivere elementi (file, attività)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio" msgstr "Rapporto aspetto" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "Fattore rapporto aspetto" @@ -2211,12 +2229,12 @@ msgstr "Traccia audio %u" msgid "Auto-set output filename" msgstr "Imposta automaticamente nome file destinazione" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:346 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:349 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "Riconoscimento automatico tipo MIME per '%1%': %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1911 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1938 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "Abilita automaticamente modalità compatibile WebM in base all'estensione del file destinazione.\n" @@ -2312,9 +2330,9 @@ msgstr "Apri il gestore attività in coda" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/mmg.cpp:62 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:327 #: src/mmg/tabs/global.cpp:344 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:365 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Browse" @@ -2449,7 +2467,7 @@ msgstr "L'editor capitoli non è vuoto" msgid "Chapter extraction" msgstr "Estrazione capitoli" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:342 msgid "Chapter file:" msgstr "File capitolo:" @@ -2458,7 +2476,7 @@ msgstr "File capitolo:" msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "File capitolo (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:382 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:399 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "File capitolo (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" @@ -2472,7 +2490,7 @@ msgstr "File capitolo (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;* msgid "Chapter names and languages" msgstr "Nomi capitoli e lingue" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:264 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:280 msgid "Chapter numbers:" msgstr "Numeri capitoli:" @@ -2500,7 +2518,7 @@ msgstr "Verifica capitolo completata" #: src/info/mkvinfo.cpp:1484 #: src/mmg/options/chapters.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:341 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" msgstr "Capitoli" @@ -2510,7 +2528,7 @@ msgstr "Capitoli" msgid "Chapters (%d entries) from %s" msgstr "Capitoli (%d elementi) da %s" -#: src/merge/output_control.cpp:1440 +#: src/merge/output_control.cpp:1480 msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "I capitoli non sono permessi in un file compatibile WebM. Nessun capitolo verrà registrato nei file destinazione.\n" @@ -2536,7 +2554,7 @@ msgstr "Capitoli: %1% elementi" msgid "Charset for strings on the command line" msgstr "Set caratteri stringhe nella linea di comando" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:333 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:350 #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:247 msgid "Charset:" msgstr "Set caratteri:" @@ -2547,7 +2565,7 @@ msgid "Check online for the latest release" msgstr "Verifica via internet disponibilità aggiornamenti programma" #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid "Check online for the latest release." msgstr "Verifica via internet disponibilità aggiornamenti programma." @@ -2555,7 +2573,7 @@ msgstr "Verifica via internet disponibilità aggiornamenti programma." msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "Verifica se è disponibile una nuova versione di MKVToolNix nel sito web. La verifica verrà effettuata all'avvio d mmg e almeno una volta al giorno. Nessuna informazione è trasmessa al server." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1773 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1774 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "Verifica disponibilità aggiornamenti..." @@ -2598,7 +2616,7 @@ msgstr "Seleziona un file sorgente da appendere" msgid "Choose an output file" msgstr "Seleziona un file destinazione" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:381 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:398 msgid "Choose the chapter file" msgstr "Seleziona un file capitolo" @@ -2614,11 +2632,11 @@ msgstr "Seleziona l'eseguibile mkvmerge" msgid "Choose the output directory" msgstr "Seleziona la cartella destinazione" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 msgid "Choose the segment info file" msgstr "Seleziona il file info segmento" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 msgid "Choose the tags file" msgstr "Seleziona il file tag" @@ -2640,12 +2658,12 @@ msgstr "Chiudi il file corrente senza salvare" msgid "Cluster" msgstr "Segmenti" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1587 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "Lunghezza segmento '%1%' fuori limiti (0..65535).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1553 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1580 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "Lunghezza segmento '%1%' fuori limiti (0..32000).\n" @@ -2826,7 +2844,7 @@ msgstr "Impossibile estrarre la sequenza intestazione da questa traccia MPEG1-2. msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "Impossibile trovare un indice per la traccia audio %1% (messaggio d'errore: %2%). Traccia ignorata.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1761 +#: src/merge/output_control.cpp:1801 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "Impossibile trovare gptzr durante l'aggiunta. %1%\n" @@ -2912,11 +2930,11 @@ msgstr "Nazione:" msgid "Create &option file" msgstr "Crea file &opzioni" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:368 msgid "Create WebM compliant file" msgstr "Crea file conforme WebM" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:352 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:369 msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "Crea un file compatibile WebM. mkvmerge abilita giusta opzione se l'estensione del file destinazione è \"webm\". In questo modo vengono forzate alcune restrizioni. I soli codec permessi sono VP8 per il video e Vorbis come tracce audio. Né i capitoli né i tag sono permessi. L'elemento intestazione DocType è modificato in \"webm\"." @@ -2928,7 +2946,7 @@ msgstr "Crea un nuovo file capitolo" msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "Creazione cartella '%1%' fallita: %2%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:712 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "Parametri ritaglio: non dati nella forma <TID>:<sinistro>,<alto>,<destro>,<basso> es. 0:10,5,10,5 (l'argomento era '%1%').\n" @@ -2957,7 +2975,7 @@ msgstr "Stato codec taglio: %1%" msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Lunghezza taglio: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:354 msgid "Cue name format:" msgstr "Formato nome taglio:" @@ -3165,7 +3183,7 @@ msgstr "Elimina le attività selezionate dalla coda attività" msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1443 msgid "Description already exists" msgstr "La descrizione esiste già" @@ -3201,8 +3219,8 @@ msgstr "Disabilita l'uso di SimpleBlocks invece di BlockGroups." msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "Disabilita interlacciatura per tutte le tracce. Questo incrementerà la dimensione del file, specialmente se ci sono molte tracce. Usare solo per test." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:687 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:693 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "Dimensione visualizzazione: non permesso nella forma <TID>:<larghezza>x<altezza>, es. 1:640x480 (l'argomento era '%1%').\n" @@ -3307,7 +3325,7 @@ msgstr "Versione EBML letta: %1%" msgid "EBML version: %1%" msgstr "Versione EBML: %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1272 +#: src/merge/output_control.cpp:1312 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "Errore interno! (tipo file sconosciuto). %1%\n" @@ -3320,6 +3338,11 @@ msgstr "Ogni capitolo e ogni edizione hanno un identificatore univoco. Questo id msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "Ogni edizione deve contenere almeno un capitolo" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Each range consists of a start and end frame/field number with a '-' in the middle, e.g. '157-238'." +msgstr "Ogni intervallo consiste in un timecode di inizio e uno di fine con un '-' nel mezzo, es. '00:01:15-00:03:20'." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:243 msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "Ogni intervallo consiste in un timecode di inizio e uno di fine con un '-' nel mezzo, es. '00:01:15-00:03:20'." @@ -3348,7 +3371,7 @@ msgstr "Edizione %d" msgid "EditionEntry %u" msgstr "ElementoEdizione %u" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:282 msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." msgstr "La parola 'all' che seleziona tutti capitoli o un elenco, separato da virgole, di numeri di capitoli dopo quale dividere." @@ -3375,7 +3398,7 @@ msgstr "Gli elementi nella categoria '%1%' ('--edit %2%'):\n" msgid "Enabled: %1%" msgstr "Abilitato: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:292 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "Abilita suddivisione della destinazione in più file. Puoi suddividere dopo una certa dimensione, dopo un certo tempo trascorso per ogni file o dopo un elenco di timecode." @@ -3440,7 +3463,7 @@ msgstr "Errore nell'analisi del capitolo in '%1%': alcuni elementi fondamentali msgid "Error parsing the file" msgstr "Errore nell'analisi del file" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:526 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3476,7 +3499,7 @@ msgstr "Errore: impossibile aprire file sorgente %1% (%2%).\n" msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Errore: nessuna intestazione EBML trovata" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1905 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1932 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3609,7 +3632,7 @@ msgstr "Imposssibile analizzare i dati privati codec USF per la traccia %1%: %2% msgid "Family UID: %1%" msgstr "UID famiglia: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:425 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:428 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Il file %1% è di tipo sconosciuto. Controllare i tipi di file supportati ('mkvmerge --list-types') e contattare l'autore Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> se il tipo di file è supportato ma non riconosciuto correttamente.\n" @@ -3697,15 +3720,15 @@ msgstr "Rimozione file non possibile" msgid "File structure warning" msgstr "Avvertenza struttura file" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:312 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 msgid "File/segment linking" msgstr "Collegamento file/segmento" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:287 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 msgid "File/segment title:" msgstr "Titolo file/segmento:" -#: src/merge/output_control.cpp:957 +#: src/merge/output_control.cpp:997 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Il file non può essere aggiunto a sè stesso. L'argomento per '--append-to' non è valido.\n" @@ -3735,8 +3758,8 @@ msgstr "Video flash" msgid "Floating point number" msgstr "Numero virgola mobile" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:321 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:340 msgid "For an in-depth explanantion of file/segment linking and this feature please read mkvmerge's documentation." msgstr "Per una spiegazione dettagliata del collegamento file/segmento e di questa funzione consultare al documentazione di mkvmerge." @@ -3789,12 +3812,12 @@ msgstr "Travato frame B senza secondo riferimento in un non chiuso GOP. Sistemar msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1308 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: ID traccia non valido in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1304 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1331 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: ID traccia mancante '%1% %2%'.\n" @@ -3815,7 +3838,7 @@ msgstr "Frequenza frame: %1%" msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "Frame con dimensione %1%%2%%3%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 msgid "Frames/fields:" msgstr "Frame/campi:" @@ -3837,7 +3860,7 @@ msgid "Global" msgstr "Globale" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:59 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 msgid "Global options" msgstr "Opzioni globali" @@ -3974,10 +3997,20 @@ msgstr "Se un capitolo non è marcato come 'abilitato' nel riproduttore potrebbe msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Se un capitolo o una edizione sono marcati come 'nascosto' il riproduttore non dovrebbe visualizzare questo capitolo (o tutti gli elementi dell'edizione). Tali elementi potrebbero essere ancora usati dal menu Sistema." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "If a range's start number is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." +msgstr "Se l'intervallo del timecode è prefissato da un '+' il suo contenuto verrà sovrascritto nello stesso file dal precedente intervallo. Altrimenti verrà creato un nuovo file per questo intervallo." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:246 msgid "If a range's start timecode is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." msgstr "Se l'intervallo del timecode è prefissato da un '+' il suo contenuto verrà sovrascritto nello stesso file dal precedente intervallo. Altrimenti verrà creato un nuovo file per questo intervallo." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "If a start number is left out then the previous range's end number is used, or the start of the file if there was no previous range." +msgstr "Se è usato il timecode iniziale è tralasciato rispetto al precedente intervallo fine timecode, o l'inizio del file non aveva un precedente intervallo." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:244 msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "Se è usato il timecode iniziale è tralasciato rispetto al precedente intervallo fine timecode, o l'inizio del file non aveva un precedente intervallo." @@ -4006,7 +4039,8 @@ msgstr "Se selezionato mmg avviserà se pensa che lo stiate usando non correttam msgid "If left empty then mmg will set the output file name to be in the same directory as the first file added to this job. Otherwise this directory will be used." msgstr "Se lasciato vuoto mmg imposterà il file nella stessa cartella del primo file aggiunto a questa attività. Altrimenti verrà usata la cartella selezionata." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:272 msgid "If no video track is output no splitting will occur." msgstr "Se non c'è traccia video destinazione non ci sarà suddivisione." @@ -4014,7 +4048,7 @@ msgstr "Se non c'è traccia video destinazione non ci sarà suddivisione." msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "Se si usa la divisione un file può essere aggiunto a tutti i file o solo al primo file. Non ha effetto se non viene usata la suddivisione" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1962 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1963 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "Se incontri un problema durante la riproduzione del file considera l'opportunità di visitare la pagina delle notifiche risoluzione problemi MKVToolNix (recentemente creata):" @@ -4033,7 +4067,7 @@ msgstr "Font importata da %1%" msgid "Imported picture from %1%" msgstr "Immagine importata da %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1918 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1919 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "Versione mkvmerge incompatibile" @@ -4091,7 +4125,7 @@ msgstr "Errore interno: tracks.cpp SSA #1. %1%" msgid "Internal program error" msgstr "Errore interno programma" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "%1% non valido specificato in '--%2% %3%'.\n" @@ -4141,17 +4175,17 @@ msgstr "ID/nome file allegato non valido specificato nell'argomento '%1%'.\n" msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "Attributo '%1%' non valido nel nodo '%2%' alla posizione %3%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1108 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Opzione booleana specificata non valida in '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1107 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1134 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Opzione booleana specificata non valida in '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1488 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1515 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Booleano non valido specificato in '--aac-is-sbr %1%'.\n" @@ -4161,18 +4195,18 @@ msgstr "Booleano non valido specificato in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "Specifiche modificate (%3%) non valide in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "Numero capitolo non valido '%1%' per '--split' in '--split %2%': %3%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1162 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1189 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Opzione compressione non valida specificata in '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1182 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Opzione compressione non valida. Nessun ID traccia specificato in '--compression %1%'.\n" @@ -4181,12 +4215,12 @@ msgstr "Opzione compressione non valida. Nessun ID traccia specificato in '--com msgid "Invalid country selected" msgstr "Nazione selezionata non valida" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Opzione tagli non valida specificata in '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1152 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Opzione tagli non valida. Nessun ID traccia specificato in '--cues %1%'.\n" @@ -4196,12 +4230,22 @@ msgstr "Opzione tagli non valida. Nessun ID traccia specificato in '--cues %1%'. msgid "Invalid data for Base64 encoding found." msgstr "Trovati dati non valido per codifica Base64." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:935 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:950 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "Specifica inizio/fine non valida per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%).\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:954 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end number must be bigger than the start number.\n" +msgstr "Tempo finale non valido per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%) Il tempo finale deve essere maggiore del tempo iniziale.\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:947 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "Tempo finale non valido per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%). Messaggio di errore aggiuntivo: %3%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:938 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:956 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "Tempo finale non valido per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%) Il tempo finale deve essere maggiore del tempo iniziale.\n" @@ -4210,7 +4254,7 @@ msgstr "Tempo finale non valido per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: % msgid "Invalid file name" msgstr "Nome file non valido" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1013 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Formato non valido per '--split' in '--split %1%'.\n" @@ -4284,7 +4328,7 @@ msgstr "Formato non valido: L'ultimo carattere è un due punti o un punto decima msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "Formato non valido: trovato carattere sconosciuto '%1%'" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:833 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Frame non valido per '--split' in '--split %1%'.\n" @@ -4308,7 +4352,7 @@ msgstr "Lunghezza del contenuto esadecimale non valida: deve essere divisibile p msgid "Invalid minute: %1%" msgstr "Minuto non valido: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "Invalid number of max. split files given." msgstr "Fornito numero max non valido per le suddivisioni." @@ -4337,122 +4381,132 @@ msgstr "Secondi non validi: %1%" msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "Selettore non valido in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:967 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:991 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "Dimensione suddivisione non valida in '--split %1%'.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:940 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "Specifica inizio/fine non valida per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%).\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:961 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start number must be bigger than or equal to the previous part's end number.\n" +msgstr "Tempo iniziale non valido per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%) Il tempo iniziale deve essere maggiore o uguale al tempo finale della parte precedente.\n" + #: src/input/r_usf.cpp:207 msgid "Invalid start or stop timecode" msgstr "Timecode inizio o fine non valido" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:929 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:937 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "Tempo iniziale non valido per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%). Messaggio di errore aggiuntivo: %3%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:941 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:963 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start time must be bigger than or equal to the previous part's end time.\n" msgstr "Tempo iniziale non valido per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%) Il tempo iniziale deve essere maggiore o uguale al tempo finale della parte precedente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:916 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:923 #, boost-format msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "Specifica inizio/fine non valida per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Opzione sotto set caratteri non valida. Nessun ID traccia specificato in '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1290 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Sotto set caratteri non valido specificato in '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:587 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Opzione sincronizzazione non valida specificata in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "Opzione sincronizzazione non valida specificata in '%1% %2%'. Il divisore è zero.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:616 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "Opzione sincronizzazione non valida specificata in '%1% %2%'. Il valore sincronizzazione lineare non è uguale o è inferiore a zero.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:579 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Opzione sincronizzazione non valida. Nessun ID traccia specificato in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1314 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "File tag non valido specificato in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1307 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Opzione tag non valida. Nessun ID traccia specificato in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "Tempo non valido per '--split' in '--split %1%'. Messaggio aggiuntivo errore: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:812 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "Tempo non valido per '--split' in '--split %1%'. Messaggio aggiuntivo errore: %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:556 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "ID traccia non valido in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:583 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "ID traccia non valido specificato in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1255 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "ID traccia non valido specificato in '--%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1485 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "ID traccia non valido specificato in '--aac-is-sbr %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1186 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "ID traccia non valido specificato in '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1156 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "ID traccia non valido specificato in '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1102 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "ID traccia non valido specificato in '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1101 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1128 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "ID traccia non valido specificato in '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "ID traccia non valido specificato in '--sub-charset %1%'.\n" @@ -4462,15 +4516,15 @@ msgstr "ID traccia non valido specificato in '--sub-charset %1%'.\n" msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "ID/nome file traccia non valido specificato nell'argomento '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1966 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1967 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "Può essere aperto dal menu \"Guida\"." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1478 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1479 msgid "Job added to job queue" msgstr "Attività aggiunta alla coda lavori" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Job description" msgstr "Descrizione attività" @@ -4524,7 +4578,7 @@ msgstr "Lingua non è terminato da NULL" #: src/mmg/options/chapters.cpp:81 #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:346 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:178 msgid "Language:" msgstr "Lingua:" @@ -4725,7 +4779,7 @@ msgstr "File Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "ID MaxBlocchiAggiunti: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 msgid "Max. number of files:" msgstr "Max. numero di file:" @@ -4825,7 +4879,7 @@ msgstr "Un numero esadecimale mancante" msgid "Missing output file name in argument '%1%'.\n" msgstr "Nome file destinazione mancante nell'argomento '%1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:910 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:917 #, boost-format msgid "Missing start/end specifications for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Specifica inizio/fine mancante per '--split' in '--split %1%'.\n" @@ -4839,12 +4893,12 @@ msgstr "E' stata richiesta la modifica delle proprietà nella sezione '%1%' ma n msgid "More" msgstr "Altro" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "E' stato fornito Più di un tipo MIME per un singolo allegato. '%1%' verrà ignorato e usato '%2%' al suo posto.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2050 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "E' stato fornito più di un descrittore per un singolo allegato.\n" @@ -4853,12 +4907,12 @@ msgstr "E' stato fornito più di un descrittore per un singolo allegato.\n" msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "E' stato fornito più di un nome file ('%1%' e '%2%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2069 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "E' stato fornito più di un nome file per un singolo allegato. '%1%' verrà ignorato e usato '%2%' al suo posto.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1033 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Più di una traccia è stata appesa alla traccia %1% dal file no. %2% ('%3%'). L'argomento per non è valido.\n" @@ -4885,7 +4939,7 @@ msgstr "Applicazione muxing: %1%" msgid "Muxing in progress." msgstr "Muxing in corso." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2427 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2454 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "Il muxing ha richiesto %1%.\n" @@ -4936,7 +4990,7 @@ msgstr "File successivo: %1%" msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "L'elemento successivo livello 0 non è un segmento ma %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:322 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:339 msgid "Next segment UID:" msgstr "UID segmento successivo:" @@ -4950,7 +5004,7 @@ msgstr "UID segmento successivo: %1%" msgid "Next segment's unique ID" msgstr "ID univoco segmento successivo" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1249 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Nessun %1% specificato in '--%2% %3%'.\n" @@ -4968,12 +5022,12 @@ msgstr "Nessuna intestazione EBML trovata." msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "Non è stato selezionato nessun tipo MIME per l'allegato '%s'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:350 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:353 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "Non è stato impostato nessun tipo MME per l'allegato '%1%', e non può essere ospitato.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:992 +#: src/merge/output_control.cpp:1032 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "Non è stato fornita nessuna mappa di aggiunta per il file no %1% ('%2%'). Verrà usata una mappa predefinita di %3%. Notare se mkvmerge si blocca con un errore riguardante opzioni non valide per '--append-to'.\n" @@ -4988,7 +5042,7 @@ msgstr "Nessun allegato corrisponde alle specifiche %1%.\n" msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "Non è stato creato alcun elemento capitolo." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:858 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "Nessun numero capitolo elencato dopo '--split %1%'.\n" @@ -4997,8 +5051,8 @@ msgstr "Nessun numero capitolo elencato dopo '--split %1%'.\n" msgid "No chapters found" msgstr "Nessun capitolo trovato" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:862 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:888 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "Nessun capitolo da dividere trovato nei file sorgente o nei file capitolo.\n" @@ -5031,7 +5085,7 @@ msgstr "Nessun nome file trovato dopo il '@'." msgid "No help available." msgstr "Guida in linea non disponibile." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2374 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2401 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "Non è stato specificato nessun file sorgente. Non verrà creato nessun file destinazione.\n" @@ -5057,11 +5111,11 @@ msgstr "Nessun elemento segmento/livello 0 trovato." msgid "No space left to write to" msgstr "Nessuno spazio in cui scrivere" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2421 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2448 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "Nessun flusso destinazione rilevato. Interruzione.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1246 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Nessun ID traccia specificato in '--%1% %2%'.\n" @@ -5109,7 +5163,7 @@ msgstr "Non è un file Matroska valido (nessuna intestazione EBML trovata)" msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "Non è un file Matroska valido (nessun elemento segmento/livello 0 trovato)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "Non è un numero valido o non è positivo." @@ -5125,7 +5179,7 @@ msgstr "Nota: le specifiche Matroska riguardanti la memorizzazione di '%1%' non msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nulla da fare.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1955 msgid "Notice" msgstr "Avviso" @@ -5164,12 +5218,12 @@ msgstr "Una delle opzioni '--attachment-name', '--attachment-description' o '-- msgid "Online check for updates" msgstr "Verifica online disponibilità aggiornamenti" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:894 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "Trovati solo %1% capitoli nei file sorgenti & file capitolo." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1661 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "E' permesso solo un file capitolo in '%1% %2%'.\n" @@ -5186,16 +5240,16 @@ msgstr "E' permessa una sola istanza di <%1%> sotto <%2%> alla posizione %3%." msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "Solo una di <stringa> e <binario> può essere usato in <semplice> ma non insieme." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1922 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "E' permesso un solo file destinazione.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1671 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "E' permesso solo un file info segmento in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:973 +#: src/merge/output_control.cpp:1013 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "E' stata fornita solo una mappa parziale di aggiunta per il file no. %1% ('%2%'). Non specificare nessuna mappa (in tal caso verrà usata la mapp predefinita) o specifica una mappa per tutte le tracce da copiare.\n" @@ -5298,7 +5352,7 @@ msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "Sovrascrivere file esistenti?" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1424 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1425 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sovrascrittura file esistenti" @@ -5346,6 +5400,7 @@ msgid "Parsing file" msgstr "Analisi file" #: src/mmg/tabs/global.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 msgid "Parts:" msgstr "Parti:" @@ -5383,7 +5438,7 @@ msgstr "Larghezza pixel: %1%" msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Non selezionare 'mmg' come eseguibile 'mkvmerge'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Inserire una descrizione per la nuova attività:" @@ -5397,7 +5452,7 @@ msgstr "" "che vuoi applicare a tutti i capitoli sotto\n" "compreso la voce attualmente selezionata." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5417,7 +5472,7 @@ msgstr "Nome file precedente" msgid "Previous filename: %1%" msgstr "Nome file precedente: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 msgid "Previous segment UID:" msgstr "UID segmento precedente:" @@ -5475,7 +5530,7 @@ msgstr "Progresso: 100%%%1%" msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "Progresso: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1861 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1862 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "Richiesta capacità mkvmerge" @@ -5628,6 +5683,11 @@ msgstr "RSA" msgid "Re-enable the selected job(s)" msgstr "Riabilita le attività selezionate" +#: src/merge/output_control.cpp:898 +#, boost-format +msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" +msgstr "" + #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "La lettura di VOB criptati non è supportata.\n" @@ -5874,7 +5934,7 @@ msgstr "UID segmento:" msgid "Segment UID: %1%" msgstr "UID segmento: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 msgid "Segment UIDs:" msgstr "UID segmento:" @@ -5892,11 +5952,11 @@ msgstr "Nome file segmento" msgid "Segment filename: %1%" msgstr "Nome file segmento:: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:364 msgid "Segment info file:" msgstr "File info segmento:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 #, c-format, boost-format msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "File info segmento (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6072,7 +6132,7 @@ msgstr "Imposta la larghezza di visualizzazione di una traccia. Va impostata anc msgid "Sets the priority that mkvmerge will run with." msgstr "Imposta la priorità con cui mkvmerge verrà eseguito." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:331 msgid "" "Sets the segment UIDs to use. This is a comma-separated list of 128bit segment UIDs in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" "\n" @@ -6252,7 +6312,7 @@ msgstr "Alcuni valori dell'intestazione sono stati modificati. Confermi l'apertu msgid "Some header values have been modified. Do you really want to reload without saving the file?" msgstr "Alcuni valori dell'intestazione sono stati modificati. Confermi di voler ricaricare il file e di non salvarlo?" -#: src/merge/output_control.cpp:1480 +#: src/merge/output_control.cpp:1520 #, boost-format msgid "Some tag elements are missing (this error should not have occured - another similar error should have occured earlier). %1%\n" msgstr "Alcuni elementi marcatori sono mancanti (questo errore non doveva verificarsi - un errroe similare doveva verificarsi prima). %1%\n" @@ -6275,19 +6335,19 @@ msgstr "" "Specifica le possibili modifiche del rapporto di aspetto\n" "(0: modifica libera, 1: mantieni rapporto: 2: fisso)." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:291 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 msgid "Split mode:" msgstr "Modo suddivisione:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:290 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 msgid "Splitting" msgstr "Suddivisione" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 msgid "Splitting by size was selected, but no size has been given." msgstr "E' stata selezionata la divisione per dimensione, ma non è stata specificata la dimensione." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "E' stata selezionata la divisione per timecode/durata, ma nessun valore è stato specificato." @@ -6296,7 +6356,7 @@ msgstr "E' stata selezionata la divisione per timecode/durata, ma nessun valore msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "La divisione è attiva, ma almeno uno dei potenziali file destinazione '%s%s*%s' esiste già. Sovrascrivere i file?" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:268 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:284 msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "La divisione avverrà appena prima del primo frame chiave in cui il timecode è uguale o maggiore del primo timecode per il capitolo che è nell'elenco." @@ -6356,7 +6416,7 @@ msgstr "Stato avanzamento" msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:753 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "Paramtero modo stereo: non fornito come <TID>:<n|keyword> dove n è un numero tra 0 e %1% o una di queste parole chiave: %2% (l'argomento era '%3%').\n" @@ -6397,7 +6457,7 @@ msgstr "Traccia sottotitolo %1% mancante di alcuni elementi durata. Verifica il msgid "Subtitle track %u" msgstr "Traccia sottotitoli %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:392 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:395 msgid "Supported file types:\n" msgstr "Tipi di file supportati:\n" @@ -6418,11 +6478,11 @@ msgstr "TTA (The lossless True Audio codec)" msgid "Tag extraction" msgstr "Estrazione tag" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:360 msgid "Tag file:" msgstr "File tag:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "File tag (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6441,7 +6501,7 @@ msgstr "Selettori tag" msgid "Tags" msgstr "Tag" -#: src/merge/output_control.cpp:1468 +#: src/merge/output_control.cpp:1508 msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "I marcatori non sono permessi nei file compatibili WebM. Nessun marcatore verrà scritto nel file destinazione.\n" @@ -6516,7 +6576,7 @@ msgstr "Il FPS è 0.0 ma il lettore non ha fornito un timecode per il pacchetto. msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Le impostazioni FPS per la traccia n. %s nel file '%s' non sono valide." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC deve essere esattamente lungo quattro caratteri in '%1% %2%'.\n" @@ -6526,7 +6586,7 @@ msgstr "FourCC deve essere esattamente lungo quattro caratteri in '%1% %2%'.\n" msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "L'impostazione FourCC per la traccia nr. %s nel file '%s' non è lunga esattamente quattro caratteri. " -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1914 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1915 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "La GUI è configurata per usare l'eseguibile mkvmerge di una differente versione (%1%) che quello della GUI stessa (%2%). Ciò non è supportato. E' necessario cambiare nelle preferenze l'impostazione dell'eseguibile mkvmerge. " @@ -6560,7 +6620,7 @@ msgstr "" "\n" "La soluzione corretta è salvare questi capitoli in un file XML e quindi remuxare il file con i capitoli inclusi." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1439 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1466 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "La dimensione NALU deve essere un numero tra 2 e 4 incluso in '--nalu-size-length %1%'.\n" @@ -6626,22 +6686,22 @@ msgstr "Il file tag XML '%1%' contiene un errore: %2%\n" msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "Il file tag XML '%1%' non può essere letto.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1705 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1732 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "L'argomento '%1%' in '%2%' non è valido: '%3%' non è un ID traccia valido.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1714 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1741 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "L'argomento '%1%' in '%2%' non è valido: '%3%' deve essere 'all' o 'first'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1701 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1728 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "L'argomento '%1%' in '%2%' non è valido: troppe virgole nell'elemento '%3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1659 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1686 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "L'argomento '--timecode-scale' deve essere un numero.\n" @@ -6655,7 +6715,7 @@ msgstr "L'impostazione rapporto aspetto per la traccia nr. %s nel file '%s' non msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "L'allegato #%1%, ID %2%, Tipo MIME %3%, dimensione %4%, è stato salvato in '%5%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1592 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "L'allegato '%1%' non può essere letto.\n" @@ -6693,7 +6753,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "La dimensione NALU scelta di %1% è troppo piccola. Prova a usare '4'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1738 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1765 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "Mancano le parentesi chiuse ')'.\n" @@ -6722,7 +6782,7 @@ msgstr "L'intestazione del file di correzione non è stata letta correttamente.\ msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "La nazione '%s' non è un valido ccTLD e non può essere selezionata." -#: src/merge/output_control.cpp:1548 +#: src/merge/output_control.cpp:1588 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "Scrittura dati cue (l'indice) in corso...\n" @@ -6746,11 +6806,11 @@ msgstr "Il codice lingua predefinito '%1%' non è un codice lingua ISO639-2 vali msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Il ritardo impostato per la traccia nr. %s nel file '%s' non è valido." -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 -#: src/merge/output_control.cpp:1285 -#: src/merge/output_control.cpp:1288 -#: src/merge/output_control.cpp:1291 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 +#: src/merge/output_control.cpp:1331 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -6759,8 +6819,8 @@ msgstr "" "Il demultiplexer per il file '%1%' ha fallito l'inizializzazione:\n" "%2%\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:366 msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "La differenza tra i marcatori associati ad una traccia e i marcatori globali è spiegata nella documentazione di mkvmerge. In sintesi: i marcatori globali si applicano al file completo mentre i marcatori possono aggiunti alla scheda 'sorgente' e si applicano solo a una traccia. " @@ -6809,7 +6869,7 @@ msgstr "I valori per la larghezza/altezza video estratti dai dati del flusso vid msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "Il quinto modo prova a estrarre l'informazione capitolo e i marcatori e li salva come CUE sheet. Questo è l'inverso dell'uso di un CUE sheet con l'opzione mkvmerge's '--chapters'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1573 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1600 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "Il file '%1%' non può essere allegato perchè none esiste o non può essere letto.\n" @@ -6840,17 +6900,17 @@ msgstr "Il file '%1%' non può essere aperto per la lettura: %2%.\n" #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:86 #: src/extract/xtr_wav.cpp:113 -#: src/merge/output_control.cpp:1506 +#: src/merge/output_control.cpp:1546 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "Il file '%1%' non può essere aperto per la scrittura: %2%.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1510 +#: src/merge/output_control.cpp:1550 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "Il file '%1%' è stato aperto per la scrittura.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1821 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Il file '%1%' è di tipo sconosciuto. Controlla i file supportati ('mkvmerge --list-types') e contatta l'autore Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> se il tipo di file è supportato ma non riconosciuto correttamente.\n" @@ -6870,12 +6930,12 @@ msgstr "Il file '%s' non esiste." msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "Il file '%s' è già stato processato in combinazione con il file '%s'. Non può essere aggiunto una seconda volta." -#: src/merge/output_control.cpp:1285 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "Il contenuto del file non corrisponde al suo formato e non è stato riconosciuto." -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "Il file non può essere aperto per la lettura, o non c'erano abbastanza dati per analizzare le sue intestazioni." @@ -6907,7 +6967,7 @@ msgstr "L'header del file è troppo corto.\n" msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "L'header del file non è stato letto correttamente.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1288 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "Le intestazioni del file non possono essere analizzate, ad esempio perché sono incompleti, non validi o danneggiati." @@ -6941,17 +7001,17 @@ msgstr "Il file è in fase di correzione, parte 4/4..." msgid "The file name for this segment." msgstr "Il nome file per questo segmento." -#: src/merge/output_control.cpp:1006 +#: src/merge/output_control.cpp:1046 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Il file n. %1% ('%2%') non contiene una traccia con un ID %3%, o la traccia non può essere copiata. L'argomento per '--append-to' non era valido.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1012 +#: src/merge/output_control.cpp:1052 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Il file n. %1% ('%2%') non contiene una traccia con un ID %3%, o questa traccia non può essere copiata su di essa. L'argomento per '--append-to' non era valido.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:949 +#: src/merge/output_control.cpp:989 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Il file n. %1% ('%2%') non può essere aggiunto. L'argomento per '--append-to' non era valido.\n" @@ -6972,7 +7032,7 @@ msgstr "Il file che hai cercato di salvare non è un file Matroska." msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "Il file che hai cercato di salvare è un file Matroska. Perché funzioni devi usare l'opzione menu 'Salva file Matroska'" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1809 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "Il primo file non può essere apposto perché non ci sono file a cui apporlo.\n" @@ -6988,25 +7048,25 @@ msgstr "La prima parola dice a mkvextract cosa estrarre. Il secondo deve essere msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "Le seguenti parti vengono lette dopo il file primario come fossero tutte parti di un unico grande file." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 msgid "The format of the split argument is invalid." msgstr "Il formato dell'argomento divisione non è valido." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 msgid "The format of the split size is invalid (size too small)." msgstr "Il formato della dimensione divisione non è valido (dimensione troppo piccola)." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 msgid "The format of the split size is invalid." msgstr "Il formato della dimensione divisione non è valido." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "Il formato della suddivisione timecode/durata non è valido." -#: src/merge/output_control.cpp:1076 +#: src/merge/output_control.cpp:1116 msgid "The formats do not match." msgstr "I formati non corrispondono." @@ -7014,7 +7074,7 @@ msgstr "I formati non corrispondono." msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "Il quarto mode estrae i capitoli e li converte in XML. Il fiel destinazione verra diretto alla destinazione standard. Il file destinazione può essere usato come sorgente per mkvmerge." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1665 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1692 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "Il fattore di scala del timecode fornito è fuori dei valori validi (1...10000000 o -1 per 'campione di precisione anche se la traccia video è presente').\n" @@ -7092,7 +7152,7 @@ msgstr "La linea %1% del timecode '%2%' non contiene un numero in virgola mobile msgid "The locale could not be set properly. Check the LANG, LC_ALL and LC_MESSAGES environment variables.\n" msgstr "La variabile locale non può essere impostata correttamente. Verifica le variabili ambiente LANG, LC_ALL e LC_MESSAGES.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:309 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 msgid "The maximum number of files that will be created even if the last file might contain more bytes/time than wanted. Useful e.g. when you want exactly two files. If you leave this empty then there is no limit for the number of files mkvmerge might create." msgstr "E' il numero massimo di file che verranno creati anche se l'ultimo file potrebbe avere più byte/durata di quanto previsto. Utile ad esempio quando vuoi creare esattamente due file. Se lasci questo campo vuoto non ci sarà nessun limite al numero di file creati da mkvmerge." @@ -7147,12 +7207,12 @@ msgstr "" msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "Il nome '%1%' non è un nome proprietà valido per l'attuale specifica di modifica in '%2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1750 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1777 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "Il nome del file destinazione '%1%' e uno dei file sorgente sono identici. Questa causerà che mkvmerge sovrascriverà uno dei file sorgente. Questo è probabilmente ciò che non si vuole.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1524 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1551 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "L'UID successivo è gia stato fornito in '%1% %2%'.\n" @@ -7206,16 +7266,18 @@ msgstr "" "Il numero di pixel video da rimuovere\n" "nella parte alta dell'immagine." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:283 msgid "The numbering starts at 1." msgstr "La numerazione deve partire da 1." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:273 msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "Il numero fornito con questo argomento è interpretato sulla base dei blocchi Matroska destinazione." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2151 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "L'opzione '--meta-seek-size' non è più supportata. Leggi la documentazione di mkvmerge, specialmente la sezione su MATROSKA FILE LAYOUT.\n" @@ -7224,7 +7286,7 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "L'ordine delle varie opzioni non è importante." #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1421 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1422 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Il file destinazione '%s' esiste già. Sovrascriverlo?" @@ -7233,7 +7295,7 @@ msgstr "Il file destinazione '%s' esiste già. Sovrascriverlo?" msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "Il nome file destinazione non è valido, es. potrebbe contenere caratteri non validi come ':'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1511 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1538 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Il precedente UID era già stato usato in '%1% %2%'.\n" @@ -7268,7 +7330,7 @@ msgstr "Il valore non è un intero con segno valido in '%1%'. %2%\n" msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "Il valore non è un intero senza segno valido in '%1%'. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1078 +#: src/merge/output_control.cpp:1118 msgid "The reason is unknown." msgstr "Il motivo è sconosciuto." @@ -7302,7 +7364,7 @@ msgstr "Il sesto modo cerca i timecode di tutti blocchi e crea un file timecode msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "la dimensione dopo che è stato avviato un nuovo output. Le lettere 'G', 'M', 'K' sono usate per indicare rispettivamente giga/mega/kilo byte. Tutte le unità sono basate sul sistema 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1613 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "La dimensione dell'allegato '%1%' è 0.\n" @@ -7430,7 +7492,7 @@ msgstr "I timecode per questi fliussi sono stati ripristinati nel mezzo del file msgid "The title for the whole movie." msgstr "Il titolo per l'intero filmato." -#: src/merge/output_control.cpp:1022 +#: src/merge/output_control.cpp:1062 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "La traccia %1% dal file no. %2% ('%3%') è stata appesa più di una volta. L'argomento per '--append-to' non era valido.\n" @@ -7445,12 +7507,12 @@ msgstr "L'ID traccia %1% non ha un CodecID valido.\n" msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "Le intestazioni traccia non possono essere renderizzate correttamente. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1068 +#: src/merge/output_control.cpp:1108 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "La traccia numero %1% del file '%2%' potrebbe non essere stata aggiunta corerttamente alla traccia numero %3% del file '%4%': %5% Assicurati che il file risultante venga riprodotto correttamnente per intero. L'autore di questo programma probabilmente non potrà supportarti per i problemi di rirpoduzione del file risultante.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1079 +#: src/merge/output_control.cpp:1119 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "La traccia numero %1% del file '%2%' non può essere aggiunta alla traccia numero %3% del file '%4%'. %5%\n" @@ -7460,7 +7522,7 @@ msgstr "La traccia numero %1% del file '%2%' non può essere aggiunta alla tracc msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "Il numero traccia come usato nel blocco intestazione." -#: src/merge/output_control.cpp:1077 +#: src/merge/output_control.cpp:1117 msgid "The track parameters do not match." msgstr "I parametri traccia non corrispondono." @@ -7477,12 +7539,12 @@ msgstr "La larghezza delle due tracce è differente: %1% e %2%." msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 msgid "There is a new version available online." msgstr "Una nuova versione è disponibile online." -#: src/merge/output_control.cpp:943 -#: src/merge/output_control.cpp:953 +#: src/merge/output_control.cpp:983 +#: src/merge/output_control.cpp:993 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Non ci sono file con ID '%1%'. L'argomento per '--append-to' non era valido.\n" @@ -7492,7 +7554,7 @@ msgstr "Non ci sono file con ID '%1%'. L'argomento per '--append-to' non era val msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "Nessuna traduzione disponibile per %1%'.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1808 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "Errore nella verifica disponibilità aggiornamenti" @@ -7607,19 +7669,20 @@ msgstr "Il file non contiene capitoli validi." msgid "This is the name that will be stored in the output file for this attachment. It defaults to the file name of the original file but can be changed." msgstr "Questo è il nome che verrà memorizzato nel file destinazione per questo allegato. Il nome predefinito è il nome del file originale ma può essere modificato." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:288 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:304 msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "Questo è il titolo che i lettori potrebbero visualizzare come 'titolo principale' per questo filmato." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1953 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "Questo messaggio verrà visualizzato una sola volta." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:271 msgid "This mode considers only the first video track that is output." msgstr "Questo modo considera solo la prima traccia video destinazione." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 msgid "This mode only considers the top-most level of chapters across all edition entries." msgstr "Questo modo considera solo il livello superiore dei capitoli tra tutti gli elementi edizione." @@ -7642,7 +7705,7 @@ msgstr "Questa proprietà è unica. Non possono essere aggiunte altre istanze in msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "Questo VERAMENTE non doveva accadere. Lo spazio riservato per il primo elemento meta seek era troppo piccolo. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1699 +#: src/merge/output_control.cpp:1739 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "Questo VERAMENTE non doveva accadere. Lo spazio riservato per il primo elemento meta seek era troppo piccolo. Dimensione necessaria: %1%. %2%\n" @@ -7941,17 +8004,17 @@ msgstr "Formato file capitolo sconosciuto in '%1%'. Non contiene un formato capi msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "Tipo codifica contenuto sconosciuto %1% per la traccia %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1556 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Formato sconosciuto per il successivo UID in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1543 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Formato sconosciuto per il precedente UID in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1568 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "Format sconosciuto per l'UID segmento '%3%' in '%1% %2%'.\n" @@ -8012,7 +8075,7 @@ msgstr "Aggiornamento elemento '%1%' fallito. Motivo:" msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 msgid "Use 'segment linking' for the resulting files. For an in-depth explanation of this feature consult the mkvmerge documentation." msgstr "Usa 'collegamenti segmenti' per i file risultanti. Per una spiegazione in dettaglio di questa funzione consulta la documentazione di mkvmerge." @@ -8037,7 +8100,7 @@ msgstr "Usa questa cartella:" msgid "User defined options:" msgstr "Opzioni utente:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1443 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1470 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "Usando una dimensione NALU di 3 byte potrebbe risultare una traccia che potrebbe non essere decodificabile con alcuni codec AVC/H.264.\n" @@ -8277,7 +8340,7 @@ msgstr "Versione Kate errata: %1%.%2% > %3%.x" msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "Versione Theora errata: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "Argomento errato in '--split-max-files'.\n" @@ -8307,7 +8370,7 @@ msgstr "Stringa identificazione errata: '%|1$6s|' != 'theora'" msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "Stringa identificazione errata: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1805 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 msgid "You are already running the latest version." msgstr "Stai già eseguendo la versione più recente." @@ -8440,7 +8503,7 @@ msgstr "completato con avvisi" msgid "compression" msgstr "compressione" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:315 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:318 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: file_num non trovato. %1%\n" @@ -8622,7 +8685,7 @@ msgstr "lunghezza %1%, dati: %2%" msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "linea %1%: Il timestamp 'ritardo' non può essere analizzato.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 msgid "link files" msgstr "file link" @@ -8874,15 +8937,15 @@ msgstr "mkvmerge -o out [opzioni globali] [opzione1] <file1> [@file1opzioni ...] msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge ha FALLITO con un codice di ritorno di %d. %s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 #: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 #: src/mmg/tabs/global.cpp:591 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 #: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "errore GUI mkvmerge" @@ -8905,7 +8968,7 @@ msgstr "Impostazioni mkvmerge GUI (*.mmg)|*.mmg|%s" msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "GUI mkvmerge: errore" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:355 msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "mkvmerge può leggere i CUE sheet di un CD audio e convertirli automaticamente in capitoli. Questa opzione controlla come vengono creati i nomi capitolo. La sequenza '%p' è sostituita dall'AUTORE traccia, la sequenza '%t' dal TITOLO traccia, '%n' dal numero traccia e '%N' dal numero traccia riempito con una sequenza di 0 per i numeri traccia < 10. Il resto è copiato così com'è. Se non viene inserito nulla verrà usato '%p - %t'." @@ -8914,7 +8977,8 @@ msgstr "mkvmerge può leggere i CUE sheet di un CD audio e convertirli automatic msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "mkvmerge può leggere e usare timecode da un file di testo esterno. Questa funzione è una funzione molto avanzata. Quasi tutti gli utenti devono lasciare questo elemento vuoto." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:275 msgid "mkvmerge does not distinguish between those two and simply counts the number of blocks." msgstr "mkvmerge non distingue tra questi due semplici contatori il numero di blocchi." @@ -8958,16 +9022,16 @@ msgstr "opzioni mkvmerge" msgid "mkvmerge output:" msgstr "messaggi mkvmerge:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:328 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format." msgstr "mkvmerge supporta due formati capitolo: il formato testuale tipo OGM e il formato completo XML." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:334 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. If the OGM format is used and the file's charset is not recognized correctly then this option can be used to correct that. This option is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge supporta due formati capitolo: il formato testuale tipo OGM e il formato completo XML. Se il formato OGM viene usato e il set caratteri non è riconosciuto correttamente questa opzione non può essere usata correttamente. E' ignorata per i file capitolo XML." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge supporta due formati capitolo: il formato testuale tipo OGM e il formato completo XML. Questa opzione specifica il linguaggio associato ai capitoli se verrà usato il formato OGM. E' ignorata per i file capitolo XML." @@ -9045,7 +9109,7 @@ msgstr "nessun algoritmo di firma" msgid "no signature hash algorithm" msgstr "nessun algoritmo di firma hash" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:297 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 msgid "no splitting" msgstr "nessuna suddivisione" @@ -9188,29 +9252,35 @@ msgstr "side by side (prima a sinistra)" msgid "side by side (right first)" msgstr "side by side (prima a destra)" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:299 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:315 msgid "split after duration" msgstr "dividi per durata" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:319 msgid "split after frame/field numbers" msgstr "dividi dopo numeri frame/campi" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:298 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 msgid "split after size" msgstr "dividi per dimensione" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:300 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:316 msgid "split after timecodes" msgstr "dividi dopo timecode" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 msgid "split before chapters" msgstr "dividi per capitoli" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:301 -msgid "split by parts" -msgstr "dividi in parti" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "split by parts based on frame/field numbers" +msgstr "dividi dopo numeri frame/campi" + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "split by parts based on timecodes" +msgstr "dividi dopo timecode" #: src/input/subtitles.cpp:600 #, boost-format @@ -9238,7 +9308,7 @@ msgstr "sottotitoli" msgid "text subtitles" msgstr "sottotitoli testuali" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2316 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2343 msgid "timecodes" msgstr "timecode" @@ -9250,7 +9320,7 @@ msgstr "alto basso (prima a sinistra)" msgid "top bottom (right first)" msgstr "alto basso (prima a destra)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2309 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2336 msgid "track name" msgstr "nome traccia" @@ -9428,6 +9498,10 @@ msgstr "sì" #~ msgid "Invalid binary data format '%1%' specified. Supported are 'Base64', 'ASCII' and 'hex'." #~ msgstr "Formato dati '%1%' specificato non valido. Sono supportati 'Base64', 'ASCII' e 'hex'." +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid end frame for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +#~ msgstr "Specifica inizio/fine non valida per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%).\n" + #~ msgid "Invalid hexadecimal data encountered: '%1%' is neither white space nor a hexadecimal number." #~ msgstr "Incontrato valore esadecimale non valido. '%1%' non è nè uno spazio nè un valore esadecimale." @@ -9829,6 +9903,9 @@ msgstr "sì" #~ msgid "real_reader: Source is not a valid RealMedia file." #~ msgstr "real_reader: Il sorgente non è un file RealMedia valido." +#~ msgid "split by parts" +#~ msgstr "dividi in parti" + #~ msgid "srt_reader: Could not open the source file." #~ msgstr "srt_reader: Impossibile aprire il file sorgente." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index b1651fc89..3d6033f3f 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "mkvmergeはSIGINTを受信しました(恐らくユーザーがCtrl+Cを押したためです)。出力ファイルを正しく閉じようとしています。もしこの処理中にmkvmergeがハングアップした場合、手動でプロセスを終了してください。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" " ( <file1> <file2> ) file1とfile2を、あたかもそれらが一つの大きな\n" " ファイルに連結されているかのように扱います。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> そのIDのトラックがHE-AAC/AAC+/SBR-AACか否かを\n" " 指定します。値が':1'ならば省略できます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:139 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" " --append-mode <file|track>\n" " ファイルを追加結合する際のタイムコードの計算方法を指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" " どのファイルのどのトラックが追加されるか\n" " コンマで区切られたリストで指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" " このアスペクト比で縦と横の大きさを\n" " 計算して表示解像度を設定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -96,13 +96,13 @@ msgstr "" " かけてアスペクト比を計算してから、\n" " 表示解像度を計算します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" msgstr " --attach-file <file> Matroskaファイルにファイルを添付します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" " 作成される最初のMatroskaファイルにのみ\n" " ファイルを添付します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" " --attachment-description <desc>\n" " 次の添付ファイルの説明です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" " --attachment-mime-type <MIME Type>\n" " 次の添付ファイルのMIMEタイプです。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" " --attachment-name <name> この名前が次の添付ファイルのファイル名\n" " として格納されます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" " --blockadd <TID:x> このトラックのBlockAdditionの\n" " レベルの最大値を指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr "" " --capabilities mkvmergeのコンパイル時に有効にされたオプション機能を\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr " --clusters-in-meta-seek クラスタにメタシークデータを書き込みます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" " --command-line-charset <charset>\n" " コマンドラインの文字セットを指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:251 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" " そのトラックで使用される圧縮方法を指定します\n" " ('none'もしくは'zlib')。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:238 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" " CUEシートのエントリをチャプタ名に変換する\n" " 規則を指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "" " 作成します。'none'は全く無し、'iframes'は\n" " Iフレームのみ、'all'は全フレーム対象です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug <topic> 'topic'のデバッグ出力を有効化します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" " --default-language <lng> --languageオプションで上書きされない限り\n" " 全てのトラックに対しこの言語を使用します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing 複数のフレームを1つのブロックにまとめません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:236 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -273,11 +273,11 @@ msgstr "" msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations 全てのブロックの持続時間を記録します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage <feature> 実験的な機能である'feature'を有効化します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <file> XMLファイルからグローバルタグを読み込みます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -299,25 +299,25 @@ msgstr "" " --language <TID:lang> トラックの言語を指定します(ISO639-2コードです。\n" " --list-languagesを参照してください)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link 分割ファイルをリンクします。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-next <SID> 指定したSIDに最後の出力ファイルをリンクします。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> 指定したSIDに最初の出力ファイルをリンクします。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" msgstr " --list-languages 全てのISO639言語とそのISO639-2コードを列挙します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" " NALUサイズ長をnバイト幅に強制します。\n" " (2 <= n <= 4)。デフォルト値は4です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters ソースファイルからチャプタを引き継ぎません。\n" @@ -335,15 +335,15 @@ msgstr " --no-chapters ソースファイルからチャプタを引 msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues キューデータ(インデックス)を記録しません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags ソースファイルからグローバルタグを引き継ぎません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <cset> 出力メッセージの文字セットを指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <priority> mkvmergeの優先度を指定します。\n" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" " dバイト(KB、MB、GB)もしくは指定された時間で\n" " ファイルを分割します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 #, fuzzy msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " 各タイムコード、A、B等の後にファイルを分割します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 #, fuzzy msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" @@ -389,6 +389,18 @@ msgstr "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " 各タイムコード、A、B等の後にファイルを分割します。\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +" --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" +" Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" +" field numbers instead of timecodes.\n" +msgstr "" +" --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" +" ファイルを分割するか、'+'の接頭辞が付いている場合は\n" +" 前の範囲のファイルに追加結合して、start-endの\n" +" タイムコードの範囲を保持します。\n" + #: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" @@ -410,11 +422,11 @@ msgstr "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " 各タイムコード、A、B等の後にファイルを分割します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> ファイルの最大分割数を指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -426,7 +438,7 @@ msgstr "" " 0~14の数字か、キーワード(全てのリストは\n" " ドキュメントを参照してください)で指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:246 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -440,7 +452,7 @@ msgstr "" msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> タイムコードスケール係数をnに設定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:file> 使用されるタイムコードをファイルから読み込みます。\n" @@ -448,7 +460,7 @@ msgstr " --timecodes <TID:file> 使用されるタイムコードをファイ msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <title> この出力ファイルのタイトルを設定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:206 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:name> トラックの名前を設定します。\n" @@ -464,7 +476,7 @@ msgstr "" " リストです。出力ファイル中でのトラックの順番を\n" " 設定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:186 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -472,39 +484,39 @@ msgstr "" " --track-tags <n,m,...> トラックn,m,...のタグをコピーします。\n" " デフォルトでは全てのトラックのタグをコピーします。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <code> 'code'の翻訳の使用を強制します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio このファイルからオーディオトラックをコピーしません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr " -B, --no-buttons このファイルからボタントラックをコピーしません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video このファイルからビデオトラックをコピーしません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments ソースファイルから添付ファイルをコピーしません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles このファイルから字幕トラックをコピーしません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags ソースファイルからトラックのタグをコピーしません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:164 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -514,7 +526,7 @@ msgstr "" " n,m,...のオーディオトラックをコピーします。\n" " デフォルトでは全てコピーします。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -524,7 +536,7 @@ msgstr "" " n,m,...のボタントラックをコピーします。\n" " デフォルトでは全てコピーします。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -534,7 +546,7 @@ msgstr "" " n,m,...のビデオトラックをコピーします。\n" " デフォルトでは全てコピーします。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:226 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -542,19 +554,19 @@ msgstr "" " -f, --fourcc <FOURCC> FourCCを指定された値に強制設定します。\n" " ビデオトラックにのみ有効です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help このヘルプを表示します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:256 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <file> ソースファイルの情報を表示します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types サポートされている入力ファイルタイプを列挙します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -574,7 +586,7 @@ msgstr " -o, --output out 出力ファイルを指定します。\n" msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet ステータス情報を出力しません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -582,7 +594,7 @@ msgstr "" " -r, --redirect-output <file>\n" " 全てのメッセージをこのファイルにリダイレクトします。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -592,7 +604,7 @@ msgstr "" " n,m,...の字幕トラックをコピーします。\n" " デフォルトでは全ての字幕トラックをコピーします。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:185 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr " -t, --tags <TID:file> このトラックのタグをXMLファイルから読み込みます。\n" @@ -604,7 +616,7 @@ msgstr " -v, --verbose 詳細なステータス情報を出力しま msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm WebMの規格に準拠したファイルを作成します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -622,15 +634,15 @@ msgstr "" " pは省略されるとデフォルト値の1が使用されます。\n" " oとpはどちらも浮動小数点数を取ることができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <file1> + <file2> file2をfile1に追加結合します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <file1> +<file2> \"<file1> + <file2>\"と同じです。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:144 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" @@ -638,11 +650,11 @@ msgstr "" " = <file> 同じ基底名を持つが通し番号が違うファイルを\n" " 探したり結合したりしません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<file> \"= <file>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -723,7 +735,7 @@ msgstr "(固定アスペクト比)" msgid " (pixels)" msgstr " (ピクセル)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr " 添付ファイルのサポート(グローバルオプションの続き):\n" @@ -743,23 +755,23 @@ msgstr " 出力一般のコントロール(グローバルオプションの msgid " Global options:\n" msgstr " グローバルオプション:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " 各入力ファイルのオプション:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " VobSub字幕トラックにのみ適用されるオプション:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:245 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " テキスト字幕トラックにのみ適用されるオプション:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " ビデオトラックにのみ適用されるオプション:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 msgid " Other options:\n" msgstr " その他のオプション:\n" @@ -839,27 +851,27 @@ msgstr "%1%:字幕ファイルを開くことができませんでした。" msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "%1%:%2%の位置でMatroskaファイル構造にエラーが発生しました。次のレベル1要素に再同期します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:669 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%:'%2% %3%'に0による除算があります。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%:'%2% %3%'に無効なトラックIDがあります。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:661 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%:'%2% %3%'に被除数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%:'%2% %3%'に除数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%:'%2% %3%'にトラックIDがありません。\n" @@ -1129,22 +1141,22 @@ msgstr "ログを見る(&V)" msgid "&Window" msgstr "ウィンドウ(&W)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1899 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' はファイル名指定時のみ使用できます。このオプションの使用時は他のオプションは使用できません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:506 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:509 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%2% %3%'の'%1%'は有効な単位('s'、'ms'、'us'、'ns'、'fps'、'p'、'i')を含んでいません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1200 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1227 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "'%1%'は--compressionのパラメータとしてサポートされていません。使用可能な圧縮方法は以下の通りです:%2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1141 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1168 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%'は--cuesのパラメータとしてサポートされていません。\n" @@ -1154,17 +1166,17 @@ msgstr "'%1%'は--cuesのパラメータとしてサポートされていませ msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%'にファイル名がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1637 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'--chapter-language %1%'の'%1%'は有効なISO639-2またはISO639-1コードではありません。全ての言語とそのISO639-2コードのリストは'mkvmerge --list-languages'を参照してください。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1703 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'--default-language %1%'の'%1%'は有効なISO639-2またはISO639-1コードではありません。全ての言語とそのISO639-2コードのリストは'mkvmerge --list-languages'を参照してください。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1236 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%'は有効なISO639-2またはISO639-1コードではありません。全ての言語とそのISO639-2コードのリストは'mkvmerge --list-languages'を参照してください。\n" @@ -1180,7 +1192,7 @@ msgstr "'%1%'の行はCHAPTERxx=....ではありません。" msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%'の行はCHAPTERxxNAME=....ではありません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:480 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:483 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%3% %4%'の'%1%'は有効な%2%ではありません。\n" @@ -1190,12 +1202,12 @@ msgstr "'%3% %4%'の'%1%'は有効な%2%ではありません。\n" msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%'は有効なISO639-2言語コードではありません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1396 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1423 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'--append-mode %1%'の'%1%'は有効なパラメータではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1494 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'--blockadd %2%'の'%1%は有効なBlockAdditionの最大値ではありません。\n" @@ -1205,8 +1217,8 @@ msgstr "'--blockadd %2%'の'%1%は有効なBlockAdditionの最大値ではあり msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%'は有効なccTLD国コードではありません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1365 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'--track-order %2%'の'%1%'は有効なファイルIDではありません。\n" @@ -1216,47 +1228,47 @@ msgstr "'--track-order %2%'の'%1%'は有効なファイルIDではありませ msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%'は有効なハックではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1381 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1408 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'--append-to %2%'の'%1%'は有効なファイルとトラックのマッピングではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1332 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1359 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'--track-order %2%'の'%1%'は有効なファイルIDとトラックIDの組み合わせではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1459 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'--blockadd %1%'の'%1%'は有効なトラックIDとBlockAdditionの組み合わせではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1531 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%'は有効な優先度クラスではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1490 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'--blockadd %2%'の'%1%'は有効なトラックIDではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1441 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'--default-duration %2%'の'%1%'は有効なトラックIDではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1435 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1462 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'--nalu-size-length %2%'の'%1%'は有効なトラックIDではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1431 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1458 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'--nalu-size-length %1%'の'%1%'は有効なトラックIDとNALUサイズ長の組み合わせではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1410 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'--default-duration %1%'の'%1%'は有効なトラックIDとデフォルトのフレーム持続期間の組み合わせではありません。\n" @@ -1271,42 +1283,42 @@ msgstr "'%1%'はチャプタ抽出時にのみ使用することができます msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%'はトラック抽出時にのみ使用することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%'にファイル名が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2115 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2215 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%'にFourCCが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2257 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%'にディレイが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2076 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%'にファイル名が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%'にトラックIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2153 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2160 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2167 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2174 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2181 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2187 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2208 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" msgstr "'%1%'にトラック番号が指定されていません。\n" @@ -1332,71 +1344,71 @@ msgstr "'%1%':%2%" msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%':後続のファイルを同様に処理しています:%2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2365 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-mode'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2331 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2358 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-to'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2222 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "'--aspect-ratio'にアスペクト比が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2229 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor'にアスペクト比の係数が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2020 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "'--attachment-description'に説明がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2029 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "'--attachment-mime-type'にMIMEタイプが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2039 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachment-name'に名前が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2300 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "'--blockadd'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2074 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2101 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "'--chapter-charset'に文字セットが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1621 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1648 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset'は'--chapter-charset %1%'で一度のみ指定することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1624 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset %1%'で'--chapter-charset'は'--chapters'の前に指定される必要があります。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2067 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2094 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "'--chapter-language'に言語が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1603 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language'は'--chapter-language %1%'で一度のみ指定することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1606 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1633 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language %1%'で'--chapter-language'は'--chapters'の前に指定される必要があります。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2118 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "'--chapters'にファイル名が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2001 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2028 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length'に長さが指定されていません。\n" @@ -1404,39 +1416,39 @@ msgstr "'--cluster-length'に長さが指定されていません。\n" msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2293 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "'--compression'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2243 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "'--cropping'にクロッピングパラメータが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2108 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format'にフォーマットが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2084 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2111 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format'は'--chapters'の前で一度のみ指定することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2264 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2345 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2372 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2292 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-language'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2271 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-track'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2209 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2236 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimensions'に解像度が指定されていません。\n" @@ -1444,103 +1456,103 @@ msgstr "'--display-dimensions'に解像度が指定されていません。\n" msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "'--engage'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2251 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2278 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2058 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "'--global-tags'にファイル名が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2285 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "'--language'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2369 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2396 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link'は'--split'と同時に使用されたときにのみ有効です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1987 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "'--link-to-next'に次のUIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "'--link-to-previous'に前のUIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2352 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2379 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1940 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1967 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1994 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2021 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "'--segment-uid'にセグメントUIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "'--segmentinfo'にファイル名が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1988 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "'--split'にサイズが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1968 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "'--split-max-files'にファイル数が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2250 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--stereo-mode'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "'--sub-charset'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecode-scale'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1655 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1682 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale'が2回以上使用されています。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2314 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2341 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecodes'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1953 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "'--title'にタイトルが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2307 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-name'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2321 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2348 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-order'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2324 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order'は一度のみ使用することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1755 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "'-A'と'-a'が同じソースファイルに対して使用されています。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1764 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1791 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "'-B'と'-b'が同じソースファイルに対して使用されています。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1758 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1785 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "'-D'と'-d'が同じソースファイルに対して使用されています。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1761 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1788 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "'-S'と'-s'が同じソースファイルに対して使用されています。\n" @@ -1717,12 +1729,17 @@ msgstr "%1%の位置でブロックグループが見つかりましたが、そ msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "トラック番号%2%のタイムスタンプ%1%でブロックが見つかりましが、そのトラック番号のヘッダが見つかりませんでした。このブロックはスキップされます。\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:285 msgid "A chapter starting at 0s is never considered for splitting and discarded silently." msgstr "" #: src/mmg/tabs/global.cpp:253 #, fuzzy +msgid "A comma-separated list of frame/field number ranges of content to keep." +msgstr "保持する内容のタイムコードの範囲の、コンマで区切られたリストです。" + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 +#, fuzzy msgid "A comma-separated list of frame/field numbers after which to split." msgstr "保持する内容のタイムコードの範囲の、コンマで区切られたリストです。" @@ -1740,7 +1757,7 @@ msgstr "人間が読むことのできる形式の、コーデックを指定す msgid "A human-readable track name." msgstr "人間が読むことのできる形式のトラック名です。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1441 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "説明が'%s'であるジョブは既に存在しています。本当に同じ説明のジョブを追加しますか?" @@ -1758,7 +1775,8 @@ msgstr "" msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:274 msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "" @@ -2054,7 +2072,7 @@ msgstr "コーデックに対応するIDです。" msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "ID %1%の添付ファイルが見つかりませんでした。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1747 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1774 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "空のファイル名は無効です。\n" @@ -2104,7 +2122,7 @@ msgstr "MUXジョブがまだ実行中です。終了するまで待つか、新 msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "同じファイルのトラックを別のトラックに追加することはできません。トラック番号%uと%uがこれに当てはまります。" -#: src/merge/output_control.cpp:1839 +#: src/merge/output_control.cpp:1879 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "ファイル番号%2%('%3%')のトラック%1%を、ファイル番号%5%('%6%')のトラック%4%に追加しています。\n" @@ -2113,11 +2131,11 @@ msgstr "ファイル番号%2%('%3%')のトラック%1%を、ファイル番 msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "ファイルやジョブを上書きする前に確認する" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio" msgstr "アスペクト比" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "アスペクト比の係数" @@ -2196,12 +2214,12 @@ msgstr "オーディオトラック%u" msgid "Auto-set output filename" msgstr "出力ファイル名を自動設定する" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:346 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:349 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "'%1%'のMIMEタイプ自動認識:%2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1911 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1938 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "出力ファイル名の拡張子に従って、WebM規格準拠モードを自動的に有効化します。\n" @@ -2297,9 +2315,9 @@ msgstr "ジョブキューエディタを起動します" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/mmg.cpp:62 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:327 #: src/mmg/tabs/global.cpp:344 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:365 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Browse" @@ -2434,7 +2452,7 @@ msgstr "チャプタエディタは空ではありません" msgid "Chapter extraction" msgstr "チャプタの抽出" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:342 msgid "Chapter file:" msgstr "チャプタファイル:" @@ -2443,7 +2461,7 @@ msgstr "チャプタファイル:" msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "チャプタファイル (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:382 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:399 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "チャプタファイル (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" @@ -2457,7 +2475,7 @@ msgstr "チャプタファイル (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*. msgid "Chapter names and languages" msgstr "チャプタ名と言語" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:264 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:280 #, fuzzy msgid "Chapter numbers:" msgstr "チャプタ:" @@ -2486,7 +2504,7 @@ msgstr "チャプタのベリファイに成功しました" #: src/info/mkvinfo.cpp:1484 #: src/mmg/options/chapters.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:341 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" msgstr "チャプタ" @@ -2496,7 +2514,7 @@ msgstr "チャプタ" msgid "Chapters (%d entries) from %s" msgstr "チャプタ(%d個のエントリ)%sのチャプタ" -#: src/merge/output_control.cpp:1440 +#: src/merge/output_control.cpp:1480 msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "チャプタはWebMの規格に準拠したファイルでは使用することができません。どの出力ファイルにもチャプタは書き込まれません。\n" @@ -2522,7 +2540,7 @@ msgstr "チャプタ:%1%個のエントリ" msgid "Charset for strings on the command line" msgstr "コマンドラインの文字列の文字セットを指定します" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:333 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:350 #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:247 msgid "Charset:" msgstr "文字セット:" @@ -2533,7 +2551,7 @@ msgid "Check online for the latest release" msgstr "最新のリリースをオンラインでチェックする" #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid "Check online for the latest release." msgstr "最新のリリースをオンラインでチェックします。" @@ -2541,7 +2559,7 @@ msgstr "最新のリリースをオンラインでチェックします。" msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "MKVToolNixの新しいリリースがホームページで入手可能かどうか、オンラインで確認します。MKVMerge GUIが起動されたときにのみ、最高で1日に1回確認します。サーバーには何の情報も送信されません。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1773 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1774 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "オンラインでアップデートを確認しています;しばらくお待ちください" @@ -2584,7 +2602,7 @@ msgstr "追加結合する入力ファイルを選んでください" msgid "Choose an output file" msgstr "出力ファイルを選んでください" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:381 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:398 msgid "Choose the chapter file" msgstr "チャプタファイルを選んでください" @@ -2600,11 +2618,11 @@ msgstr "mkvmergeの実行ファイルを選んでください" msgid "Choose the output directory" msgstr "出力ディレクトリを選んでください" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 msgid "Choose the segment info file" msgstr "セグメント情報ファイルを選んでください" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 msgid "Choose the tags file" msgstr "タグファイルを選んでください" @@ -2626,12 +2644,12 @@ msgstr "保存しないで現在のファイルを閉じます" msgid "Cluster" msgstr "クラスタ" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1587 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "クラスタの長さ'%1%'が範囲(0~65535)から外れています。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1553 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1580 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "クラスタの長さ'%1%'が範囲(100~32000)から外れています。\n" @@ -2813,7 +2831,7 @@ msgstr "このMPEG-1/2トラックからシーケンスヘッダを抽出する msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "オーディオトラック%1%のインデックスを見つけられませんでした(avilibエラーメッセージ:%2%)。トラックをスキップします。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1761 +#: src/merge/output_control.cpp:1801 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "追加結合時にgptzrを見つけられませんでした。%1%\n" @@ -2899,11 +2917,11 @@ msgstr "国:" msgid "Create &option file" msgstr "オプションファイルを作成(&O)" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:368 msgid "Create WebM compliant file" msgstr "WebMの規格に準拠したファイルを作成する" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:352 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:369 msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "WebMの規格に準拠したファイルを作成します。mkvmergeは出力ファイル名の拡張子が\"webm\"であった場合にもこれをオンにします。このモードではいくつかの制限が実施されます。使用できるコーデックはVP8ビデオとVorbisオーディオのトラックのみです。チャプタとタグは使用することができません。DocTypeヘッダアイテムは\"webm\"へと変更されます。" @@ -2915,7 +2933,7 @@ msgstr "新しいチャプタファイルを作成します" msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:712 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "クロッピングのパラメータ:<TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom>(例:0:10,5,10,5)の形で指定されていません(パラメータは'%1%'でした。)\n" @@ -2944,7 +2962,7 @@ msgstr "CUEコーデック状態:%1%" msgid "Cue duration: %1%" msgstr "CUEクラスタ位置:%1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:354 msgid "Cue name format:" msgstr "CUEの名前フォーマット:" @@ -3152,7 +3170,7 @@ msgstr "ジョブキューから選択したジョブを削除します" msgid "Description" msgstr "説明" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1443 msgid "Description already exists" msgstr "説明は既に存在します" @@ -3188,8 +3206,8 @@ msgstr "シンプルブロックを使用せず、代わりにブロックグル msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "全てのトラックで複数のフレームを1つのブロックにまとめません。これは特に多数のオーディオトラックがある場合に、ファイルサイズを増大させます。テスト目的でのみ使用してください。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:687 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:693 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "表示解像度:\"<TID>:<width>x<height>\"(例:\"1:640x480\")の形で指定されていません(パラメータは'%1%'です)。\n" @@ -3295,7 +3313,7 @@ msgstr "" msgid "EBML version: %1%" msgstr "EBMLバージョン:%1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1272 +#: src/merge/output_control.cpp:1312 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "悪質な内部バグです!(未知のファイルタイプです)。 %1%\n" @@ -3308,6 +3326,11 @@ msgstr "各チャプタや各エディションはユニークな識別子を持 msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "各エディションは少なくとも1つのチャプタを含んでいなければなりません。" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Each range consists of a start and end frame/field number with a '-' in the middle, e.g. '157-238'." +msgstr "各範囲は、'-'を真ん中に置いた開始点と終了点のタイムコードで構成されます、例:'00:01:15-00:03:20'。" + #: src/mmg/tabs/global.cpp:243 msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "各範囲は、'-'を真ん中に置いた開始点と終了点のタイムコードで構成されます、例:'00:01:15-00:03:20'。" @@ -3337,7 +3360,7 @@ msgstr "エディション%d" msgid "EditionEntry %u" msgstr "エディションエントリ%u" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:282 #, fuzzy msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." msgstr "保持する内容のタイムコードの範囲の、コンマで区切られたリストです。" @@ -3365,7 +3388,7 @@ msgstr "カテゴリ'%1%'の要素('--edit %2%'):\n" msgid "Enabled: %1%" msgstr "有効:%1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:292 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "出力の複数ファイルへの分割を有効にします。サイズや時間、タイムコードのリストによって分割することができます。" @@ -3430,7 +3453,7 @@ msgstr "'%1%'のチャプタ解析中にエラーが発生しました:必須 msgid "Error parsing the file" msgstr "ファイルの解析中にエラーが発生しました" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:526 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3466,7 +3489,7 @@ msgstr "エラー:入力ファイル%1%(%2%)を開けませんでした。 msgid "Error: No EBML head found." msgstr "エラー:EBMLヘッドが見つかりませんでした。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1905 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1932 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3599,7 +3622,7 @@ msgstr "トラック%1%のUSFコーデックプライベートデータの解析 msgid "Family UID: %1%" msgstr "ファミリーUID: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:425 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:428 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "ファイル%1%は未知のファイルタイプです。サポートされているファイルタイプ一覧('mkvmerge --list-types')を参照し、もしそのファイルタイプがサポートされているのに正しく認識されない場合は、作者のMoritz Bunkus <moritz@bunkus.org>に連絡してください。\n" @@ -3687,15 +3710,15 @@ msgstr "ファイルを削除できません" msgid "File structure warning" msgstr "ファイル構造警告" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:312 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 msgid "File/segment linking" msgstr "ファイル/セグメントリンク" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:287 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 msgid "File/segment title:" msgstr "ファイル/セグメントタイトル:" -#: src/merge/output_control.cpp:957 +#: src/merge/output_control.cpp:997 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "ファイルをそのファイル自身に追加結合することはできません。'--append-to'のパラメータが無効です。\n" @@ -3726,8 +3749,8 @@ msgstr "" msgid "Floating point number" msgstr "浮動小数点数" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:321 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:340 msgid "For an in-depth explanantion of file/segment linking and this feature please read mkvmerge's documentation." msgstr "ファイル/セグメントリンクとこの機能についての詳しい説明は、mkvmergeのドキュメントを参照してください。" @@ -3780,12 +3803,12 @@ msgstr "非クローズドGOPで二つめの参照先がないBフレームが msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1308 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC:'%1% %2%'で無効なトラックIDがあります。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1304 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1331 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC:'%1% %2%'でトラックIDがありません。\n" @@ -3806,7 +3829,7 @@ msgstr "フレームレート:%1%" msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "フレームサイズ:%1%%2%%3%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 msgid "Frames/fields:" msgstr "" @@ -3828,7 +3851,7 @@ msgid "Global" msgstr "グローバルオプション" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:59 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 msgid "Global options" msgstr " グローバルオプション" @@ -3966,10 +3989,20 @@ msgstr "'有効'にチェックが入っていないと、プレーヤはファ msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "'隠す'にチェックが入っていると、プレーヤはこのチャプタエントリをユーザーに対して表示しません。しかしそのエントリをメニューシステムに使用することはできます。" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "If a range's start number is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." +msgstr "ある範囲の開始点のタイムコードに'+'の接頭辞がついていた場合、その内容はその前の範囲と同じファイルに書きこまれます。そうでなければ、この範囲のために新しいファイルが作成されます。" + #: src/mmg/tabs/global.cpp:246 msgid "If a range's start timecode is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." msgstr "ある範囲の開始点のタイムコードに'+'の接頭辞がついていた場合、その内容はその前の範囲と同じファイルに書きこまれます。そうでなければ、この範囲のために新しいファイルが作成されます。" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "If a start number is left out then the previous range's end number is used, or the start of the file if there was no previous range." +msgstr "開始点のタイムコードがなかった場合は、その前の範囲の終了点のタイムコードが使われるか、もしくはその前の範囲がなかった場合はファイルの開始点が使われます。" + #: src/mmg/tabs/global.cpp:244 msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "開始点のタイムコードがなかった場合は、その前の範囲の終了点のタイムコードが使われるか、もしくはその前の範囲がなかった場合はファイルの開始点が使われます。" @@ -3998,7 +4031,8 @@ msgstr "チェックが入っていると、mmgは使い方が間違っている msgid "If left empty then mmg will set the output file name to be in the same directory as the first file added to this job. Otherwise this directory will be used." msgstr "空白のままにしておくと、mmgはこのジョブに最初に追加されたファイルと同じディレクトリに出力ファイル名を設定します。空白でない場合はこのディレクトリが使用されます。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:272 msgid "If no video track is output no splitting will occur." msgstr "" @@ -4008,7 +4042,7 @@ msgstr "" "ファイルを分割する場合、作成される全てのファイルに添付するか最初のファイルにのみ添付するかを選択できます。\n" "分割しない場合は何も影響を与えません。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1962 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1963 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "" @@ -4027,7 +4061,7 @@ msgstr "%1%からフォントをインポートしました。" msgid "Imported picture from %1%" msgstr "%1%から画像をインポートしました。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1918 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1919 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "互換性のないmkvmergeのバージョン" @@ -4085,7 +4119,7 @@ msgstr "内部バグ:tracks.cpp SSA #1. %1%" msgid "Internal program error" msgstr "内部プログラムエラー" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "'--%2% %3%'で無効な%1%が指定されました。\n" @@ -4135,17 +4169,17 @@ msgstr "引数'%1%'で指定されている添付ファイルID・ファイル msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "位置'%3%'のノード'%2%'に無効な属性'%1%'があります" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1108 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "'--default-track %1%'で無効なブール型が指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1107 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1134 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "'--forced-track %1%'で無効なブール型が指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1488 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1515 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "'--aac-is-sbr %1%'で無効なブール型が指定されました。\n" @@ -4155,18 +4189,18 @@ msgstr "'--aac-is-sbr %1%'で無効なブール型が指定されました。\n" msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'での変更の仕様(%3%)は無効です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 #, fuzzy, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "'--split %1%'で無効な'--split'フォーマットが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1162 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1189 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "'--compression %1%'で無効な圧縮オプションが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1182 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "無効な圧縮オプションです。'--compression %1%'でトラックIDが指定されていません。\n" @@ -4175,12 +4209,12 @@ msgstr "無効な圧縮オプションです。'--compression %1%'でトラッ msgid "Invalid country selected" msgstr "無効な国が選択されました" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "'--cues %1%'で無効なキューオプションが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1152 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "無効なキューオプションです。'--cues %1%'でトラックIDが指定されていません。\n" @@ -4190,12 +4224,22 @@ msgstr "無効なキューオプションです。'--cues %1%'でトラックID msgid "Invalid data for Base64 encoding found." msgstr "Base64エンコーディングには無効なデータが見つかりました。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:935 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:950 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "'--split %1%'(現在の部分:%2%)で無効な'--split'の開始点/終了点が指定されました。\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:954 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end number must be bigger than the start number.\n" +msgstr "'--split %1%'(現在の部分:%2%)で'--split'としては無効な終了点の時間が見つかりました。終了点の時間は開始点の時間より大きくなければなりません。\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:947 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "'--split %1%'(現在の部分:%2%)で'--split'としては無効な終了点の時間が見つかりました。追加のエラーメッセージ:%3%。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:938 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:956 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "'--split %1%'(現在の部分:%2%)で'--split'としては無効な終了点の時間が見つかりました。終了点の時間は開始点の時間より大きくなければなりません。\n" @@ -4204,7 +4248,7 @@ msgstr "'--split %1%'(現在の部分:%2%)で'--split'としては無効 msgid "Invalid file name" msgstr "無効なファイル名" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1013 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split %1%'で無効な'--split'フォーマットが指定されました。\n" @@ -4280,7 +4324,7 @@ msgstr "無効なフォーマットです:最後の文字が数字ではなく msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "無効なフォーマットです:未知の文字'%1%'が見つかりました" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:833 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 #, fuzzy, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split %1%'で無効な'--split'フォーマットが指定されました。\n" @@ -4304,7 +4348,7 @@ msgstr "無効な16進数の中身です:2で割り切れる必要がありま msgid "Invalid minute: %1%" msgstr "無効な分(ふん)です:%1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "Invalid number of max. split files given." msgstr "ファイルの最大分割数に無効な値が指定されました。" @@ -4333,122 +4377,132 @@ msgstr "無効な秒です:%1%" msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で無効なセレクタが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:967 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:991 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split %1%'で無効な分割サイズがあります。\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:940 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "'--split %1%'(現在の部分:%2%)で無効な'--split'の開始点/終了点が指定されました。\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:961 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start number must be bigger than or equal to the previous part's end number.\n" +msgstr "'--split %1%'(現在の部分:%2%)で'--split'としては無効な終了点の時間が見つかりました。開始点の時間は前の部分の終了点の時間以上でなければなりません。。\n" + #: src/input/r_usf.cpp:207 msgid "Invalid start or stop timecode" msgstr "無効な開始時間または終了時間のタイムコードです" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:929 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:937 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "'--split %1%'(現在の部分:%2%)で'--split'としては無効な開始点の時間が見つかりました。追加のエラーメッセージ:%3%。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:941 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:963 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start time must be bigger than or equal to the previous part's end time.\n" msgstr "'--split %1%'(現在の部分:%2%)で'--split'としては無効な終了点の時間が見つかりました。開始点の時間は前の部分の終了点の時間以上でなければなりません。。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:916 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:923 #, boost-format msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "'--split %1%'(現在の部分:%2%)で無効な'--split'の開始点/終了点が指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "無効な字幕文字セットのオプションです。'--sub-charset %1%'でトラックIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1290 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "'--sub-charset %1%'で無効な字幕文字セットが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:587 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で無効な同期オプションが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "'%1% %2%'で無効な同期オプションが指定されました。除数が0です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:616 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "'%1% %2%'で無効な同期オプションが指定されました。長さの同期の値は0以下になることはできません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:579 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "無効な同期オプションです。'%1% %2%'でトラックIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1314 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で無効なタグファイル名が指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1307 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "無効なタグオプションです。'%1% %2%'にトラックIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "'--split %1%'で'--split'には無効な時間が指定されました。追加エラーメッセージ:%2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:812 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "'--split %1%'で'--split'には無効な時間が指定されました。追加エラーメッセージ:%2%。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:556 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で無効なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:583 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で無効なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1255 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "'--%1% %2%'で無効なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1485 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "'--aac-is-sbr %1%'で無効なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1186 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "'--compression %1%'で無効なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1156 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "'--cues %1%'で無効なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1102 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "'--default-track %1%'で無効なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1101 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1128 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "'--forced-track %1%'で無効なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "'--sub-charset %1%'で無効なトラックIDが指定されました。\n" @@ -4458,15 +4512,15 @@ msgstr "'--sub-charset %1%'で無効なトラックIDが指定されました。 msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "パラメータ'%1%'で無効なトラックID・ファイル名が指定されました。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1966 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1967 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1478 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1479 msgid "Job added to job queue" msgstr "ジョブはジョブキューに追加されました" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Job description" msgstr "ジョブの説明" @@ -4520,7 +4574,7 @@ msgstr "言語がNULで終わっていません。" #: src/mmg/options/chapters.cpp:81 #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:346 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:178 msgid "Language:" msgstr "言語:" @@ -4721,7 +4775,7 @@ msgstr "Matroskaファイル (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "最大BlockAddition ID:%1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 #, fuzzy msgid "Max. number of files:" msgstr "ファイルの最大分割数:" @@ -4822,7 +4876,7 @@ msgstr "16進数の桁が1つ足りません" msgid "Missing output file name in argument '%1%'.\n" msgstr "パラメータ'%1%'で出力ファイル名が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:910 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:917 #, boost-format msgid "Missing start/end specifications for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split %1%'で'--split'の開始点/終了点がありません。\n" @@ -4836,12 +4890,12 @@ msgstr "セクション'%1%'のプロパティの変更が要求されました msgid "More" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "1つの添付ファイルに複数のMIMEタイプが指定されました。'%1%'は破棄され代わりに'%2%'が使われます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2050 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "1つの添付ファイルに複数の説明が指定されました。\n" @@ -4850,12 +4904,12 @@ msgstr "1つの添付ファイルに複数の説明が指定されました。\n msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "ファイル名が複数指定されました('%1%'と'%2%'。)\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2069 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "1つの添付ファイルに複数の名前が指定されました。'%1%'は破棄され代わりに'%2%'が使われます。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1033 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "トラック%1%にファイル番号%2%のファイル('%3%')から複数のトラックを追加結合しようとしました。'--append-to'のパラメータが無効です。\n" @@ -4882,7 +4936,7 @@ msgstr "MUXに使用されたアプリケーション:%1%" msgid "Muxing in progress." msgstr "MUXが進行中です。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2427 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2454 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "MUXに%1%かかりました。\n" @@ -4933,7 +4987,7 @@ msgstr "次のファイル名:%1%" msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "次のレベル0要素はセグメントではなく%1%です" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:322 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:339 msgid "Next segment UID:" msgstr "次のセグメントUID:" @@ -4947,7 +5001,7 @@ msgstr "次のセグメントUID:%1%" msgid "Next segment's unique ID" msgstr "次のセグメントの固有ID" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1249 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "'--%2% %3%'で%1%が指定されていません。\n" @@ -4965,12 +5019,12 @@ msgstr "EBMLヘッダが見つかりません。" msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "添付ファイル'%s'のMIMEタイプが選択されていません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:350 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:353 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "添付ファイル'%1%'にMIMEタイプが設定されておらず、推定することもできませんでした。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:992 +#: src/merge/output_control.cpp:1032 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "ファイル番号%1%のファイル('%2%')に追加結合のマッピングが指定されていません。デフォルトのマッピング%3%が代わりに使用されます。もしmkvmergeが無効な'--append-to'オプションに関するエラーメッセージを出して中断した場合はこのことを覚えておいてください。\n" @@ -4985,7 +5039,7 @@ msgstr "ID %1%の添付ファイルが見つかりませんでした。\n" msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "チャプタエントリがまだ作成されていません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:858 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "" @@ -4994,8 +5048,8 @@ msgstr "" msgid "No chapters found" msgstr "チャプタが見つかりませんでした" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:862 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:888 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "" @@ -5028,7 +5082,7 @@ msgstr "'@'の後ろにファイル名が見つかりませんでした。" msgid "No help available." msgstr "ヘルプが利用できません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2374 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2401 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "入力ファイルが指定されていません。出力ファイルは作成されません。\n" @@ -5054,11 +5108,11 @@ msgstr "セグメント/レベル0の要素が見つかりませんでした。" msgid "No space left to write to" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2421 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2448 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "出力すべきストリームが見つかりませんでした。中断します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1246 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "'--%1% %2%'でトラックIDが指定されていません。\n" @@ -5106,7 +5160,7 @@ msgstr "有効なMatroskaファイルではありません(EBMLヘッドが見 msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "有効なMatroskaファイルではありません(セグメント/レベル0の要素が見つかりませんでした)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 #, fuzzy msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "ファイルの最大分割数に無効な値が指定されました。" @@ -5123,7 +5177,7 @@ msgstr "" msgid "Nothing to do.\n" msgstr "何もすることがありません。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1955 msgid "Notice" msgstr "" @@ -5162,12 +5216,12 @@ msgstr "" msgid "Online check for updates" msgstr "オンラインでのアップデートチェック" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:894 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1661 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'ではチャプタファイルを1つのみ指定することができます。\n" @@ -5184,16 +5238,16 @@ msgstr "位置%3%において、<%2%>の下には<%1%>は1度のみ許されま msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "<Simple>の下には<String>と<Binary>どちらか一方のみを使用することができます。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1922 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "出力ファイルは1つのみ指定することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1671 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'でセグメント情報ファイルは1つのみ指定することができます。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:973 +#: src/merge/output_control.cpp:1013 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "ファイル番号%1%のファイル'%2%'に対して部分的な追加結合のマッピングしか指定されませんでした。全くマッピングを指定しない(その場合はデフォルトのマッピングが使用されます)か、コピーされるべき全てのトラックにマッピングを指定するかのどちらかにしてください。\n" @@ -5297,7 +5351,7 @@ msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "既存のファイルに上書きしますか?" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1424 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1425 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "既存のファイルに上書きしますか?" @@ -5345,6 +5399,7 @@ msgid "Parsing file" msgstr "ファイルを解析しています" #: src/mmg/tabs/global.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 msgid "Parts:" msgstr "" @@ -5382,7 +5437,7 @@ msgstr "ピクセル幅:%1%" msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "mmgそれ自体をmkvmergeの実行ファイルとして指定しないでください。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "新しいジョブの説明を入力してください:" @@ -5395,7 +5450,7 @@ msgstr "" "現在選択しているエントリ以下の全てのチャプタに\n" "適用する言語と国の値を入力してください。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5414,7 +5469,7 @@ msgstr "前のファイル名" msgid "Previous filename: %1%" msgstr "前のファイル名:%1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 msgid "Previous segment UID:" msgstr "前のセグメントUID:" @@ -5472,7 +5527,7 @@ msgstr "進行状況: 100%%%1%" msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "進行状況: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1861 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1862 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "mkvmergeの機能を調査しています" @@ -5625,6 +5680,11 @@ msgstr "RSA" msgid "Re-enable the selected job(s)" msgstr "選択したジョブを再有効化します" +#: src/merge/output_control.cpp:898 +#, boost-format +msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" +msgstr "" + #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "暗号化されたVOBの読み込みはサポートされていません。\n" @@ -5873,7 +5933,7 @@ msgstr "セグメントUID:" msgid "Segment UID: %1%" msgstr "セグメントUID:%1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 msgid "Segment UIDs:" msgstr "セグメントUID:" @@ -5892,11 +5952,11 @@ msgstr "セグメントファイル名" msgid "Segment filename: %1%" msgstr "セグメントファイル名:%1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:364 msgid "Segment info file:" msgstr "セグメント情報ファイル:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 #, c-format, boost-format msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "セグメント情報ファイル (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6073,7 +6133,7 @@ msgstr "トラックの横解像度を指定します。縦も同様に指定さ msgid "Sets the priority that mkvmerge will run with." msgstr "mkvmergeの優先度を指定します。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:331 msgid "" "Sets the segment UIDs to use. This is a comma-separated list of 128bit segment UIDs in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" "\n" @@ -6253,7 +6313,7 @@ msgstr "ヘッダの値が変更されています。本当に現在のファイ msgid "Some header values have been modified. Do you really want to reload without saving the file?" msgstr "ヘッダの値が変更されています。本当にファイルを保存しないで再読み込みしますか?" -#: src/merge/output_control.cpp:1480 +#: src/merge/output_control.cpp:1520 #, boost-format msgid "Some tag elements are missing (this error should not have occured - another similar error should have occured earlier). %1%\n" msgstr "失われているタグ要素があります(このエラーは発生するはずはありません―似たような他のエラーが以前に発生しているはずです)。 %1%\n" @@ -6274,19 +6334,19 @@ msgstr "" "アスペクト比を修正可能かどうかを設定します\n" "(0:フリーリサイズ、1:アスペクト比を保持する、2:固定)。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:291 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 msgid "Split mode:" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:290 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 msgid "Splitting" msgstr "ファイル分割" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 msgid "Splitting by size was selected, but no size has been given." msgstr "指定サイズで分割が選択されましたが、サイズが指定されていません。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "指定時間で分割・タイムコードで分割が選択されましたが、何も入力されていません。" @@ -6295,7 +6355,7 @@ msgstr "指定時間で分割・タイムコードで分割が選択されまし msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "ファイル分割が有効で、出力される予定のファイル'%s%s*%s'が既に存在しています。上書きしますか?" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:268 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:284 msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "" @@ -6355,7 +6415,7 @@ msgstr "ステータスと進行状況" msgid "Status:" msgstr "ステータス:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:753 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "ステレオモードパラメータ:<TID>:<n|keyword>のnが0~%1%の数字ではないか、keywordが%2%のうちの1つではありません(パラメータは'%3%'でした)。\n" @@ -6396,7 +6456,7 @@ msgstr "字幕トラック%1%に失われている持続時間要素がありま msgid "Subtitle track %u" msgstr "字幕トラック%u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:392 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:395 msgid "Supported file types:\n" msgstr "サポートされているファイルタイプ:\n" @@ -6417,11 +6477,11 @@ msgstr "TTA(The lossless True Audio codec)" msgid "Tag extraction" msgstr "タグの抽出" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:360 msgid "Tag file:" msgstr "タグファイル:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "タグファイル (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6440,7 +6500,7 @@ msgstr "タグセレクター" msgid "Tags" msgstr "タグ" -#: src/merge/output_control.cpp:1468 +#: src/merge/output_control.cpp:1508 msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "タグはWebMの規格に準拠したファイルでは使用することができません。どの出力ファイルにもタグは書き込まれません。\n" @@ -6515,7 +6575,7 @@ msgstr "FPSは0.0ですが、リーダはパケットのタイムコードを渡 msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "トラック番号%s(ファイル'%s')のFPS設定は無効です。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCCは4文字ちょうどでなければなりません('%1% %2%'でのパラメータ)。\n" @@ -6525,7 +6585,7 @@ msgstr "FourCCは4文字ちょうどでなければなりません('%1% %2%' msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "トラックID %s(ファイル'%s')のFourCC指定が4文字ちょうどではありません。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1914 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1915 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "このGUIは、GUI自体(%2%)とは違うバージョン(%1%)のmkvmerge実行ファイルを使用するように設定されました。これはサポートされてはいませんが、妨げられることもありません。設定ダイアログでmkvmerge実行ファイルを変更するべきです。" @@ -6559,7 +6619,7 @@ msgstr "" "\n" "適切な解決策は、このチャプタをXMLファイルに保存し、そのチャプタを含めてファイルを再MUXすることです。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1439 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1466 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'--nalu-size-length %1%'で包括的にNALUサイズ長は2から4の間である必要があります。\n" @@ -6625,22 +6685,22 @@ msgstr "XMLタグァイル'%1%'はエラーを含んでいます:%2%\n" msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "XMLタグファイル'%1%'を読み込むことができませんでした。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1705 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1732 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "'%2%'に対する引数'%1%'が無効です:'%3%'は正しいトラックIDではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1714 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1741 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "'%2%'に対する引数'%1%'が無効です:'%3%'は'all'もしくは'first'でなければなりません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1701 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1728 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "'%2%'に対する引数'%1%'が無効です:要素'%3%'にコロンが多すぎます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1659 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1686 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "'--timecode-scale'に対する引数は数字でなければなりません。\n" @@ -6654,7 +6714,7 @@ msgstr "トラック番号%s(ファイル'%s')のアスペクト比の指定 msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "添付ファイル#%1%、ID %2%、MIMEタイプ%3%、サイズ%4%は'%5%'に書き込まれました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1592 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "添付ファイル'%1%'を読み込むことができませんでした。\n" @@ -6692,7 +6752,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "選択されたNALUサイズ長'%1%'は小さすぎます。'4'を試してください。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1738 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1765 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "閉じる括弧 ')' がありません。\n" @@ -6721,7 +6781,7 @@ msgstr "訂正ファイルのヘッダを正しく読み取ることができま msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "国'%s'は有効なccTLDコードではないので選択できません。" -#: src/merge/output_control.cpp:1548 +#: src/merge/output_control.cpp:1588 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "キューエントリ(インデックス)が書き込まれています...\n" @@ -6745,11 +6805,11 @@ msgstr "デフォルトの言語コード'%1%'は正しいISO639-2言語コー msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "トラック番号%s(ファイル'%s')のディレイの指定が無効です。" -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 -#: src/merge/output_control.cpp:1285 -#: src/merge/output_control.cpp:1288 -#: src/merge/output_control.cpp:1291 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 +#: src/merge/output_control.cpp:1331 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -6758,8 +6818,8 @@ msgstr "" "ファイル'%1%'のデマルチプレクサの初期化に失敗しました:\n" "%2%\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:366 msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "トラックのタグとグローバルタグの違いはmkvmergeのドキュメントで説明されています。手短に説明すると、'入力'タブで追加できるタグは1つのトラックのみに適用されるのに対し、グローバルタグはファイル全体に適用されます。" @@ -6809,7 +6869,7 @@ msgstr "MPEG4 layer 2ビデオデータビットストリームから抽出さ msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "5番目のモードでは、チャプタ情報とタグを抽出しCUEシートとして出力することを試みます。これはmkvmergeの'--chapters'オプションでCUEシートを使用することの逆です。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1573 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1600 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "ファイルが存在していないか読み取れないため、ファイル'%1%'を添付することができません。\n" @@ -6840,17 +6900,17 @@ msgstr "ファイル'%1%'を開いて読み込むことができませんでし #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:86 #: src/extract/xtr_wav.cpp:113 -#: src/merge/output_control.cpp:1506 +#: src/merge/output_control.cpp:1546 #, fuzzy, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "ファイル'%1%'を開いて書き込むことができませんでした(%2%)。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1510 +#: src/merge/output_control.cpp:1550 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "ファイル'%1%'を開いて書き込んでいます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1821 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "ファイル%1%は未知のファイルタイプです。サポートされているファイルタイプ一覧('mkvmerge --list-types')を参照し、もしそのファイルタイプがサポートされているのに正しく認識されない場合は、作者のMoritz Bunkus <moritz@bunkus.org>に連絡してください。\n" @@ -6870,12 +6930,12 @@ msgstr "ファイル'%s'は存在しません。" msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "ファイル'%s'はファイル'%s'と一緒に既に処理されています。再び追加することはできません。" -#: src/merge/output_control.cpp:1285 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "ファイルの内容がフォーマットタイプに一致しないため、認識できませんでした。" -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "ファイルを開いて読み込むことができなかったか、ヘッダをパースするのに十分なだけのデータがありませんでした。" @@ -6907,7 +6967,7 @@ msgstr "ファイルヘッダが短かすぎます。\n" msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "ファイルヘッダを正しく読み取れませんでした。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1288 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "ファイルヘッダをパースすることができませんでした。例えば、不完全、不正、もしくは損傷しています。" @@ -6941,17 +7001,17 @@ msgstr "ファイルを修正中です、part 4/4..." msgid "The file name for this segment." msgstr "このセグメントのファイル名です。" -#: src/merge/output_control.cpp:1006 +#: src/merge/output_control.cpp:1046 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "ファイル番号%1%('%2%')はID %3%のトラックを含んでいないか、そのトラックはコピーされません。'--append-to'の引数は無効です。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1012 +#: src/merge/output_control.cpp:1052 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "ファイル番号%1%('%2%')はID %3%のトラックを含んでいないか、そのトラックはコピーされません。そのためトラックを追加結合することができません。'--append-to'の引数は無効です。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:949 +#: src/merge/output_control.cpp:989 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "ファイル番号%1%('%2%')は追加結合されていません。'--append-to'の引数は無効です。\n" @@ -6972,7 +7032,7 @@ msgstr "チャプタを保存しようとしたファイルはMatroskaファイ msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "チャプタを保存しようとしたファイルはMatroskaファイルです。このファイルに保存するには'Matroskaファイルに保存'メニューオプションを使用してください。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1809 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "追加結合先のファイルがないため、最初のファイルを追加結合することができません。\n" @@ -6988,26 +7048,26 @@ msgstr "1つ目の単語でmkvextractが何を抽出するのかを指定しま msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "以下の部分ファイルは第一ファイルの後に続いて、あたかもそれら全てが1つの大きなファイルの一部であるかのように読み込まれます。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 #, fuzzy msgid "The format of the split argument is invalid." msgstr "指定サイズで分割のフォーマットが無効です。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 msgid "The format of the split size is invalid (size too small)." msgstr "指定サイズで分割のフォーマットが無効です(サイズが小さすぎます)。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 msgid "The format of the split size is invalid." msgstr "指定サイズで分割のフォーマットが無効です。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "タイムコードで分割・指定時間で分割のフォーマットが無効です。" -#: src/merge/output_control.cpp:1076 +#: src/merge/output_control.cpp:1116 msgid "The formats do not match." msgstr "フォーマットが一致しません。" @@ -7015,7 +7075,7 @@ msgstr "フォーマットが一致しません。" msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "4番目のモードではチャプタを抽出しXMLに変換します。出力は標準出力に出力されます。その出力はmkvmergeのソースとして使用することができます。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1665 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1692 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "指定されたタイムスケールの係数は有効な範囲(1~10000000、もしくはビデオトラックが存在していてもサンプリング音の精度を使用する場合は、-1)から外れています。\n" @@ -7093,7 +7153,7 @@ msgstr "タイムコードファイル'%2%'の%1%行目は有効な浮動小数 msgid "The locale could not be set properly. Check the LANG, LC_ALL and LC_MESSAGES environment variables.\n" msgstr "ロケールを正しく設定することができませんでした。環境変数LANG・LC_ALL・LC_MESSAGESを確認してください。\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:309 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 msgid "The maximum number of files that will be created even if the last file might contain more bytes/time than wanted. Useful e.g. when you want exactly two files. If you leave this empty then there is no limit for the number of files mkvmerge might create." msgstr "最後のファイルが指定したよりも大きかったり長かったりしたとしても、ここで指定した最大分割数以上のファイルは作成されません。例えばちょうど2つのファイルに分割したい場合などに役立ちます。空白の場合はmkvmergeは最大分割数を設定しません。" @@ -7144,12 +7204,12 @@ msgstr "" msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "%1%は現在editで指定されている%2%で有効なプロパティ名ではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1750 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1777 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "出力ファイル名'%1%'と入力ファイルの1つのファイル名が同じです。このままだとmkvmergeは入力ファイルの1つを上書きしてしまいます。恐らくこれはあなたが望むところではないでしょう。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1524 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1551 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で既に次のUIDは指定されています。\n" @@ -7195,16 +7255,18 @@ msgid "" "on the top of the image." msgstr "イメージの上部で除去するビデオピクセル数です。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:283 msgid "The numbering starts at 1." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:273 msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2151 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "'--meta-seek-size'オプションはもうサポートされていません。mkvmergeのドキュメント、特にMATROSKA FILE LAYOUTの項を読んでください。\n" @@ -7213,7 +7275,7 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "各種オプションの順番は重要ではありません。" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1421 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1422 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "出力ファイル'%s'は既に存在します。上書きしますか?" @@ -7222,7 +7284,7 @@ msgstr "出力ファイル'%s'は既に存在します。上書きしますか msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "出力ファイル名は無効です。例えば、':'のような無効な文字を含んでいるのかもしれません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1511 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1538 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で既に前のUIDは指定されています。\n" @@ -7257,7 +7319,7 @@ msgstr "'%1%'においてこのプロパティの値は符号付き整数では msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "'%1%'においてこのプロパティの値は符号無し整数ではありません。%2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1078 +#: src/merge/output_control.cpp:1118 msgid "The reason is unknown." msgstr "理由はわかりません。" @@ -7291,7 +7353,7 @@ msgstr "6番目のモードではトラックの全てのブロックのタイ msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "ここで指定されたファイルサイズで出力ファイルが分割されます。'G'、'M'、'K'の文字がそれぞれギガ・メガ・キロバイトを表すのに使用できます。1024で単位が繰り上がります(Gは1024の3乗、Mは1024の2乗、Kは1024です)。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1613 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "添付ファイル'%1%'のサイズが0です。\n" @@ -7419,7 +7481,7 @@ msgstr "このストリームのタイムコードはファイルの中間でリ msgid "The title for the whole movie." msgstr "動画全体のタイトルです。" -#: src/merge/output_control.cpp:1022 +#: src/merge/output_control.cpp:1062 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "ファイル番号%2%('%3%')のトラック%1%を複数回追加結合しようとしました。'--append-to'のパラメータが無効です。\n" @@ -7434,12 +7496,12 @@ msgstr "トラックID%1%のコーデックIDが無効です。\n" msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "トラックのヘッダを正常にレンダリングすることができませんでした。%1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1068 +#: src/merge/output_control.cpp:1108 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "ファイル'%2%'のトラック番号%1%をファイル'%4%'のトラック%3%に正しく追加結合することは恐らくできません:%5% 出力ファイルの全体が正しく再生されるか確認してください。このプログラムの作者はこの出力ファイルの再生に関する問題をサポートすることは恐らくありません。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1079 +#: src/merge/output_control.cpp:1119 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "ファイル'%2%'のトラック番号%1%をファイル'%4%'のトラック番号%3%に追加結合することはできません。%5%\n" @@ -7449,7 +7511,7 @@ msgstr "ファイル'%2%'のトラック番号%1%をファイル'%4%'のトラ msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "ブロックヘッダで使われるトラック番号です。" -#: src/merge/output_control.cpp:1077 +#: src/merge/output_control.cpp:1117 msgid "The track parameters do not match." msgstr "トラックのパラメータが一致しません。" @@ -7466,12 +7528,12 @@ msgstr "2つのトラック間で横解像度が異なっています:%1%と%2 msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 msgid "There is a new version available online." msgstr "新しいバージョンがオンラインで入手可能です。" -#: src/merge/output_control.cpp:943 -#: src/merge/output_control.cpp:953 +#: src/merge/output_control.cpp:983 +#: src/merge/output_control.cpp:993 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "ID'%1%'のファイルはありません。'--append-to'のパラメータが無効です。\n" @@ -7481,7 +7543,7 @@ msgstr "ID'%1%'のファイルはありません。'--append-to'のパラメー msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "'%1%'の翻訳は利用できません。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1808 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "アップデート状況の問い合わせ中にエラーが発生しました。" @@ -7593,19 +7655,20 @@ msgstr "このファイルには有効なチャプタがありません。" msgid "This is the name that will be stored in the output file for this attachment. It defaults to the file name of the original file but can be changed." msgstr "この添付ファイルが格納されるときの名前を指定します。デフォルト値は元のファイル名ですが、変えることもできます。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:288 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:304 msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "この映像のメインタイトルとしてプレーヤが表示するタイトルを指定します。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1953 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:271 msgid "This mode considers only the first video track that is output." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 msgid "This mode only considers the top-most level of chapters across all edition entries." msgstr "" @@ -7628,7 +7691,7 @@ msgstr "このプロパティは唯一のものです。'%1%'でさらに追加 msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "これは本当に、本当に発生するべきではありません。最初のメタシーク要素のために確保されたスペースが小さすぎます。%1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1699 +#: src/merge/output_control.cpp:1739 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "これは本当に、本当に発生するべきではありません。最初のメタシーク要素のために確保されたスペースが小さすぎます。必要なサイズ:%1%。%2%\n" @@ -7928,17 +7991,17 @@ msgstr "'%1%'に未知のチャプタファイルフォーマットがありま msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "トラック%2%は未知のエンコーディングタイプ%1%です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1556 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で次のUIDが未知のフォーマットです。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1543 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で前のUIDが未知のフォーマットです。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1568 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'でセグメントID'%3%'が未知のフォーマットです。\n" @@ -7999,7 +8062,7 @@ msgstr "'%1%'の要素の更新に失敗しました。理由:" msgid "Usage" msgstr "使用法" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 msgid "Use 'segment linking' for the resulting files. For an in-depth explanation of this feature consult the mkvmerge documentation." msgstr "出力ファイルにセグメントリンクを使用します。この機能についての詳しい説明はmkvmergeのドキュメントを参照してください。" @@ -8024,7 +8087,7 @@ msgstr "このディレクトリを使用する:" msgid "User defined options:" msgstr "ユーザー定義オプション:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1443 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1470 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "NALUサイズを3バイトにすると、特定のAVC/h.264コーデックでトラックがデコードできなくなるかもしれません。\n" @@ -8264,7 +8327,7 @@ msgstr "間違ったカラオケ・テキストのバージョンです:%1%.%2 msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "間違ったTheoraのバージョンです:%1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "'--split-max-files'のパラメータが間違っています。\n" @@ -8294,7 +8357,7 @@ msgstr "間違った識別文字列です:'%|1$6s|' != 'theora'" msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "間違った識別文字列です:'%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1805 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 msgid "You are already running the latest version." msgstr "既に最新のバージョンが実行されています。" @@ -8425,7 +8488,7 @@ msgstr "完了しましたが、警告があります" msgid "compression" msgstr "圧縮" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:315 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:318 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number:file_numが見つかりませんでした。%1%\n" @@ -8609,7 +8672,7 @@ msgstr "長さ %1%、データ:%2%" msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "%1%行目:'delay'タイムスタンプを解析できませんでした。\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 msgid "link files" msgstr "ファイルをリンクする" @@ -8861,15 +8924,15 @@ msgstr "mkvmerge -o 出力ファイル [グローバルオプション] [オプ msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmergeはリターンコード%dで異常終了しました。%s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 #: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 #: src/mmg/tabs/global.cpp:591 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 #: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge GUIエラー" @@ -8892,7 +8955,7 @@ msgstr "mkvmerge GUI設定ファイル (*.mmg)|*.mmg|%s" msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GUI:エラー" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:355 msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "mkvmergeはオーディオCDのCUEシートを読み込み、自動的にチャプタに変換することができます。このオプションはチャプタネームの生成方法を制御します。シーケンス'%p'はトラックの'PERFORMER'に、シーケンス'%t'はトラックの'TITLE'に、'%n'はトラック番号に、'%N'は先頭に0がついて10未満のトラック番号に置き換えられます。その他はそのままコピーされます。何も入力されなければ'%p - %t'が使用されます。" @@ -8901,7 +8964,8 @@ msgstr "mkvmergeはオーディオCDのCUEシートを読み込み、自動的 msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "mkvmergeは外部のテキストファイルからタイムコードを読み込んで使用することができます。これはとても高度な機能です。殆どのユーザーはこのエントリを空白のままにしておくべきです。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:275 msgid "mkvmerge does not distinguish between those two and simply counts the number of blocks." msgstr "" @@ -8945,16 +9009,16 @@ msgstr "mkvmergeのオプション" msgid "mkvmerge output:" msgstr "mkvmergeの出力:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:328 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format." msgstr "mkvmergeは2種類のチャプタフォーマットをサポートしています:テキストフォーマットのようなOGMとフル機能のXMLフォーマットです。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:334 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. If the OGM format is used and the file's charset is not recognized correctly then this option can be used to correct that. This option is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmergeは2種類のチャプタフォーマットをサポートしています:テキストフォーマットのようなOGMとフル機能のXMLフォーマットです。もしOGMフォーマットが使用され、ファイルの文字セットが正しく認識されなかった場合、このオプションを使って修正することができます。このオプションはXMLチャプタファイルでは無視されます。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmergeは2種類のチャプタフォーマットをサポートしています:テキストフォーマットのようなOGMとフル機能のXMLフォーマットです。このオプションは、OGMチャプタフォーマットが使用された場合にチャプタの言語を指定します。このオプションはXMLチャプタファイルでは無視されます。" @@ -9032,7 +9096,7 @@ msgstr "署名アルゴリズムなし" msgid "no signature hash algorithm" msgstr "署名ハッシュアルゴリズムなし" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:297 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 #, fuzzy msgid "no splitting" msgstr "ファイル分割" @@ -9176,34 +9240,38 @@ msgstr "サイドバイサイド方式(レフトファースト)" msgid "side by side (right first)" msgstr "サイドバイサイド方式(ライトファースト)" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:299 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:315 #, fuzzy msgid "split after duration" msgstr "指定時間で分割:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:319 msgid "split after frame/field numbers" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:298 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 #, fuzzy msgid "split after size" msgstr "'--split'にサイズが指定されていません。\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:300 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:316 #, fuzzy msgid "split after timecodes" msgstr "チャプタのタイムコード調整" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 #, fuzzy msgid "split before chapters" msgstr "チャプタを削除" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:301 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:318 +msgid "split by parts based on frame/field numbers" +msgstr "" + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:317 #, fuzzy -msgid "split by parts" -msgstr "部分で分割:" +msgid "split by parts based on timecodes" +msgstr "チャプタのタイムコード調整" #: src/input/subtitles.cpp:600 #, boost-format @@ -9231,7 +9299,7 @@ msgstr "字幕" msgid "text subtitles" msgstr "テキスト字幕" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2316 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2343 msgid "timecodes" msgstr "タイムコード" @@ -9243,7 +9311,7 @@ msgstr "トップアンドボトム方式(レフトファースト)" msgid "top bottom (right first)" msgstr "トップアンドボトム方式(ライトファースト)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2309 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2336 msgid "track name" msgstr "トラック名" @@ -9469,6 +9537,10 @@ msgstr "はい" #~ msgid "Invalid binary data format '%1%' specified. Supported are 'Base64', 'ASCII' and 'hex'." #~ msgstr "無効なバイナリデータフォーマット'%1%'が指定されました。サポートされているのは'Base64'、'ASCII'、'hex'です。" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid end frame for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +#~ msgstr "'--split %1%'(現在の部分:%2%)で無効な'--split'の開始点/終了点が指定されました。\n" + #~ msgid "Invalid hexadecimal data encountered: '%1%' is neither white space nor a hexadecimal number." #~ msgstr "無効な16進数データに遭遇しました:'%1%'は空白でも16進数の数でもありません。" @@ -10087,6 +10159,10 @@ msgstr "はい" #~ msgid "real_reader: Source is not a valid RealMedia file." #~ msgstr "real_reader:ソースは有効なRealMediaファイルではありません。" +#, fuzzy +#~ msgid "split by parts" +#~ msgstr "部分で分割:" + #~ msgid "srt_reader: Could not open the source file." #~ msgstr "srt_reader:ソースファイルを開けませんでした。" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 13cc9bce9..07f236b25 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -26,26 +26,26 @@ msgid "" "mkvmerge received a SIGINT (probably because the user pressed Ctrl+C). Trying to sanitize the file. If mkvmerge hangs during this process you'll have to kill it manually.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:139 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" " appending files.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -54,14 +54,14 @@ msgid "" " file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" " width and height for this aspect ratio.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -70,44 +70,44 @@ msgid "" " dimensions from this factor.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" " first Matroska file written.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr "" @@ -135,20 +135,20 @@ msgstr "" msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:251 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" " specified track ('none' or 'zlib').\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:238 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -161,18 +161,18 @@ msgid "" " entries to chapter names.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" " None at all, only for I frames, for all.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgid "" " overridden with the --language option.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:236 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "" msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -221,38 +221,38 @@ msgstr "" msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" " 2 <= n <= 4 with 4 being the default.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr "" @@ -260,15 +260,15 @@ msgstr "" msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr "" @@ -289,20 +289,27 @@ msgid "" " or after a specific time.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" " Create a new file before each chapter (with 'all')\n" " or before chapter numbers A, B etc.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" " Create a new file after each frame/field A, B\n" " etc.\n" msgstr "" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +msgid "" +" --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" +" Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" +" field numbers instead of timecodes.\n" +msgstr "" + #: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" @@ -318,11 +325,11 @@ msgid "" " etc.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -330,7 +337,7 @@ msgid "" " (see documentation for the full list).\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:246 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -341,7 +348,7 @@ msgstr "" msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr "" @@ -349,7 +356,7 @@ msgstr "" msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:206 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr "" @@ -361,84 +368,84 @@ msgid "" " tracks in the output file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:186 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version Parodyti informaciją apie versiją.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:164 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" " audio tracks.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" " all buttons tracks.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" " video tracks.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:226 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help Parodo šią pagalbą.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:256 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <file> Parodyti informaciją apie šaltinio rinkmeną.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types Pateikia palaikomus įvedimo tipus.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -454,20 +461,20 @@ msgstr " -o, --output out Rašyti į rinkmeną „out“.\n" msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet nerodyti būsenos išvedimo\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" " all subtitle tracks.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:185 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr "" @@ -479,7 +486,7 @@ msgstr "" msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm Kurti rinkmeną, suderinamą su WebM.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -490,25 +497,25 @@ msgid "" " floating point numbers.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:144 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -587,7 +594,7 @@ msgstr " (išlaikyti santykį)" msgid " (pixels)" msgstr " (taškai)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr "" @@ -607,23 +614,23 @@ msgstr "" msgid " Global options:\n" msgstr " Bendros parinktys:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " Parinktys kiekvienai įvedimo rinkmenai:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:245 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 msgid " Other options:\n" msgstr " Kitos parinktys:\n" @@ -707,27 +714,27 @@ msgstr "Nepavyksta atverti iškarpinės." msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:669 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:661 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "" @@ -999,22 +1006,22 @@ msgstr "&Peržiūrėti žurnalą" msgid "&Window" msgstr "&Langai" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1899 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:506 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:509 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1200 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1227 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1141 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1168 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "" @@ -1024,17 +1031,17 @@ msgstr "" msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1637 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1703 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1236 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "" @@ -1050,7 +1057,7 @@ msgstr "" msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:480 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:483 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "" @@ -1060,12 +1067,12 @@ msgstr "" msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1396 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1423 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1494 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "" @@ -1075,8 +1082,8 @@ msgstr "" msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1365 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "" @@ -1086,47 +1093,47 @@ msgstr "" msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1381 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1408 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1332 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1359 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1459 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1531 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1490 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1441 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1435 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1462 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1431 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1458 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1410 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "" @@ -1141,42 +1148,42 @@ msgstr "" msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2115 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2215 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2257 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2076 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2153 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2160 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2167 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2174 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2181 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2187 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2208 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" msgstr "" @@ -1202,71 +1209,71 @@ msgstr "" msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2365 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2331 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2358 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2222 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2229 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2020 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2029 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2039 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2300 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2074 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2101 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1621 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1648 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1624 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2067 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2094 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1603 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1606 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1633 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2118 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2001 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2028 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "" @@ -1274,39 +1281,39 @@ msgstr "" msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2293 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2243 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2108 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2084 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2111 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2264 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2345 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2372 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2292 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2271 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2209 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2236 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "" @@ -1314,103 +1321,103 @@ msgstr "" msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2251 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2278 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2058 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2285 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2369 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2396 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1987 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2352 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2379 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1940 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1967 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1994 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2021 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1988 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1968 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2250 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1655 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1682 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2314 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2341 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1953 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2307 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2321 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2348 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2324 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1755 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1764 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1791 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1758 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1785 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1761 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1788 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "" @@ -1587,11 +1594,15 @@ msgstr "" msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:285 msgid "A chapter starting at 0s is never considered for splitting and discarded silently." msgstr "" #: src/mmg/tabs/global.cpp:253 +msgid "A comma-separated list of frame/field number ranges of content to keep." +msgstr "" + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 msgid "A comma-separated list of frame/field numbers after which to split." msgstr "" @@ -1609,7 +1620,7 @@ msgstr "" msgid "A human-readable track name." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1441 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "" @@ -1625,7 +1636,8 @@ msgstr "" msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:274 msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "" @@ -1918,7 +1930,7 @@ msgstr "" msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1747 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1774 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Tuščia rinkmena yra netinkama.\n" @@ -1968,7 +1980,7 @@ msgstr "" msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1839 +#: src/merge/output_control.cpp:1879 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "" @@ -1977,11 +1989,11 @@ msgstr "" msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio" msgstr "Santykis" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "" @@ -2060,12 +2072,12 @@ msgstr "" msgid "Auto-set output filename" msgstr "Automatiškai parinkti išvestinos rinkmenos pavadinimą" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:346 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:349 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1911 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1938 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "" @@ -2161,9 +2173,9 @@ msgstr "" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/mmg.cpp:62 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:327 #: src/mmg/tabs/global.cpp:344 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:365 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Browse" @@ -2298,7 +2310,7 @@ msgstr "" msgid "Chapter extraction" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:342 msgid "Chapter file:" msgstr "Skyrių rinkmena:" @@ -2307,7 +2319,7 @@ msgstr "Skyrių rinkmena:" msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Skyrių rinkmenos (*.xml)*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:382 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:399 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "Skyrių rinkmenos (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" @@ -2321,7 +2333,7 @@ msgstr "Skyrių rinkmenos (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.m msgid "Chapter names and languages" msgstr "Skyrių pavadinimai ir kalbos" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:264 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:280 #, fuzzy msgid "Chapter numbers:" msgstr "Skyriai:" @@ -2350,7 +2362,7 @@ msgstr "" #: src/info/mkvinfo.cpp:1484 #: src/mmg/options/chapters.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:341 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" msgstr "Skyriai" @@ -2360,7 +2372,7 @@ msgstr "Skyriai" msgid "Chapters (%d entries) from %s" msgstr "Skyriai (įrašų: %d) iš %s" -#: src/merge/output_control.cpp:1440 +#: src/merge/output_control.cpp:1480 msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "" @@ -2386,7 +2398,7 @@ msgstr "" msgid "Charset for strings on the command line" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:333 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:350 #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:247 msgid "Charset:" msgstr "Koduotė:" @@ -2397,7 +2409,7 @@ msgid "Check online for the latest release" msgstr "Tikrinti, ar yra programos atnaujinimų." #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid "Check online for the latest release." msgstr "Tikrinti, ar yra programos atnaujinimų" @@ -2405,7 +2417,7 @@ msgstr "Tikrinti, ar yra programos atnaujinimų" msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1773 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1774 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "" @@ -2448,7 +2460,7 @@ msgstr "Pasirinkite prijungtiną įvedimo rinkmeną (nuosekliai prijungiant prie msgid "Choose an output file" msgstr "Pasirinkite išvedimo rinkmeną" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:381 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:398 msgid "Choose the chapter file" msgstr "Pasirinkite skyriaus rinkmeną" @@ -2464,11 +2476,11 @@ msgstr "Pasirinkite mkvmerge programą" msgid "Choose the output directory" msgstr "Pasirinkite išvedimo katalogą" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 msgid "Choose the segment info file" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 msgid "Choose the tags file" msgstr "Pasirinkite gairių rinkmeną" @@ -2490,12 +2502,12 @@ msgstr "" msgid "Cluster" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1587 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1553 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1580 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "" @@ -2677,7 +2689,7 @@ msgstr "" msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1761 +#: src/merge/output_control.cpp:1801 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "" @@ -2763,11 +2775,11 @@ msgstr "Šalis:" msgid "Create &option file" msgstr "Sukurti &nuostatų rinkmeną" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:368 msgid "Create WebM compliant file" msgstr "Kurti rinkmeną, suderinamą su WebM" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:352 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:369 msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "" @@ -2779,7 +2791,7 @@ msgstr "Sukurti naują skyriaus rinkmeną" msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:712 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "" @@ -2808,7 +2820,7 @@ msgstr "" msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Rinkmenos aprašas: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:354 msgid "Cue name format:" msgstr "" @@ -3016,7 +3028,7 @@ msgstr "Pasirinktus darbus pašalinti iš darbų sąrašo" msgid "Description" msgstr "Aprašas" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1443 msgid "Description already exists" msgstr "Aprašas jau yra" @@ -3053,8 +3065,8 @@ msgstr "" msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:687 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:693 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "" @@ -3160,7 +3172,7 @@ msgstr "" msgid "EBML version: %1%" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1272 +#: src/merge/output_control.cpp:1312 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "" @@ -3173,6 +3185,10 @@ msgstr "" msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 +msgid "Each range consists of a start and end frame/field number with a '-' in the middle, e.g. '157-238'." +msgstr "" + #: src/mmg/tabs/global.cpp:243 msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "" @@ -3201,7 +3217,7 @@ msgstr "" msgid "EditionEntry %u" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:282 msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." msgstr "" @@ -3228,7 +3244,7 @@ msgstr "" msgid "Enabled: %1%" msgstr "Įgalinta: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:292 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "" @@ -3293,7 +3309,7 @@ msgstr "" msgid "Error parsing the file" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:526 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3329,7 +3345,7 @@ msgstr "" msgid "Error: No EBML head found." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1905 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1932 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3460,7 +3476,7 @@ msgstr "" msgid "Family UID: %1%" msgstr "Takelio UID: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:425 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:428 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "" @@ -3549,15 +3565,15 @@ msgstr "" msgid "File structure warning" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:312 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 msgid "File/segment linking" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:287 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 msgid "File/segment title:" msgstr "Rinkmenos/segmento antraštė:" -#: src/merge/output_control.cpp:957 +#: src/merge/output_control.cpp:997 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" @@ -3588,8 +3604,8 @@ msgstr "" msgid "Floating point number" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:321 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:340 msgid "For an in-depth explanantion of file/segment linking and this feature please read mkvmerge's documentation." msgstr "" @@ -3642,12 +3658,12 @@ msgstr "" msgid "FourCC:" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1308 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1304 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1331 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "" @@ -3668,7 +3684,7 @@ msgstr "" msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 msgid "Frames/fields:" msgstr "" @@ -3690,7 +3706,7 @@ msgid "Global" msgstr "Bendros parinktys" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:59 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 msgid "Global options" msgstr "Bendros parinktys" @@ -3819,10 +3835,18 @@ msgstr "" msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:262 +msgid "If a range's start number is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." +msgstr "" + #: src/mmg/tabs/global.cpp:246 msgid "If a range's start timecode is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." msgstr "" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:261 +msgid "If a start number is left out then the previous range's end number is used, or the start of the file if there was no previous range." +msgstr "" + #: src/mmg/tabs/global.cpp:244 msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "" @@ -3851,7 +3875,8 @@ msgstr "" msgid "If left empty then mmg will set the output file name to be in the same directory as the first file added to this job. Otherwise this directory will be used." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:272 msgid "If no video track is output no splitting will occur." msgstr "" @@ -3859,7 +3884,7 @@ msgstr "" msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1962 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1963 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "" @@ -3878,7 +3903,7 @@ msgstr "" msgid "Imported picture from %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1918 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1919 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "" @@ -3936,7 +3961,7 @@ msgstr "" msgid "Internal program error" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "" @@ -3986,17 +4011,17 @@ msgstr "" msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1108 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1107 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1134 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1488 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1515 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "" @@ -4006,18 +4031,18 @@ msgstr "" msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1162 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1189 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1182 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "" @@ -4026,12 +4051,12 @@ msgstr "" msgid "Invalid country selected" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1152 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "" @@ -4041,12 +4066,22 @@ msgstr "" msgid "Invalid data for Base64 encoding found." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:935 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:950 +#, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:954 +#, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end number must be bigger than the start number.\n" +msgstr "" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:947 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:938 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:956 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "" @@ -4055,7 +4090,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid file name" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1013 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "" @@ -4129,7 +4164,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:833 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "" @@ -4153,7 +4188,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid minute: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "Invalid number of max. split files given." msgstr "" @@ -4182,122 +4217,132 @@ msgstr "" msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:967 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:991 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:940 +#, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:961 +#, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start number must be bigger than or equal to the previous part's end number.\n" +msgstr "" + #: src/input/r_usf.cpp:207 msgid "Invalid start or stop timecode" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:929 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:937 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:941 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:963 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start time must be bigger than or equal to the previous part's end time.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:916 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:923 #, boost-format msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1290 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:587 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:616 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:579 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1314 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1307 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:812 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:556 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:583 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1255 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1485 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1186 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1156 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1102 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1101 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1128 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "" @@ -4307,15 +4352,15 @@ msgstr "" msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1966 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1967 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1478 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1479 msgid "Job added to job queue" msgstr "Darbas įtrauktas į darbų eilę" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Job description" msgstr "Darbo aprašas" @@ -4369,7 +4414,7 @@ msgstr "" #: src/mmg/options/chapters.cpp:81 #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:346 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:178 msgid "Language:" msgstr "Kalba" @@ -4570,7 +4615,7 @@ msgstr "Matroska rinkmenos (*mka;*.mkv;*mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*mks;*.mk3d|%s" msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 #, fuzzy msgid "Max. number of files:" msgstr "didžiausias rinkmenų skaičius:" @@ -4671,7 +4716,7 @@ msgstr "" msgid "Missing output file name in argument '%1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:910 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:917 #, boost-format msgid "Missing start/end specifications for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "" @@ -4685,12 +4730,12 @@ msgstr "" msgid "More" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2050 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "" @@ -4699,12 +4744,12 @@ msgstr "" msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2069 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1033 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" @@ -4731,7 +4776,7 @@ msgstr "Tankinimo programa: %1%" msgid "Muxing in progress." msgstr "Tankinama." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2427 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2454 #, fuzzy, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "Tankinimo programa: %1%" @@ -4782,7 +4827,7 @@ msgstr "Tolesnės rinkmenos pavadinimas: %1%" msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:322 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:339 msgid "Next segment UID:" msgstr "" @@ -4796,7 +4841,7 @@ msgstr "Tolesnės rinkmenos pavadinimas: %1%" msgid "Next segment's unique ID" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1249 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "" @@ -4814,12 +4859,12 @@ msgstr "" msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:350 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:353 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:992 +#: src/merge/output_control.cpp:1032 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "" @@ -4834,7 +4879,7 @@ msgstr "" msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:858 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "" @@ -4843,8 +4888,8 @@ msgstr "" msgid "No chapters found" msgstr "Skyrių nerasta" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:862 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:888 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "" @@ -4875,7 +4920,7 @@ msgstr "" msgid "No help available." msgstr "Nėra prieinamos pagalbos." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2374 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2401 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "" @@ -4901,11 +4946,11 @@ msgstr "" msgid "No space left to write to" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2421 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2448 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1246 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "" @@ -4953,7 +4998,7 @@ msgstr "" msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "" @@ -4969,7 +5014,7 @@ msgstr "" msgid "Nothing to do.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1955 msgid "Notice" msgstr "" @@ -5008,12 +5053,12 @@ msgstr "" msgid "Online check for updates" msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:894 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1661 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "" @@ -5030,16 +5075,16 @@ msgstr "" msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1922 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1671 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:973 +#: src/merge/output_control.cpp:1013 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "" @@ -5143,7 +5188,7 @@ msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "Perrašyti esamas rinkmenas?" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1424 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1425 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Perrašyti esamą rinkmeną?" @@ -5191,6 +5236,7 @@ msgid "Parsing file" msgstr "" #: src/mmg/tabs/global.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 msgid "Parts:" msgstr "" @@ -5228,7 +5274,7 @@ msgstr "" msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Aprašykite naują darbą:" @@ -5239,7 +5285,7 @@ msgid "" "below and including the currently selected entry." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5256,7 +5302,7 @@ msgstr "Ankstesnės rinkmenos pavadinimas" msgid "Previous filename: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 msgid "Previous segment UID:" msgstr "" @@ -5315,7 +5361,7 @@ msgstr "Eiga: 100%%%1%" msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "Eiga: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1861 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1862 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "" @@ -5468,6 +5514,11 @@ msgstr "" msgid "Re-enable the selected job(s)" msgstr "Vėl įgalinti pasirinktus darbus" +#: src/merge/output_control.cpp:898 +#, boost-format +msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" +msgstr "" + #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "" @@ -5718,7 +5769,7 @@ msgstr "Kodeko ID: %1%" msgid "Segment UID: %1%" msgstr "Kodeko ID: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 msgid "Segment UIDs:" msgstr "" @@ -5737,11 +5788,11 @@ msgstr "" msgid "Segment filename: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:364 msgid "Segment info file:" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 #, c-format, boost-format msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "" @@ -5909,7 +5960,7 @@ msgstr "" msgid "Sets the priority that mkvmerge will run with." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:331 msgid "" "Sets the segment UIDs to use. This is a comma-separated list of 128bit segment UIDs in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" "\n" @@ -6086,7 +6137,7 @@ msgstr "" msgid "Some header values have been modified. Do you really want to reload without saving the file?" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1480 +#: src/merge/output_control.cpp:1520 #, boost-format msgid "Some tag elements are missing (this error should not have occured - another similar error should have occured earlier). %1%\n" msgstr "" @@ -6105,19 +6156,19 @@ msgid "" "(0: free resizing, 1: keep aspect ratio, 2: fixed)." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:291 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 msgid "Split mode:" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:290 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 msgid "Splitting" msgstr "Skaidymas" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 msgid "Splitting by size was selected, but no size has been given." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "" @@ -6126,7 +6177,7 @@ msgstr "" msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:268 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:284 msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "" @@ -6186,7 +6237,7 @@ msgstr "Būsena ir eiga" msgid "Status:" msgstr "Būsena:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:753 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "" @@ -6227,7 +6278,7 @@ msgstr "" msgid "Subtitle track %u" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:392 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:395 msgid "Supported file types:\n" msgstr "" @@ -6248,11 +6299,11 @@ msgstr "" msgid "Tag extraction" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:360 msgid "Tag file:" msgstr "Gairių rinkmena:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Gairių rinkmenos (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6271,7 +6322,7 @@ msgstr "" msgid "Tags" msgstr "Gairės" -#: src/merge/output_control.cpp:1468 +#: src/merge/output_control.cpp:1508 msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "" @@ -6346,7 +6397,7 @@ msgstr "" msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "" @@ -6356,7 +6407,7 @@ msgstr "" msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1914 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1915 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "" @@ -6387,7 +6438,7 @@ msgid "" "The proper solution is to save these chapters into a XML file and then to remux the file with the chapters included." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1439 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1466 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "" @@ -6453,22 +6504,22 @@ msgstr "" msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1705 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1732 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1714 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1741 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1701 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1728 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1659 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1686 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "" @@ -6482,7 +6533,7 @@ msgstr "" msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1592 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "" @@ -6515,7 +6566,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1738 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1765 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "" @@ -6544,7 +6595,7 @@ msgstr "" msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1548 +#: src/merge/output_control.cpp:1588 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "" @@ -6568,19 +6619,19 @@ msgstr "" msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 -#: src/merge/output_control.cpp:1285 -#: src/merge/output_control.cpp:1288 -#: src/merge/output_control.cpp:1291 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 +#: src/merge/output_control.cpp:1331 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" "%2%\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:366 msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "" @@ -6627,7 +6678,7 @@ msgstr "" msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1573 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1600 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "" @@ -6658,17 +6709,17 @@ msgstr "" #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:86 #: src/extract/xtr_wav.cpp:113 -#: src/merge/output_control.cpp:1506 +#: src/merge/output_control.cpp:1546 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1510 +#: src/merge/output_control.cpp:1550 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1821 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "" @@ -6688,12 +6739,12 @@ msgstr "" msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1285 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "" @@ -6725,7 +6776,7 @@ msgstr "" msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1288 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "" @@ -6759,17 +6810,17 @@ msgstr "" msgid "The file name for this segment." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1006 +#: src/merge/output_control.cpp:1046 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1012 +#: src/merge/output_control.cpp:1052 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:949 +#: src/merge/output_control.cpp:989 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" @@ -6790,7 +6841,7 @@ msgstr "" msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1809 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "" @@ -6806,25 +6857,25 @@ msgstr "" msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 msgid "The format of the split argument is invalid." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 msgid "The format of the split size is invalid (size too small)." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 msgid "The format of the split size is invalid." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1076 +#: src/merge/output_control.cpp:1116 msgid "The formats do not match." msgstr "" @@ -6832,7 +6883,7 @@ msgstr "" msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1665 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1692 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "" @@ -6895,7 +6946,7 @@ msgstr "" msgid "The locale could not be set properly. Check the LANG, LC_ALL and LC_MESSAGES environment variables.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:309 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 msgid "The maximum number of files that will be created even if the last file might contain more bytes/time than wanted. Useful e.g. when you want exactly two files. If you leave this empty then there is no limit for the number of files mkvmerge might create." msgstr "" @@ -6942,12 +6993,12 @@ msgstr "" msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1750 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1777 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1524 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1551 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "" @@ -6993,16 +7044,18 @@ msgid "" "on the top of the image." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:283 msgid "The numbering starts at 1." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:273 msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2151 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "" @@ -7011,7 +7064,7 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1421 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1422 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" @@ -7020,7 +7073,7 @@ msgstr "" msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1511 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1538 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "" @@ -7055,7 +7108,7 @@ msgstr "" msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1078 +#: src/merge/output_control.cpp:1118 msgid "The reason is unknown." msgstr "" @@ -7089,7 +7142,7 @@ msgstr "" msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1613 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "" @@ -7214,7 +7267,7 @@ msgstr "" msgid "The title for the whole movie." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1022 +#: src/merge/output_control.cpp:1062 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" @@ -7229,12 +7282,12 @@ msgstr "" msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1068 +#: src/merge/output_control.cpp:1108 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1079 +#: src/merge/output_control.cpp:1119 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "" @@ -7244,7 +7297,7 @@ msgstr "" msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1077 +#: src/merge/output_control.cpp:1117 msgid "The track parameters do not match." msgstr "" @@ -7261,12 +7314,12 @@ msgstr "" msgid "Theora" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 msgid "There is a new version available online." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:943 -#: src/merge/output_control.cpp:953 +#: src/merge/output_control.cpp:983 +#: src/merge/output_control.cpp:993 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" @@ -7276,7 +7329,7 @@ msgstr "" msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1808 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "" @@ -7382,19 +7435,20 @@ msgstr "" msgid "This is the name that will be stored in the output file for this attachment. It defaults to the file name of the original file but can be changed." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:288 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:304 msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1953 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:271 msgid "This mode considers only the first video track that is output." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 msgid "This mode only considers the top-most level of chapters across all edition entries." msgstr "" @@ -7417,7 +7471,7 @@ msgstr "" msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1699 +#: src/merge/output_control.cpp:1739 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "" @@ -7715,17 +7769,17 @@ msgstr "" msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1556 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1543 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1568 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "" @@ -7786,7 +7840,7 @@ msgstr "" msgid "Usage" msgstr "Naudojimas" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 msgid "Use 'segment linking' for the resulting files. For an in-depth explanation of this feature consult the mkvmerge documentation." msgstr "" @@ -7811,7 +7865,7 @@ msgstr "Naudoti šį išvedimo katalogą:" msgid "User defined options:" msgstr "Naudotojo apibrėžtos parinktys:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1443 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1470 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "" @@ -8051,7 +8105,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "" @@ -8081,7 +8135,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1805 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 msgid "You are already running the latest version." msgstr "Naudojate naujausią versiją." @@ -8206,7 +8260,7 @@ msgstr "užbaigta, bet buvo įspėjimų" msgid "compression" msgstr "glaudinimas" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:315 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:318 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "" @@ -8389,7 +8443,7 @@ msgstr "" msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 msgid "link files" msgstr "" @@ -8641,15 +8695,15 @@ msgstr "" msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 #: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 #: src/mmg/tabs/global.cpp:591 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 #: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge grafinės sąsajos klaida." @@ -8672,7 +8726,7 @@ msgstr "mkvmerge grafinės sąsajos nuostatos (*.mmg)|*.mmg|%s" msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge grafinė sąsaja: klaida" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:355 msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "" @@ -8681,7 +8735,8 @@ msgstr "" msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:275 msgid "mkvmerge does not distinguish between those two and simply counts the number of blocks." msgstr "" @@ -8723,16 +8778,16 @@ msgstr "mkvmerge parinktys" msgid "mkvmerge output:" msgstr "mkvmerge išvestis:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:328 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:334 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. If the OGM format is used and the file's charset is not recognized correctly then this option can be used to correct that. This option is ignored for XML chapter files." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "" @@ -8810,7 +8865,7 @@ msgstr "" msgid "no signature hash algorithm" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:297 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 #, fuzzy msgid "no splitting" msgstr "Skaidymas" @@ -8954,33 +9009,38 @@ msgstr "" msgid "side by side (right first)" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:299 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:315 #, fuzzy msgid "split after duration" msgstr "...pasiekus šią trukmę:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:319 msgid "split after frame/field numbers" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:298 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 msgid "split after size" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:300 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:316 #, fuzzy msgid "split after timecodes" msgstr "Derinti skyriaus laiko kodus" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 #, fuzzy msgid "split before chapters" msgstr "Pašalinti skyrių" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:301 -msgid "split by parts" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:318 +msgid "split by parts based on frame/field numbers" msgstr "" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "split by parts based on timecodes" +msgstr "Derinti skyriaus laiko kodus" + #: src/input/subtitles.cpp:600 #, boost-format msgid "spu_extraction_duration: Encountered broken SPU packet (next_off < start_off) at timecode %1%. This packet might be displayed incorrectly or not at all.\n" @@ -9008,7 +9068,7 @@ msgstr "subtitrai" msgid "text subtitles" msgstr "subtitrai" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2316 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2343 msgid "timecodes" msgstr "laiko kodai" @@ -9020,7 +9080,7 @@ msgstr "" msgid "top bottom (right first)" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2309 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2336 msgid "track name" msgstr "takelio pavadinimas" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index fddebf169..7815d31ca 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "mkvmerge ontving een SIGINT (waarschijnlijk doordat u op CTRL+C) drukte. Probeer het bestand op te schonen. Als mkvmerge blijft 'hangen' gedurende dit proces moet je het handmatig stoppen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" " ( <file1> <file2> ) Behandel bestand1 en bestand2 alsof zij zijn aaneengeregen\n" " tot één groot bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> Het spoor met ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " of niet. De waarde ':1' kan worden weggelaten.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:139 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" " Selecteert hoe mkvmerge tijd code's berekent wanneer\n" " bestanden worden bijvoegt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" " bijgevoegd aan een spoor van het voorafgaande\n" " bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" " Stelt scherm instellingen in door te berekenen de\n" " breedte en hoogte voor de verwachtte verhouding.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" " met deze factor en bereken het scherm\n" " dimensies van deze factor.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" " --attach-file <file> Creëert een bestandsbijlage binnenin het\n" " Matroska bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" " Creëert een bestandsbijlage binnenin het\n" " eerst geschreven Matroska bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" " --attachment-description <desc>\n" " Beschrijving van de volgende bijlage.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type voor de volgende bijlage.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" " --attachment-name <name> De naam zou opgeslagen moeten worden voor \n" " de volgende bijlage.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" " --blockadd <TID:x> Stelt het aantal maximale blokken in voor\n" " extra niveau's voor dit spoor.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr " --capabilities Optionele lijst waarmee mkvmerge gecompileerd is.\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr " --clusters-in-meta-seek Schrijft meta zoek data voor clusters.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" " --command-line-charset <charset>\n" " Karakterset voor een reeks op de commando regel\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:251 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" " Stelt de compressie in voor een\n" " specifiek spoor ('none' (geen) of 'zlib').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:238 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" " Patroon voor conversie vanuit een 'volg document(en) (cue)'\n" " ingangen naar hoofdstuk namen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "" " Creëeren volg document(en) (cue) (index) ingangen voor\n" " dit spoor: niets, alleen voor I beelden, voor allen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug <topic> Zet debuggen uitvoer aan voor 'topic'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "" " --default-language <lng> Gebruik deze taal voor alle sporen totdat deze\n" " overschreven wordt met de --language (taal) optie.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing Gebruik geen aaneenkoppelen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:236 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -274,11 +274,11 @@ msgstr "" msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations Zet blokduur aan voor alle blokken.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage <feature> Zet experimentele mogelijkheid aan 'feature'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <file> Leest de globale markering uit een XML bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -300,19 +300,19 @@ msgstr "" " --taal <TID:lang> Stelt de taal voor het spoor in (ISO639-2\n" " code, zie --list-lanuages).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link Link splits bestanden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-next <SID> Verbind het laatste bestand met een bepaald SID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> Verbind het eerste bestand met een bepaald SID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" " --list-languages Lijst alle ISO639 talen en hun\n" " ISO639-2 code's.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" " Forceert de NALU lengte grootte naar n bytes met\n" " 2 <= n <= 4 met waarvan 4 standaard is.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters Neem hoofdstukken uit bronbestand niet over.\n" @@ -338,15 +338,15 @@ msgstr " --no-chapters Neem hoofdstukken uit bronbestand niet over.\ msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues Schrijf geen volg documen(en) (cue) data (de index).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags Neem globale markeringen uit bronbestand niet over.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <cset> Voer de berichten met deze karakterset uit. \n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <priority> Stelt de prioriteit in waarmee mkvmerge opstart.\n" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" " Creëert een nieuw bestand na d bytes\n" " (KB, MB, GB)of na een specifieke tijd.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" " Create a new file before each chapter (with 'all')\n" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "" " Creëert een nieuw voor elk hoofdstuk (met 'all')\n" " of voor elk hoofstuknummer A, B etc.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" " Create a new file after each frame/field A, B\n" @@ -392,6 +392,18 @@ msgstr "" " Creëert een nieuw bestand na elk beeld/veld A, B\n" " etc.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +" --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" +" Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" +" field numbers instead of timecodes.\n" +msgstr "" +" --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" +" Houdt bereik van tijdcode's start-eind, of in aparte\n" +" bestanden of toevoegen aan vorig bestandsbereik\n" +" indien voorzetsel een '+' is.\n" + #: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" @@ -414,11 +426,11 @@ msgstr "" " Creëert een nieuw bestand na elke tijdcode A, B\n" " etc.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> Creëert op zijn meest n bestanden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -430,7 +442,7 @@ msgstr "" " een nummer 0 t/m 14 of een sleutelwoord\n" " (zie documentatie voor volledige lijst).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:246 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -444,7 +456,7 @@ msgstr "" msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> Forceert de tijd code schaal factor naar n.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:file> Leest de te gebruiken tijd codes in van een bestand.\n" @@ -452,7 +464,7 @@ msgstr " --timecodes <TID:file> Leest de te gebruiken tijd codes in van een b msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <title> Titel voor dit bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:206 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:name> Stelt de naam voor een spoor in.\n" @@ -468,7 +480,7 @@ msgstr "" " en spoor ID's welke de volgorde controleert \n" " van de sporen in het uitvoer bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:186 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -476,39 +488,39 @@ msgstr "" " --track-tags <n,m,...> Kopieer de markeringen van sporen n,m etc. Standaard: copieer\n" " markeringen voor alle sporen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <code> Forceert de te gebruiken vertaal 'code'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio Kopieer geen enkele audio spoor van dit bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr " -B, --no-buttons Kopieer geen enkele knop spoor van dit bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video Kopieer geen enkele video spoor van dit bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments Kopieer geen enkele bijlage uit bron bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles Kopieer geen enkele ondertiteling spoor van dit bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags Kopieer geen enkele markering voor sporen van het bron bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version Toon versie informatie.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:164 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -518,7 +530,7 @@ msgstr "" " Kopieer audio sporen n,m etc. Standaard: copieer alles\n" " audio sporen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -528,7 +540,7 @@ msgstr "" " Kopieer knop sporen n,m etc. Standaard: copieer\n" " alle knop sporen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -538,7 +550,7 @@ msgstr "" " Kopieer video sporen n,m etc. Standaard: copieer alle\n" " video sporen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:226 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -546,19 +558,19 @@ msgstr "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forceert de VIERCC naar opgegeven waarde.\n" " Werkt alleen met video sporen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help Toont deze help.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:256 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <file> Print informatie over het bron bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -i, --identify Somt invoer bestandstypen op.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -578,7 +590,7 @@ msgstr " -o, --output out Schrijf naar bestand 'uit'.\n" msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet onderdrukt status uitvoer\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -586,7 +598,7 @@ msgstr "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Omleiden alle berichten naar dit bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -596,7 +608,7 @@ msgstr "" " Kopieer ondertiteling sporen n,m etc. Standaard: copieer\n" " alle ondertitel sporen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:185 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr " -t, --tags <TID:file> Lees markeringen voor het spoor van een XML bestand.\n" @@ -608,7 +620,7 @@ msgstr " -v, --verbose uitvoerige status\n" msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm Creëer een WebM herkenbaar bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -626,15 +638,15 @@ msgstr "" " naar 1 indien weggelaten. Beide 'o' en 'p' kan een\n" " veranderend nummer zijn.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <file1> + <file2> Bijvoegen bestand2 aan bestand1.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <file1> +<file2> Hetzelfde als \"<file1> + <file2>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:144 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" @@ -642,11 +654,11 @@ msgstr "" " = <file> Zoek niet naar samenvoegde bestanden met hetzelfde\n" " basis naam maar met een ander volg nummer.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<file> Hetzelfde als \"= <file>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -727,7 +739,7 @@ msgstr " (hou huidige verhouding)" msgid " (pixels)" msgstr " (pixels)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr " Bijlage ondersteuning (meer globale opties):\n" @@ -747,23 +759,23 @@ msgstr " Algemene uitvoer controle (geavanceerde globale opties):\n" msgid " Global options:\n" msgstr " Globale opties:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " Opties voor elk ingevoerd bestand:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " Opties alleen geldig voor VobSub ondertitel sporen:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:245 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " Opties alleen geldig voor tekst ondertitel sporen\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " Opties alleen geldig voor Video ondertitel sporen:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 msgid " Other options:\n" msgstr " Overige opties:\n" @@ -845,27 +857,27 @@ msgstr "%1%: Kon sub bestand niet openen" msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "%1%: Fout in de Matroska bestand structuur op positie %2%. Her-syncen naar volgende niveau 1 element.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:669 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: deler is 0 in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: ongeldig spoor ID in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:661 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: ontbrekend dividend binnen '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: missend deler in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: ontbrekend spoor ID in '%2% %3%'.\n" @@ -1135,22 +1147,22 @@ msgstr "&Toon log" msgid "&Window" msgstr "&Scherm" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1899 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' kan alleen gebruikt worden met een bestandsnaam. Geen verdere opties toegestaan als deze optie is geselecteerd.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:506 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:509 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%1%' bevat geen geldige unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1200 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1227 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "'%1%' een niet ondersteunt argument voor --compressie. Beschikbare compressie methodes zijn %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1141 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1168 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%' is een niet ondersteunt argument voor --cues.\n" @@ -1160,17 +1172,17 @@ msgstr "'%1%' is een niet ondersteunt argument voor --cues.\n" msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%' mist de bestandsnaam.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1637 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' is noch een geldige iso639-2 noch een geldige iso639-1 code in --chapter-language %1%'. Zie 'mkvmerge --list-languages' voor een lijst van alle talen en de bijbehorende ISO639-2 code's.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1703 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' is noch een geldige iso639-2 noch een geldige iso639-1 code in''--default-languagel %1%'' Zie 'mkvmerge --list-languages' voor een lijst van alle talen en de bijbehorende ISO639-2 code's.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1236 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' is geen van beiden een geldige iso639-2 noch een geldige iso639-1 code. Zie 'mkvmerge --list-languages' voor een lijst van alle talen en de bijbehorende ISO639-2 code's.\n" @@ -1186,7 +1198,7 @@ msgstr "'%1%' is geen HOOFSTUKxx=... regel." msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%' is geen HOOFDSTUKxxNAAM=... regel." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:480 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:483 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%' is niet geldig %2% in '%3% %4%'.\n" @@ -1196,12 +1208,12 @@ msgstr "'%1%' is niet geldig %2% in '%3% %4%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%' is geen geldige ISO639-2 taal code." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1396 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1423 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' is geen geldige voeg bij mode in '--append-mode %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1494 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' is geen geldig maximaal extra blok in '--blockadd %2%'.\n" @@ -1211,8 +1223,8 @@ msgstr "'%1%' is geen geldig maximaal extra blok in '--blockadd %2%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' is geen geldig ccTLD land code." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1365 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' is geen geldige bestands ID in '--track-order %2%'.\n" @@ -1222,47 +1234,47 @@ msgstr "'%1%' is geen geldige bestands ID in '--track-order %2%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' is geen geldige kraak.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1381 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1408 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'%1%' is geen geldige indeling van bestand en sporen ID's in '--append-to %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1332 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1359 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' is geen geldig paar van bestands ID en spoor ID in '--track-order %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1459 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'%1%' is geen geldig paar of spoor ID en extra block in '--blockadd %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1531 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%' is geen geldige prioriteit klasse.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1490 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' is geen geldig spoor ID in '--blockadd %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1441 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%' s geen geldig spoor ID in '--default-duration %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1435 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1462 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%' s geen geldig spoor ID in '--nalu-size-lenght %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1431 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1458 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'%1%' is geen geldig tuple van spoor ID en de NALU lengte grootte in '--nalu-size-length %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1410 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%' is geen geldig tuple van spoor ID en de standaard duur in '--default-duration %1%'.\n" @@ -1277,42 +1289,42 @@ msgstr "'%1%' is alleen toegestaan bij het uithalen van hoofdstukken.\n" msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%' is alleen mogelijk als het uit het spoor gehaald wordt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%' mist een bestandsnaam.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2115 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%'mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2215 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%' mist de FourCC.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2257 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%'mist de vertraging.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2076 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%' mist de bestandsnaam.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%' mist het spoor ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2153 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2160 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2167 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2174 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2181 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2187 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2208 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" msgstr "'%1%' mist het spoor nummer(s).\n" @@ -1338,71 +1350,71 @@ msgstr "'%1%': %2%" msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%': Uitvoeren volgende bestanden alsmede: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2365 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-mode' bijvoeg mode, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2331 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2358 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-to' bijvoegen aan, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2222 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "'--aspect-ratio' verwachtte verhouding, mist zijn verwachtte verhouding.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2229 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor' verwachtte verhouding factor, mist zijn verwachtte verhouding factor.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2020 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "'--attachement-description' bijlage beschrijving, mist zijn beschrijving.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2029 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "'--attachement-mime-type' bijlage mime type, mist het MIME type.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2039 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachement-name' bijlage naam, mist de naam.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2300 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "'--blockadd' blok toevoegen, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2074 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2101 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "'--chapter-charset' hoofdstuk karakter set, mist de karakterset.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1621 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1648 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--' mag maar één keer worden ingeven in hoofdstuk karakter set, '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1624 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' hoofdstuk karakter set, moet ingegeven worden vóór hoofdstukken in hoofdstukken karakter set, '--chapter' in '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2067 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2094 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "'--chapter-language' hoodstuk taal, mist de taal.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1603 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' hoofdstuk taal, mag maar één keer worden ingegeven in hoofdstuk taaal, '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1606 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1633 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' hoofdstuk taal, moet ingegeven worden vóór hoofdstukken in hoofdstuk taal,'--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2118 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "'--chapters' hoofdstukken, mist de bestandsnaam.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2001 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2028 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length' cluster lengte, mist de cluster lengte.\n" @@ -1410,39 +1422,39 @@ msgstr "'--cluster-length' cluster lengte, mist de cluster lengte.\n" msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset' commando regel karakter set, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2293 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "'--compression' compressie, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2243 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "'--crop' uitsnijden, mist de uitsnij parameters.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2108 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' volg document(en) (cue) hoofdstuk naam format, mist het formaat.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2084 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2111 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' volg document(en) (cue) hoofdstuk naam format, moet ingegeven zijn voor hoofdstukken, '--chapters'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2264 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' volg document(en) (cue), mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2345 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2372 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration' standaard duur, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2292 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-language' standaard taal, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2271 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-track' standaard spoor, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2209 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2236 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimension' standaard schermverhouding, scherm mist de dimensie.\n" @@ -1450,103 +1462,103 @@ msgstr "'--display-dimension' standaard schermverhouding, scherm mist de dimensi msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "'--engage' aannemen, mis het argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2251 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2278 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track' geforceerde spoor, mist het argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2058 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "'--global-tags' globale markeringen, missen de bestandsnaam.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2285 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "'--language' taal, mist het argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2369 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2396 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link' linken, is alleen zinvol in combinatie met splitsen, '--split'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1987 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "'--link-to-next' link-naar-volgende, mist de volgende UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "'--link-to-previous' link-naar-vorige, mist het vorige UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2352 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2379 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length' nalu lengte hgrootte, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1940 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1967 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority' prioriteit, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1994 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2021 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "'--segment-uid' mist het segment UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "'--segmentinfo' mist de bestandsnaam.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1988 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "'--split' splits, mist de grootte.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1968 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "'--split-max-files' splits-max-bestanden, mist het aantal bestanden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2250 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--stereo-mode' mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "'--sub-charset' sub-karakterset, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecode-scale' tijdcode-schaal, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1655 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1682 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale' tijdcode-schaal, is meer dan eens gebruikt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2314 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2341 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecodes' tijd codes, missen het argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1953 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "'--title' titel, mist de titel.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2307 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-name' spoor-naam, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2321 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2348 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-order' spoor-volgorde, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2324 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order' spoor-volgorde, mag alleen éénmaal gegeven worden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1755 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "'-A' en '-a' zijn gebruikt inhetzelfde bronbestand\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1764 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1791 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "'-B' en'-b' zijn gebruikt in hetzelfde bronbestand\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1758 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1785 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "'-D' en '-d' zijn gebruikt in hetzelfde bronbestand\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1761 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1788 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "'-S' en '-s' zijn gebruikt in hetzelfde bronbestand.\n" @@ -1723,11 +1735,16 @@ msgstr "Een groep blokken is gevonden op positie %1%, maar er is binnenin geen b msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "Een blok is gevonden op tijd moment %1% voor spoor nummer %2%. Maar geen kop informatie is gevonden voor dat spoor nummer. Het blok wordt overgeslagen.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:285 msgid "A chapter starting at 0s is never considered for splitting and discarded silently." msgstr "Een hoofstuk startend op 0s wordt nooit beschouwd voor het splitsen en geruisloos weggegooid." #: src/mmg/tabs/global.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "A comma-separated list of frame/field number ranges of content to keep." +msgstr "Een van inhoud te houden komma's gescheiden lijst van tijdcode bereiken." + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 msgid "A comma-separated list of frame/field numbers after which to split." msgstr "Een komma gescheiden lijst van beeld/veldnummers waarna er gesplitst moet worden." @@ -1745,7 +1762,7 @@ msgstr "Een menselijk-leesbare reeks specificeert de codec." msgid "A human-readable track name." msgstr "En menselijk-leesbaar spoor naam." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1441 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "Een taak met beschrijving '%s' bestaat al. Wil je echt een ander toevoegen met dezefde beschrijving?" @@ -1763,7 +1780,8 @@ msgstr "" msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "Een segment afspelen in plaats van dit hoofdstuk. De editie ingesteld via het segment editie UID moet gebruikt worden voor dit segment, anders wordt er géén editie gebruikt. Dit is een 128bit segment UID in het gebruikelijke UID vorm: hex nummers met of zonder het \"0x\" voorzetsel, met of zonder spatie, exact 32 cijfers.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:274 msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "Een enkele Matroska blok bevat ofwel een volledig beeld (voor progressieve inhoud) of een enkel veld (voor interlaced inhoud)." @@ -2065,7 +2083,7 @@ msgstr "Een ID corresponderend aan een codec." msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "Een bijlage met het ID %1% is niet gevonden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1747 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1774 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Een lege bestandsnaam is niet geldig.\n" @@ -2119,7 +2137,7 @@ msgstr "Een ander samenvoeg proces loopt nog. Wacht totdat die klaar is of breek msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "Een spoor bijvoegen van een bestand naar een ander spoor van hetzelfde bestand is niet toegestaan. Dit is het geval voor spoor nummers %u en %u." -#: src/merge/output_control.cpp:1839 +#: src/merge/output_control.cpp:1879 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "Bijvoegen %1% van bestand nr. %2% ('%3%') naar spoor %4% van bestand nr. %5% ('%6%').\n" @@ -2128,11 +2146,11 @@ msgstr "Bijvoegen %1% van bestand nr. %2% ('%3%') naar spoor %4% van bestand nr. msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "Vragen voordat er overschreven wordt (bestanden, taken)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio" msgstr "Verwachtte verhouding" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "Verwachtte verhouding factor" @@ -2210,12 +2228,12 @@ msgstr "Audio spoor %u" msgid "Auto-set output filename" msgstr "Automatisch bestandsnaam bij opslaan" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:346 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:349 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "Automatisch MIME type herkenning voor '%1%': %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1911 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1938 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "Automatisch aanzetten van WebM herkenbaare mode via bestandsnaam extensie.\n" @@ -2311,9 +2329,9 @@ msgstr "Toont de taak wachtrij bewerker" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/mmg.cpp:62 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:327 #: src/mmg/tabs/global.cpp:344 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:365 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Browse" @@ -2448,7 +2466,7 @@ msgstr "Hoofdstuk berwerker is niet leeg" msgid "Chapter extraction" msgstr "Hoofstuk extractie" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:342 msgid "Chapter file:" msgstr "Hoofdstuk bestand:" @@ -2457,7 +2475,7 @@ msgstr "Hoofdstuk bestand:" msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Hoofstuk bestanden (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:382 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:399 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "Hoofstuk bestanden (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" @@ -2471,7 +2489,7 @@ msgstr "Hoofstuk bestanden (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*. msgid "Chapter names and languages" msgstr "Hoofdstuk talen en namen" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:264 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:280 msgid "Chapter numbers:" msgstr "Aantal hoofstukken:" @@ -2499,7 +2517,7 @@ msgstr "Hoofdstuk verificatie succesvol" #: src/info/mkvinfo.cpp:1484 #: src/mmg/options/chapters.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:341 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" msgstr "Hoofdstukken" @@ -2509,7 +2527,7 @@ msgstr "Hoofdstukken" msgid "Chapters (%d entries) from %s" msgstr "Hoofstukken (%d ingangen) van%s" -#: src/merge/output_control.cpp:1440 +#: src/merge/output_control.cpp:1480 msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "Hoofdstukken zijn niet toegestaan in WebM herkenbare bestanden. Er worden geen hoofdstukken geschreven in enig uitvoer bestand.\n" @@ -2535,7 +2553,7 @@ msgstr "Hoofstukken: %1% ingangen" msgid "Charset for strings on the command line" msgstr "Karakter sets reeks voor commando regel" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:333 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:350 #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:247 msgid "Charset:" msgstr "Karakter set:" @@ -2546,7 +2564,7 @@ msgid "Check online for the latest release" msgstr "Controleer online voor de laatste versie" #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid "Check online for the latest release." msgstr "Controleer online voor de laatste versie." @@ -2554,7 +2572,7 @@ msgstr "Controleer online voor de laatste versie." msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "Controleer online of er al dan niet een nieuwer versie van MKVToolNix op de thuispagina beschikbaar is. Wortdt leen gecontroleerd als mmg start en maximaal één keer per dag. Er wordt géén informatie naar de server verzonden!" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1773 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1774 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "Controleren op opwaarderingen,moment a.u.b." @@ -2597,7 +2615,7 @@ msgstr "Kies een invoer bestand om bij te voegen" msgid "Choose an output file" msgstr "Kies een uitvoer bestand" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:381 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:398 msgid "Choose the chapter file" msgstr "Kies hoofdstuk bestand" @@ -2613,11 +2631,11 @@ msgstr "Kies het mkvmerge programma" msgid "Choose the output directory" msgstr "Kies uitvoer map" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 msgid "Choose the segment info file" msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 msgid "Choose the tags file" msgstr "Kies het markeer bestand" @@ -2639,12 +2657,12 @@ msgstr "Sluit bestaande bestand zonder op te slaan" msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1587 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "Cluster lengte '%1%' buiten het bereik van (0..65535).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1553 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1580 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "Cluster lengte '%1%' buiten het bereik van (100..32000).\n" @@ -2825,7 +2843,7 @@ msgstr "Kon geen uitreksel maken van de opeenvolgende koppen van dit MPEG-1/2 sp msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "Kan geen index vinden voor audio spoor %1% (fout code: %2%). Sla spoor over.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1761 +#: src/merge/output_control.cpp:1801 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "Kon gptzr niet vinden tijdens bijvoegen. %1%\n" @@ -2911,11 +2929,11 @@ msgstr "Land:" msgid "Create &option file" msgstr "Maak &optie bestand" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:368 msgid "Create WebM compliant file" msgstr "Creëer WebM herkenbaar bestand" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:352 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:369 msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "Creëer een WebM herkenbaar bestand. mkvmerge zet dit tevens aan, wanneer het uitvoerbestandsnaam de extensie \"webm\" heeft. Deze modus dwingt diverse beperkingen af. De enig toegestane codecs zijn VP8 video en Vorbis audio sporen. Geen van de volgende hoofdstuk markeringen zijn toegstaan. Het DocType kop item is veranderd naar \"webm\"." @@ -2927,7 +2945,7 @@ msgstr "Creëer een nieuw hoofdstuk bestand" msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "Naanmaken map '%1%' mislukt: %2%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:712 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "Uitsnij parameters: niet ingegeven in het formulier <TID>:<links>,<bovenaan>,<rechts>,<onderaan> b.v. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" @@ -2956,7 +2974,7 @@ msgstr "Volg document(en) (cue) codec staat: %1%" msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Volg duur: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:354 msgid "Cue name format:" msgstr "Volg document(en) (cue) naam:" @@ -3164,7 +3182,7 @@ msgstr "Verwijder geselecteerde taken uit taken wachtrij" msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1443 msgid "Description already exists" msgstr "Beschrijving bestaat reeds" @@ -3200,8 +3218,8 @@ msgstr "Zet gebruik van SimpelBlokken uit i.p.v. BlokGroepen." msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "Zet aaneenkoppelen uit voor alle sporen. Dit verhoogt de bestandsgrootte. Zeker bij meerdere audio sporen. Gebruik het alleen voor testen." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:687 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:693 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "toon dimensies: niet ingegeven in formulier <TID>:<breedte>x<hoogte>, b.v. 1:640x480 (het argument was '%1%').\n" @@ -3306,7 +3324,7 @@ msgstr "EBML lees versie: %1%" msgid "EBML version: %1%" msgstr "EBML versie: %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1272 +#: src/merge/output_control.cpp:1312 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "Kwalijke interne bug! (onbekend bestandstype). %1%\n" @@ -3319,6 +3337,11 @@ msgstr "Elk hoofdstuk en elke editie heeft een uniek herkenningsteken. Dit teken msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "Elke editie dient minimaall één hoofdstuk bevatten." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Each range consists of a start and end frame/field number with a '-' in the middle, e.g. '157-238'." +msgstr "Elk bereik bestaat uit een start en eindtijdcode met een '-' in het midden, b.v. '00:01:15-00:03:20'." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:243 msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "Elk bereik bestaat uit een start en eindtijdcode met een '-' in het midden, b.v. '00:01:15-00:03:20'." @@ -3347,7 +3370,7 @@ msgstr "Editie %d" msgid "EditionEntry %u" msgstr "EditieIngang %u" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:282 msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." msgstr "Aangeven van het woord 'all' welke alle hoofstukken of een komma gescheiden lijst van hoofdstuknummers waarna er gesplitst moet worden." @@ -3374,7 +3397,7 @@ msgstr "Elementen in de categorie '%1%' ('--bewerk %2%'):\n" msgid "Enabled: %1%" msgstr "Aangezet: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:292 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "Zet splitsen aan naar één of meerdere bestanden. Je kunt splitsen naar een opgegeven grootte, nadat een opgegeven tijd is verstreken in elk bestand of na een lijst met tijdsduren." @@ -3439,7 +3462,7 @@ msgstr "Fout bij ontleden van hoofdstukken '%1%': sommige verplichte elementen o msgid "Error parsing the file" msgstr "Fout bij ontleden van bestand" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:526 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3475,7 +3498,7 @@ msgstr "Fout: Kon invoer bestand niet openen %1% (%2%).\n" msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Fout: Géén EBML kopinfo gevonden." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1905 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1932 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3608,7 +3631,7 @@ msgstr "Gefaald de USF codec privé data te ontleden voor spoor %1%: %2%\n" msgid "Family UID: %1%" msgstr "Familie UID: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:425 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:428 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Bestand %1% heeft een onbekend type. Kijk even naar de ondersteunde bestandstypen ('mkvmerge --list-types') en maak contact met de autheur Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> als je bestand wordt ondersteund maar niet correct wordt herkend.\n" @@ -3696,15 +3719,15 @@ msgstr "Bestand verwijderen niet mogelijk" msgid "File structure warning" msgstr "Bestand structuur waarschuwing" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:312 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 msgid "File/segment linking" msgstr "Bestand/segment gelinkt" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:287 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 msgid "File/segment title:" msgstr "Bestand/segment titel:" -#: src/merge/output_control.cpp:957 +#: src/merge/output_control.cpp:997 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Bestanden kunnen niet aanzichzelf bijgevoegd worden. Het argument voor '--append-to' was ongeldig.\n" @@ -3734,8 +3757,8 @@ msgstr "Flash video" msgid "Floating point number" msgstr "Veranderend nummer" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:321 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:340 msgid "For an in-depth explanantion of file/segment linking and this feature please read mkvmerge's documentation." msgstr "Voor uitgebreidere uitleg van bestand/segment linken en de mogelijkheden lees de documentatie van mkvmerge's." @@ -3788,12 +3811,12 @@ msgstr "Gevonden B beeldje zonder tweede referentie in een niet gesloten GOP. He msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1308 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Ongeldig spoor ID in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1304 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1331 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Missend spoor nummer in '%1% %2%'.\n" @@ -3814,7 +3837,7 @@ msgstr "Beeld verhouding: %1%" msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "Beeld met grootte %1%%2%%3%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 msgid "Frames/fields:" msgstr "Beelden/velden:" @@ -3836,7 +3859,7 @@ msgid "Global" msgstr "Globaal" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:59 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 msgid "Global options" msgstr "Globale opties" @@ -3974,10 +3997,20 @@ msgstr "Als een hoofstuk niet is gemarkerd als 'aan' dan zou de afspeler dat dee msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Als een hoofdstuk/editie gemarkeerd is als 'verborgen' zou de afspeler deze niet moeten tonen aan de gebruiker. Dergelijke ingangen kunnen nog wel gebruikt worden in het menu systeem." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "If a range's start number is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." +msgstr "Als een bereik is voorafgegaan met een '+' dan zal zijn inhoud worden geschreven naar hetzelfde bestand in het vorige bereik. Anders wordt er een nieuw bestand aangemaakt voor dat bereik." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:246 msgid "If a range's start timecode is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." msgstr "Als een bereik is voorafgegaan met een '+' dan zal zijn inhoud worden geschreven naar hetzelfde bestand in het vorige bereik. Anders wordt er een nieuw bestand aangemaakt voor dat bereik." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "If a start number is left out then the previous range's end number is used, or the start of the file if there was no previous range." +msgstr "Als de starttijd wordt weggelaten dan wordt de vorige eindtijdcode gebruikt, of het begin van het bestand als er géén vorig bereik was." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:244 msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "Als de starttijd wordt weggelaten dan wordt de vorige eindtijdcode gebruikt, of het begin van het bestand als er géén vorig bereik was." @@ -4006,7 +4039,8 @@ msgstr "Indien aangevinkt, zal mmg je waarschuwen als het denkt dat je het onjui msgid "If left empty then mmg will set the output file name to be in the same directory as the first file added to this job. Otherwise this directory will be used." msgstr "Indien leeggelaten dan zal mmg de uitvoer in dezelfde map plaatsen vanwaar het eerste bestand geladen is in deze taak. Anders zal deze map worden gebruikt." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:272 msgid "If no video track is output no splitting will occur." msgstr "ALs er geen video uitvoer is dan wordt er niet gesplitst." @@ -4014,7 +4048,7 @@ msgstr "ALs er geen video uitvoer is dan wordt er niet gesplitst." msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "Als een bestand splitst, kan het aan alle gecreëerde bestanden of slechts aan het eerste bestand worden vastgemaakt. Heeft geen effect op hoe het splitsen wordt gebruikt." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1962 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1963 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "" @@ -4033,7 +4067,7 @@ msgstr "Geïmporteerde letter van %1%" msgid "Imported picture from %1%" msgstr "Geïmporteerd plaatje van %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1918 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1919 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "Niet verenigbaar met deze mkvmerge versie" @@ -4091,7 +4125,7 @@ msgstr "Interne bug: tracks.cpp SSA #1. %1%" msgid "Internal program error" msgstr "Interne programma fout" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Ongeldig %1% opgegeven in '--%2% %3%'.\n" @@ -4141,17 +4175,17 @@ msgstr "Ongeldige bijlage ID/bestandsnaam specificatie in argument '%1%'.\n" msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "Ongeldig attributu '%1%' in node '%2%' op positie %3%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1108 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Ongeldige variable optie gespecificeerd in, standaard spoor, '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1107 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1134 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Ongeldige variable optie gespecificeerd in, geforceerd-spoor, '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1488 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1515 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Ongeldige variable gespecificeerd in '--aac-is-sbr %1%'.\n" @@ -4161,18 +4195,18 @@ msgstr "Ongeldige variable gespecificeerd in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ongeldige wijzig opgave (%3%) in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "Ongeldig hoofdstuk nummer '%1%' voor '--split' in '--split %2%': %3%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1162 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1189 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Ongeldige compressie optie opgegeven in, compressie, '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1182 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Ongeldige compressie optie. Geen spoor ID opgegeven in, compressie, '--compression %1%'.\n" @@ -4181,12 +4215,12 @@ msgstr "Ongeldige compressie optie. Geen spoor ID opgegeven in, compressie, '--c msgid "Invalid country selected" msgstr "Ongeldig land geselecteerd" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Ongeldige volg document(en) (cue) optie opgegeven in '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1152 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Ongeldige volg document(en) (cue) optie. Geen spoor ID opgegeven in '--cues %1%'.\n" @@ -4196,12 +4230,22 @@ msgstr "Ongeldige volg document(en) (cue) optie. Geen spoor ID opgegeven in '--c msgid "Invalid data for Base64 encoding found." msgstr "Ongeldige data voor Base64 coderen gevonden." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:935 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:950 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "Ongeldig start/eind specificatie voor '--split' in '--split %1%' (huidig deel: %2%).\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:954 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end number must be bigger than the start number.\n" +msgstr "Ongeldige tijd einde voor '--split' in '--split %1%' (huidig deel: %2%). Eindtijd moet groter zijn dan starttijd.\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:947 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "Ongeldige tijd einde voor '--split' in '--split %1%' (huidig deel: %2%). Extra foutbericht: %3%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:938 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:956 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "Ongeldige tijd einde voor '--split' in '--split %1%' (huidig deel: %2%). Eindtijd moet groter zijn dan starttijd.\n" @@ -4210,7 +4254,7 @@ msgstr "Ongeldige tijd einde voor '--split' in '--split %1%' (huidig deel: %2%). msgid "Invalid file name" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1013 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Ongeldig formaat voor '--split' in '--split %1%'.\n" @@ -4284,7 +4328,7 @@ msgstr "Ongeldig format: De laatste karakter is een dubbele punt of een decimale msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "Ongeldig format: onbekend karakter '%1%' gevonden" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:833 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Ongeldig beeld voor '--split' in '--split %1%'.\n" @@ -4308,7 +4352,7 @@ msgstr "Ongeldige hexadecimale inhoud: moet deelbaar zijn door 2." msgid "Invalid minute: %1%" msgstr "Ongeldige minuten: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "Invalid number of max. split files given." msgstr "Ongeldig max. aantal splits bestanden gegeven." @@ -4337,122 +4381,132 @@ msgstr "Ongeldige seconde: %1%" msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ongeldige selectie in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:967 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:991 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "ongeldige splits grootte in '--splits %1%'.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:940 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "Ongeldig start/eind specificatie voor '--split' in '--split %1%' (huidig deel: %2%).\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:961 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start number must be bigger than or equal to the previous part's end number.\n" +msgstr "Ongeldige start tijd voor '--split' in '--split %1%' (huidig deel: %2%). De start tijd moet groter of gelijk zijn, dan vorig deel zijn eind tijd.\n" + #: src/input/r_usf.cpp:207 msgid "Invalid start or stop timecode" msgstr "Ongeldige start of stop tijd" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:929 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:937 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "Ongeldige start tijd voor '--split' in '--split %1%' (huidig deel: %2%). Extra foutbericht: %3%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:941 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:963 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start time must be bigger than or equal to the previous part's end time.\n" msgstr "Ongeldige start tijd voor '--split' in '--split %1%' (huidig deel: %2%). De start tijd moet groter of gelijk zijn, dan vorig deel zijn eind tijd.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:916 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:923 #, boost-format msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "Ongeldig start/eind specificatie voor '--split' in '--split %1%' (huidig deel: %2%).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Ongeldige sub karakterset optie. Geen spoor ID opgegeven in, sub-karakter set, '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1290 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Ongeldige sub karakterset opgegeven in, sub-karakter set, '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:587 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ongeldige sync optie opgegeven in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "Ongeldige sync optie opgegeven in '%1% %2%'. De deler is NUL.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:616 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "Ongeldige sync optie opgegeven in '%1% %2%'. De lineaire sync waarde mag niet gelijk aan of kleiner zijn dan nul.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:579 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ongeldige sync optie. Geen spoor ID opgegeven in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1314 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ongeldige markeringen bestandsnaam opgegeven in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1307 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ongeldige markeringen optie. Geen spoor ID opgegeven in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "ongeldige fout voor '--split' in '--split %1%'. Extra fout bericht: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:812 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "Ongeldige tijd voor '--split' in '--split %1%'. Extra fout bericht: %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:556 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ongeldig spoor ID in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:583 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ongeldig spoor ID ingegeven in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1255 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Ongeldig spoor ID ingegeven in '--%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1485 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Ongeldig spoor ID ingegeven in '--aac-is-sbr %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1186 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Ongeldig spoor ID ingegeven in '--compressie %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1156 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Ongeldig spoor ID ingegeven in '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1102 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Ongeldig spoor ID ingegeven in '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1101 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1128 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Ongeldig spoor ID ingegeven in '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Ongeldig spoor ID ingegeven in '--sub-charset %1%'.\n" @@ -4462,15 +4516,15 @@ msgstr "Ongeldig spoor ID ingegeven in '--sub-charset %1%'.\n" msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "Ongeldig spoor ID/bestandsnaam specificatie in argument '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1966 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1967 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1478 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1479 msgid "Job added to job queue" msgstr "Taak toegevoegd aan taak wachtrij" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Job description" msgstr "Taak beschrijving" @@ -4524,7 +4578,7 @@ msgstr "Taal is niet op NUL afgesloten" #: src/mmg/options/chapters.cpp:81 #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:346 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:178 msgid "Language:" msgstr "Taal:" @@ -4725,7 +4779,7 @@ msgstr "Matroska bestanden (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|% msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "Max. BlokToevoeging ID: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 msgid "Max. number of files:" msgstr "Max. aantal bestanden:" @@ -4825,7 +4879,7 @@ msgstr "Mist één hex cijfer" msgid "Missing output file name in argument '%1%'.\n" msgstr "Ontbrekend de uitvoer bestandsnaam in argument '%1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:910 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:917 #, boost-format msgid "Missing start/end specifications for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Mist start/eind opgave voor '--split' in '--split %1%'.\n" @@ -4839,12 +4893,12 @@ msgstr "Veranderen van eigenschappen in de sectie '%1%' was gevraagd, maar géé msgid "More" msgstr "Meer" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Meer dan één MIME type is opgegeven voor een enkele bijlage. '%1%' wordt afgewezen en '%2%' word i.p.v gebruikt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2050 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "Meer dan één beschrijving is opgegeven voor een enkele bijlage.\n" @@ -4853,12 +4907,12 @@ msgstr "Meer dan één beschrijving is opgegeven voor een enkele bijlage.\n" msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "Meer dan één bestandsnaam is opgegeven. ('%1%' and '%2%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2069 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Meer dan één naam is opgegeven voor een enkele bijlage. '%1%' wordt overgeslagen '%2%' daarvoor in de paats gebruikt.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1033 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Meer dan één spoor wordt bijgevoegd aan het spoor %1% van bestand nr. %2% ('%3%'). Het argument voor, bijvoegen aan, '--append to' was ongeldig.\n" @@ -4885,7 +4939,7 @@ msgstr "Applicatie samenvoegen: %1%" msgid "Muxing in progress." msgstr "Samenvoegen in uitvoering." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2427 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2454 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "Samenvoegen duurde %1%.\n" @@ -4936,7 +4990,7 @@ msgstr "Volgende bestandsnaam: %1%" msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "Volgende niveau 0 element is geen segment maar %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:322 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:339 msgid "Next segment UID:" msgstr "Volgend segment UID:" @@ -4950,7 +5004,7 @@ msgstr "Volgende segment UID: %1%" msgid "Next segment's unique ID" msgstr "Volgende uniek segment ID" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1249 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Geen %1% opgegeven in '--%2% %3%'.\n" @@ -4968,12 +5022,12 @@ msgstr "Geen EBML kop gevonden." msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "Geen MIME type is geselecteerd voor deze bijlage'%s'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:350 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:353 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "Geen MIME type is ingesteld voor de bijlage '%1%', en het kon niet gegokt worden.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:992 +#: src/merge/output_control.cpp:1032 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "Geen bijvoeg indeling ingegeven voor bestand nr. %1% ('%2%'). En standaard indeling van %3% wordt daarvoor in de plaats gebruikt. Hou in gedachten, dat als mkvmerge afbreekt met een fout bericht aangaande een ongeldig, bijgevoegd aan, '--append to' optie.\n" @@ -4988,7 +5042,7 @@ msgstr "Bijlage specificatie klopte niet '%1%'.\n" msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "Er zijn nog geen hoofdstuk ingangen gecreëerd." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:858 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "Geen hoofdstuknummers opsommen na '--split %1%'.\n" @@ -4997,8 +5051,8 @@ msgstr "Geen hoofdstuknummers opsommen na '--split %1%'.\n" msgid "No chapters found" msgstr "Geen hoofdstukken gevonden" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:862 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:888 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "Géén hoofdstukken in bron of hoofdstukbestanden om te splitsen.\n" @@ -5031,7 +5085,7 @@ msgstr "Geen bestandsnaam gevonden na '@'." msgid "No help available." msgstr "Geen help beschikbaar." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2374 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2401 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "Geen invoer bestand opgegeven. Er zal geen uitvoer worden gemaakt.\n" @@ -5057,11 +5111,11 @@ msgstr "Geen segment/niveaul 0 element gevonden." msgid "No space left to write to" msgstr "Geen ruimte over om naar te schrijven" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2421 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2448 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "Geen stromen voor uitvoer gevonden. Afbreken.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1246 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Geen spoor ID opgegeven in '--%1% %2%'.\n" @@ -5109,7 +5163,7 @@ msgstr "Geen geldig Matroska bestand (geen EBML kop gevonden)" msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr " (geen segment/niveaul 0 element gevonden)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "Geen geldig nummer of niet positief." @@ -5125,7 +5179,7 @@ msgstr "" msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Niets te doen.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1955 msgid "Notice" msgstr "" @@ -5164,12 +5218,12 @@ msgstr "Eén van de optie's '--attachment-name', '--attachment-description' of ' msgid "Online check for updates" msgstr "Online controleren op opwaarderingen" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:894 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "Slechts %1% hoofdstukken gevonden in bron en hoofdstuk bestanden." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1661 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Alleen één hoofdstuk bestand toegstaan in '%1% %2%'.\n" @@ -5186,16 +5240,16 @@ msgstr "Slecht één van <%1%> is toegstaan beneden <%2%> at position %3%." msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "Alleen één van de <String> en <Binary> kan onder<Simpel> worden gebruikt maar niet allebei tegelijk." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1922 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "Alleen één uitvoer bestand toegestaan.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1671 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Alleen één segment info bestand is toegestaan in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:973 +#: src/merge/output_control.cpp:1013 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "Alleen een deel van het bijvoeg herplaatsen is gegeven voor bestand nr. %1% ('%2%'). Eén van beide, geef herplaatsen niet op (waarbij de standaard herplaatsing zal worden gebruikt) of specificeer herplaatsen voor alle sporen die worden gecopieerd.\n" @@ -5299,7 +5353,7 @@ msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "Bestaand bestand(en) overschrijven?" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1424 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1425 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Bestand bestand overschrijven?" @@ -5347,6 +5401,7 @@ msgid "Parsing file" msgstr "Bestand ontleden" #: src/mmg/tabs/global.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 msgid "Parts:" msgstr "Delen:" @@ -5384,7 +5439,7 @@ msgstr "Pixel breedte: %1%" msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Gebruik 'mmg' zelf niet als het 'mkvmerge' programma." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Geef a.u.b een beschrijving voor de nieuwe taak:" @@ -5398,7 +5453,7 @@ msgstr "" "je wilt toekennen aan alle onderstaande hoofdstukken\n" "Inclusief de huidig geselecteerde." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5418,7 +5473,7 @@ msgstr "Vorige bestandsnaam" msgid "Previous filename: %1%" msgstr "Vorige bestandsnaam: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 msgid "Previous segment UID:" msgstr "Vorig segment UID:" @@ -5476,7 +5531,7 @@ msgstr "Voortgang: 100%%%1%" msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "Voortgang: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1861 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1862 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "Opgevraagde mogelijkheden van mkvmerge" @@ -5629,6 +5684,11 @@ msgstr "RSA" msgid "Re-enable the selected job(s)" msgstr "Geselecteerde taken opnieuw aanzetten" +#: src/merge/output_control.cpp:898 +#, boost-format +msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" +msgstr "" + #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "Lezen van versleutelde VOB's niet ondersteunt.\n" @@ -5875,7 +5935,7 @@ msgstr "Segment UID:" msgid "Segment UID: %1%" msgstr "Segment UID: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 msgid "Segment UIDs:" msgstr "Segment UIDs:" @@ -5893,11 +5953,11 @@ msgstr "Segment bestandsnaam" msgid "Segment filename: %1%" msgstr "Segment bestandsnaam: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:364 msgid "Segment info file:" msgstr "Segment info bestand:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 #, c-format, boost-format msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Segment info bestanden (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6073,7 +6133,7 @@ msgstr "Zet de scherm breedte van een spoor. De hoogte moet ook ingesteld worden msgid "Sets the priority that mkvmerge will run with." msgstr "Zet de prioriteit waarmee mkvmerge gestart moet worden." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:331 msgid "" "Sets the segment UIDs to use. This is a comma-separated list of 128bit segment UIDs in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" "\n" @@ -6253,7 +6313,7 @@ msgstr "Sommige kop waarden zijn veranderd. Wil je echt een nieuw bestand laden msgid "Some header values have been modified. Do you really want to reload without saving the file?" msgstr "Sommige kop waarden zijn veranderd. Wil je echt herladen zonder het bestand te bewaren?" -#: src/merge/output_control.cpp:1480 +#: src/merge/output_control.cpp:1520 #, boost-format msgid "Some tag elements are missing (this error should not have occured - another similar error should have occured earlier). %1%\n" msgstr "Sommige markeer elementen ontbreken (deze fout had niet mogen gebeuren - een soortgelijke fout had eerder moeten gebeuren). %1%\n" @@ -6276,19 +6336,19 @@ msgstr "" "Geef de mogelijke veranderingen op voor de verwachtte verhouding\n" "(0: vrij vergroten/verkleinen, 1: houdt huidige verhouding, 2: vast)." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:291 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 msgid "Split mode:" msgstr "Splits mode:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:290 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 msgid "Splitting" msgstr "Splitsen" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 msgid "Splitting by size was selected, but no size has been given." msgstr "Splitsen op groote is geselecterd maar er is geen grootte opgegeven." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "Splitsen met tijd code/duur is geselecteerd maar niets is ingegeven." @@ -6297,7 +6357,7 @@ msgstr "Splitsen met tijd code/duur is geselecteerd maar niets is ingegeven." msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "Splitsen is actief en minstends één van de potentiële uivoer bestanden '%s%s*%s' bestaan reeds. Wil je die overschrijven?" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:268 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:284 msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "Splitsen zal plaatsvinden vlak voor de eerste sleutelbeeld waarvan de tijdcode gelijk is aan of groter is dan de start tijdcode voor de hoofdstukken waarvan de nummers zijn opgenomen." @@ -6357,7 +6417,7 @@ msgstr "Status en voortgang" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:753 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "Stereo mode parameter: niet ingegeven in formulier <TID>:<n|keyword> waar n een nummer is tussen 0 en %1% of één van deze ingave's 'geen', 'rechts', 'links', 'beide' %2% (argument was '%3%').\n" @@ -6398,7 +6458,7 @@ msgstr "Ondertitel spoor %1% mist sommige duur elementen. Controleer a.u.b. het msgid "Subtitle track %u" msgstr "Ondertitel spoor %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:392 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:395 msgid "Supported file types:\n" msgstr "Ondersteunde bestandstypen:\n" @@ -6419,11 +6479,11 @@ msgstr "TTA (The lossless True Audio codec)" msgid "Tag extraction" msgstr "Markeer extractie" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:360 msgid "Tag file:" msgstr "Markeer bestand:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Markeer bestanden (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6442,7 +6502,7 @@ msgstr "Markeer selectie's" msgid "Tags" msgstr "Markeringen" -#: src/merge/output_control.cpp:1468 +#: src/merge/output_control.cpp:1508 msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "Markeringen zijn niet toegstaan in WebM herkenbare bestanden. Er worden geen markeringen geschreven naar het uitvoer bestand.\n" @@ -6517,7 +6577,7 @@ msgstr "De FPS is 0.0 maar de lezer voorzag het pakket niet van een tijdcode. %1 msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "De FPS instellingen voor spoor nr. %s in bestand '%s' is ongeldig." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "De FourCC moeten excact vier karakters lang zijn in '%1% %2%'.\n" @@ -6527,7 +6587,7 @@ msgstr "De FourCC moeten excact vier karakters lang zijn in '%1% %2%'.\n" msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "De FourCC instellingen voor spoor nr. %s in bestand '%s' is niet precies vier karakters lang." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1914 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1915 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "GUI is ingesteld om mkvmerge te gebruiken vanuit/af een andere versie (%1%) dan de GUI zelf (%2%). Dit is niet ondersteund maar zal ook niet worden voorkomen. Je zou het mkvmerge programma moeten veranderen in de voorkeur instellingen (Bestand >> Opties >> tab Mkvmerge)." @@ -6561,7 +6621,7 @@ msgstr "" "\n" "De juiste oplossing is, deze hoofdstukken te bewaren in een XML bestand en het bestand dan samen te voegen met de hoofdstukken ingesloten." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1439 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1466 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "De NALU lengte grootte moet een nummer zijn tussen 2 en 4 gezet in, nalu-grootte-lengte, '--nalu-lenth-size %1%'.\n" @@ -6627,22 +6687,22 @@ msgstr "Het XML merk bestand '%1%' bevat een fout: %2%\n" msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "Het XML merk bestand '%1%' kon niet worden gelezen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1705 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1732 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "Het argument '%1%' naar '%2%' is ongeldig: '%3%' is geen geldig spoor ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1714 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1741 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "Het argument '%1%' naar '%2%' is ongeldig: '%3%' moet zijn 'alle' of 'eerste'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1701 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1728 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "Het argument '%1%' naar '%2%' is ongeldig: teveel separatie tekens in het element '%3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1659 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1686 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "Het argument naa,r tijd code-schaal, '--timecode-scale' moet een nummer zijn.\n" @@ -6656,7 +6716,7 @@ msgstr "De verwachtte verhouding instelling voor spoor nr. %s in bestand '%s' is msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "De bijlaget #%1%, ID %2%, MIME type %3%, grootte %4%, is geschreven naar '%5%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1592 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "De bijlage '%1%' kon niet worden gelezen.\n" @@ -6694,7 +6754,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "Het gekozen NALU lengte grootte of %1% is te klein. Probeer '4' te gebruiken.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1738 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1765 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "De sluithaken ')' ontbreken.\n" @@ -6723,7 +6783,7 @@ msgstr "Het correctie bestandskop is niet correct gelezen.\n" msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "Het land '%s' is geen geldig ccTLD en kan niet geselecteerd worden." -#: src/merge/output_control.cpp:1548 +#: src/merge/output_control.cpp:1588 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "Volg document(en) (cue) ingangen (de index) worden geschreven...\n" @@ -6747,11 +6807,11 @@ msgstr "De standaar taal code '%1%' is geen geldige ISO639-2 taal code en wordt msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "De vertraag instellingen voor spoor nr. %s in bestand '%s' zijn ongeldig." -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 -#: src/merge/output_control.cpp:1285 -#: src/merge/output_control.cpp:1288 -#: src/merge/output_control.cpp:1291 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 +#: src/merge/output_control.cpp:1331 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -6760,8 +6820,8 @@ msgstr "" "De splitser van het bestand '%1%' faalde op te starten:\n" "%2%\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:366 msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "Het verschil tussen een markering gekoppeld aan een spoor en globale markeringen worden uitgelegd in mkvmerge's documentatie. In het kort: globale markeringen gaan over het gehele bestand terwijl de markeringen die jij kunt toevoegen aan de 'invoer' tab alléén gaan over één spoor." @@ -6810,7 +6870,7 @@ msgstr "De verkregen waarde voor de video breedte en hoogte van de MPEG4 laag 2 msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "De vijde mode probeert het hoofstuk informatie te achterhalen, markeert en voert ze uit als in een volg document(en) (cue). Dit is het omgekeerde dan het gebruik maken van een volg document(en) (cue) via mkvmerge's,-hoofdstukken, '--chapters' optie." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1573 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1600 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "Het bestand '%1%' kan niet vastgemaakt worden het bestaat niet of kan niet gelezen worden.\n" @@ -6841,17 +6901,17 @@ msgstr "Het bestand '%1%' kon voor lezen niet geopend worden: (%2%).\n" #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:86 #: src/extract/xtr_wav.cpp:113 -#: src/merge/output_control.cpp:1506 +#: src/merge/output_control.cpp:1546 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "Het bestand '%1%' kon voor schrijven niet geopend worden: (%2%).\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1510 +#: src/merge/output_control.cpp:1550 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "Het bestand '%1%' is voor schrijven aangemaakt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1821 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Het bestand '%1%' is een onbekend type. Kijk a.u.b naar de ondersteunende bestandstypen ('mkvmerge --list-types') en maak contact met de autheur Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> als je bestand wordt ondersteund maar niet wordt herkend.\n" @@ -6871,12 +6931,12 @@ msgstr "Het bestand '%s' bestaat niet." msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "Het bestand '%s' wordt al uitgevoerd in combinatie met bestand '%s'. Het kan géén tweede keer worden toegevoegd." -#: src/merge/output_control.cpp:1285 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "De bestandsinhoud komt niet met het type overeen en is niet herkend." -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "Het bestand kon voor schijrven en lezen niet geopend worden, of er was onvoldoende data om de koppen te ontleden." @@ -6908,7 +6968,7 @@ msgstr "De bestandskop is te kort.\n" msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "De bestandskop is niet correct ingelezen.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1288 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "De bestandskoppen konden niet ontleed worden: b.v. doordat ze incompleet zijn, ongeldig of beschadigd." @@ -6942,17 +7002,17 @@ msgstr "Het bestand wordt gerepareerd, deel 4/4..." msgid "The file name for this segment." msgstr "De bestandsnaam voor dit segment." -#: src/merge/output_control.cpp:1006 +#: src/merge/output_control.cpp:1046 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Het bestand nr. %1% ('%2%') bevat geen spoor met het ID %3%, of dat spoor kan niet gekopieerd worden. Het argument, bijvoegen aan, '--append to' is ongeldig.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1012 +#: src/merge/output_control.cpp:1052 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Het bestand nr. %1% ('%2%') bevat geen spoor met het ID %3%, of dat spoor kan niet gekopieerd worden. Daarom kan er geen spoor aan bijgevoegd worden. Het argument, bijvoegen aan, '--append to' was ongeldig.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:949 +#: src/merge/output_control.cpp:989 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Het bestand nr. %1% ('%2%') wordt niet toegevoegd. Het argument voor, bijvoegen aan, '--append to' was ongeldig.\n" @@ -6973,7 +7033,7 @@ msgstr "het bestand wat je probeerde te bewaren is geen Matroska bestand." msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "Het bestand dat je probeerde te bewaren naar... is een Matroska bestand. Voordat dit werkt dien je gebruiken het 'Bewaar naar Matroska bestand' in menu optie." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1809 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "Het eerste bestand kan niet worden bijgevoegd omdat er geen bestand is om bij te voegen.\n" @@ -6989,25 +7049,25 @@ msgstr "Het eerste woord vertelt mkvextract wat te extraheren. De tweede moet he msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "Volgende delen worden gelezen na hoofddeel alsof zij één geheel waren van een groot bestand." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 msgid "The format of the split argument is invalid." msgstr "Het formaat van de splits grootte is ongeldig." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 msgid "The format of the split size is invalid (size too small)." msgstr "Het formaat van de splits grootte is ongeldig (grootte te klein)." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 msgid "The format of the split size is invalid." msgstr "Het formaat van de splits grootte is ongeldig." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "Het formaat van de spilts tijdcode/duur is ongeldig." -#: src/merge/output_control.cpp:1076 +#: src/merge/output_control.cpp:1116 msgid "The formats do not match." msgstr "De formaten komen niet overeen." @@ -7015,7 +7075,7 @@ msgstr "De formaten komen niet overeen." msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "De vierde mode extraheert de hoofdstukken en zet ze om naar een XML formaat. De uitvoer wordt geschreven naar de standaard uitvoer. De uitvoer kan gebruikt worden als standaard bron voor mkvmerge." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1665 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1692 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "De gegeven tijd code schaal fator valt buiten een geldig bereik (1...10000000 of-1 voor 'voorbeeld precisie zelfs als een video spoor aanwezig is').\n" @@ -7096,7 +7156,7 @@ msgstr "De regel %1% van het tijd code bestand '%2%' bevat geen geldig verander msgid "The locale could not be set properly. Check the LANG, LC_ALL and LC_MESSAGES environment variables.\n" msgstr "De lokatie kon niet juist ingesteld worden. Controleer de taal, LC_ALL and LC_MESSAGES omgeving variabelen.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:309 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 msgid "The maximum number of files that will be created even if the last file might contain more bytes/time than wanted. Useful e.g. when you want exactly two files. If you leave this empty then there is no limit for the number of files mkvmerge might create." msgstr "Het maximaal aantal bestanden dat wordt gecreëerd zelfs wanneer het laatste bestand meer bytes/tijd bevat dan benodigd was. Zinvol b.v. wanneer je precies twee bestanden wilt. Als je dit leeg laat dan is er geen maximaal aantal bestanden dat mkvmerge zou kunnen creeren." @@ -7151,12 +7211,12 @@ msgstr "" msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "De naam '%1%' is geen geldige eigendom naam voor de huidige bewerk specificatie in '%2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1750 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1777 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "De naam van het uitvoer bestand '%1%' en één van de invoer bestanden zijn INDENTIEK!. Dit zou veroorzaken, dat mkvmerge één van je invoer bestanden overschrijft. Dit is waarschijnlijk niet wat je wilt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1524 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1551 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Het volgende UID is reeds ingegeven in '%1% %2%'.\n" @@ -7210,16 +7270,18 @@ msgstr "" "Het aantal te verwijderen video pixels\n" "aan de bovenkant van het plaatje/beeld." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:283 msgid "The numbering starts at 1." msgstr "De nummering start op 1." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:273 msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "De getallen met dit argument worden geïnterpreteerd op basis van het aantal Matroska blokken die worden uitgestuurd." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2151 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "De optie,meta-zoek-grootte '--meta-seek-size' wordt niet langer ondersteund. Lees a.u.b de handleiding van mkvmerge, speciaal het gedeelte over de MATROSKA BESTANDSLAYOUT.\n" @@ -7228,7 +7290,7 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "De volgorde van de verschillende opties zijn niet belangrijk.." #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1421 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1422 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Het uitvoer bestand '%s' bestaat reeds. Wil je die overschrijven?" @@ -7237,7 +7299,7 @@ msgstr "Het uitvoer bestand '%s' bestaat reeds. Wil je die overschrijven?" msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "De uitvoer bestand naam is ongeldig, b.v. het kan een ongeldig karakter bevatten zoals ':'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1511 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1538 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Het vorige UID was al opgegeven in '%1% %2%'.\n" @@ -7272,7 +7334,7 @@ msgstr "De eigendomswaarde is geen geldig getekende geheel in '%1%'. %2%\n" msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "De eigendomswaarde is geen geldig ongetekend geheel in '%1%'. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1078 +#: src/merge/output_control.cpp:1118 msgid "The reason is unknown." msgstr "De reden is onbekend." @@ -7306,7 +7368,7 @@ msgstr "De zesde mode vond de tijd code van alle blokken voor een spoor en voert msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "De grootte waarna een nieuw uitvoer bestand wordt begonnen. De letters 'G', 'M' en 'K' kunnen gebruikt worden om respectievelijk giga/mega/kilo bytes te indiceren. Alle units zijn gebaseerd op 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1613 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "De grootte van de bijlage '%1%' is 0.\n" @@ -7434,7 +7496,7 @@ msgstr "De tijdcodes voor deze stroom zijn ge-reset in het midden van het bestan msgid "The title for the whole movie." msgstr "De titel voor de hele film." -#: src/merge/output_control.cpp:1022 +#: src/merge/output_control.cpp:1062 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Het spoor %1% van bestand nr. %2% ('%3%') is meer dan eens bijgevoegd. Het argument voor, bijvoegen-aan, '--append-to' was ongeldig.\n" @@ -7449,12 +7511,12 @@ msgstr "Het spoor ID %1% heeft geen geldige CodecID.\n" msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "De kop sporen konden niet juist terugegeven worden. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1068 +#: src/merge/output_control.cpp:1108 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "Spoor nummer %1% van bestand '%2%' kan waarschijnlijk niet worden bijgevoegd aan spoor nummer %3% van het bestand '%4%': %5% Wees er a.u.b zeker van, dat het resulterende bestand de gehele tijd correct wordt afgespeeld. De auteur van dit programma zal waarschijnlijk geen ondersteuning voor afspeel kwesties met het resulterende bestand geven.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1079 +#: src/merge/output_control.cpp:1119 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "Het spoornummer %1% van bestand '%2%' kan niet bijgevoegd worden aan dit spoor nummer %3% van bestand '%4%'. %5%\n" @@ -7464,7 +7526,7 @@ msgstr "Het spoornummer %1% van bestand '%2%' kan niet bijgevoegd worden aan dit msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "Het spoornummer zoals gebruikt in de kop blok." -#: src/merge/output_control.cpp:1077 +#: src/merge/output_control.cpp:1117 msgid "The track parameters do not match." msgstr "De spoor parameters komen niet overeen." @@ -7481,12 +7543,12 @@ msgstr "De breedte van de twee sporen zijn verschillend: %1% en %2%" msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 msgid "There is a new version available online." msgstr "Er is online een nieuwere versie beschikbaar." -#: src/merge/output_control.cpp:943 -#: src/merge/output_control.cpp:953 +#: src/merge/output_control.cpp:983 +#: src/merge/output_control.cpp:993 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Er is geen bestand met ID '%1%'. Het argument voor, bijvoegen-aan, '--append-to' was ongeldig.\n" @@ -7496,7 +7558,7 @@ msgstr "Er is geen bestand met ID '%1%'. Het argument voor, bijvoegen-aan, '--ap msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "Geen vertaling beschikbaar voor '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1808 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "Er was een fout bij opvragen van de opwaardeer status." @@ -7611,19 +7673,20 @@ msgstr "Dit bestand bevat geen geldige hoofdstukken." msgid "This is the name that will be stored in the output file for this attachment. It defaults to the file name of the original file but can be changed." msgstr "Dit is de naam die wordt opgeslagen in het uitvoer bestand voor deze bijlage. Standaard voor de bestandsnaam van het orginele bestand maar kan veranderd worden." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:288 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:304 msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "Dit is de titlel die afspelers zouden kunen tonen als 'hoofd titel' voor deze film." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1953 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:271 msgid "This mode considers only the first video track that is output." msgstr "Deze modus houdt alleen rekening met de eerste video spoor dat wordt uitgevoerd." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 msgid "This mode only considers the top-most level of chapters across all edition entries." msgstr "Deze modus houdt alleen rekening met de bovenste niveau van de hoofdstukken over alle editie ingave's." @@ -7646,7 +7709,7 @@ msgstr "Dit eigendom is uniek. Meer zaken kunnen niet toegevoegd worden in '%1%' msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "Dit zou ECHT niet mogen gebeuren. De gereserveerde ruimte voor het eerste meta zoek element is te klein. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1699 +#: src/merge/output_control.cpp:1739 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "Dit zou ECHT niet mogen gebeuren. De gereserveerde ruimte voor het eerste meta zoek element is te klein. Heb nodig: %1%. %2%\n" @@ -7945,17 +8008,17 @@ msgstr "Onbekend hoofdstuk formaat in '%1%'. Het bevat geen ondersteund hoofdstu msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "Onbekend inhoud codeer type %1% voor spoor %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1556 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Onbekend format voor de volgende UID in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1543 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Onbekend format voor het vorige UID in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1568 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "Onbekend format voor het segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" @@ -8016,7 +8079,7 @@ msgstr "Opwaarderen het '%1%' element gefaald. Reden:" msgid "Usage" msgstr "Gebruik" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 msgid "Use 'segment linking' for the resulting files. For an in-depth explanation of this feature consult the mkvmerge documentation." msgstr "Gebruik 'segment linken' voor de resulterende bestanden. Voor een volledige uitleg van deze mogelijkheid lees de mkvmerge documentatie." @@ -8041,7 +8104,7 @@ msgstr "Gebruik deze map:" msgid "User defined options:" msgstr "Gebruiker gedefinieerde opties:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1443 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1470 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "Gebruikmakend van een NALU lengte grootte van 3 bytes kan resulteren in sporen die niet decodeerbaar zijn met bepaalde AVC/h.264 codecs.\n" @@ -8281,7 +8344,7 @@ msgstr "Verkeerde Kate versie: %1%.%2% > %3%.x" msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "Verkeerde Theora versie: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "Verkeerd argument voor, splits-max-bestanden, '--split-max-files'.\n" @@ -8311,7 +8374,7 @@ msgstr "Verkeerde identificatie reeks: '%|1$6s|' != 'theora'" msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "Verkeerde identificatie reeks: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1805 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 msgid "You are already running the latest version." msgstr "Je hebt reeds de laatste versie." @@ -8444,7 +8507,7 @@ msgstr "voltooid met waarschuwingen" msgid "compression" msgstr "compressie" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:315 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:318 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: file_num niet gevonden. %1%\n" @@ -8626,7 +8689,7 @@ msgstr "lengte %1%, data: %2%" msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "regel %1%: De 'vertraging' tijd stempel kon niet worden ontleed.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 msgid "link files" msgstr "link bestanden" @@ -8878,15 +8941,15 @@ msgstr "mkvmerge -o out [globale opties] [opties1] <file1> [@optie bestand ...]\ msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge GEFAALD met terugkoppel code %d. %s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 #: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 #: src/mmg/tabs/global.cpp:591 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 #: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge GUI fout" @@ -8909,7 +8972,7 @@ msgstr "mkvmerge GUI instellingen (*.mmg)|*.mmg|%s" msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GUI: fout" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:355 msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "mkvmerge kan volg document(en) (cue) voor audio cd's lezen en ze automatisch converteren naar hoofdstukken. Deze optie regelt hoe hoofdstuk namen worden gecreëerd. De reeks '%p' is vervangen door het spoor van de artist, de reeks '%t' door het spoor titel, '%n' door het spoornummer en '%N' door het spoornummer opgevuld beginnend met een 0 voor spoor nummers < 10. De rest is gecopiëerd zoals het was. Als niets is ingegeven dan wordt '%p - %t' gebruikt." @@ -8918,7 +8981,8 @@ msgstr "mkvmerge kan volg document(en) (cue) voor audio cd's lezen en ze automat msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "mkvmerge kan tijd code's lezen en gebruiken van een extern bestand. Deze mogelijkheid is een erg adventureuze mogelijkheid. Bijna alle gebruikers dienen dit leeg te laten." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:275 msgid "mkvmerge does not distinguish between those two and simply counts the number of blocks." msgstr "mkvmerge maakt geen onderscheid tussen die twee en telt eenvoudig het aantal blokken." @@ -8962,16 +9026,16 @@ msgstr "mkvmerge opties" msgid "mkvmerge output:" msgstr "mkvmerge uitvoer:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:328 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format." msgstr "mkvmerge ondersteunt twee hoofdstuk formaten: Het OGM gelijkende tekst format en het volledige XML format." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:334 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. If the OGM format is used and the file's charset is not recognized correctly then this option can be used to correct that. This option is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge ondersteunt twee hoofdstuk formaten: Het OGM gelijkend tekst format en het uitgebreide XML format. Als het OGM format is gebruikt en de bestands karakter set is niet juist herkend dan kan deze optie gebruikt worden dat te corrigeren. Het negeert dan XML hoofdstuk bestanden." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge ondersteunt twee hoofstuk formaten: Het OGM gelijkend tekst format en het uitgebreide XML format. Deze optie specifceert een taal en ze worden geassocieerd met hoofdstukken als het OGM hoofdstuk format is gebruikt. Het negeert dan XML hoofdstuk bestanden." @@ -9049,7 +9113,7 @@ msgstr "geen algoritme handtekening" msgid "no signature hash algorithm" msgstr "geen hash algoritme handtekening" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:297 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 msgid "no splitting" msgstr "niet splitsen" @@ -9192,29 +9256,35 @@ msgstr "naast elkaar (links eerst)" msgid "side by side (right first)" msgstr "naast elkaar (rechts eerst)" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:299 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:315 msgid "split after duration" msgstr "splitsen na duur" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:319 msgid "split after frame/field numbers" msgstr "splitsen na beeld/veld nummer" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:298 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 msgid "split after size" msgstr "splitsen na grootte" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:300 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:316 msgid "split after timecodes" msgstr "splitsen na tijdcodes" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 msgid "split before chapters" msgstr "splitsen voor hoofdstukken" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:301 -msgid "split by parts" -msgstr "splitsen op delen" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "split by parts based on frame/field numbers" +msgstr "splitsen na beeld/veld nummer" + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "split by parts based on timecodes" +msgstr "splitsen na tijdcodes" #: src/input/subtitles.cpp:600 #, boost-format @@ -9242,7 +9312,7 @@ msgstr "ondertitels" msgid "text subtitles" msgstr "tekst ondertiteling" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2316 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2343 msgid "timecodes" msgstr "tijd code's" @@ -9254,7 +9324,7 @@ msgstr "bovenste beneden (links eerst)" msgid "top bottom (right first)" msgstr "bovenste beneden (rechts eerst)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2309 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2336 msgid "track name" msgstr "spoor naam" @@ -9479,6 +9549,10 @@ msgstr "ja" #~ msgid "Invalid binary data format '%1%' specified. Supported are 'Base64', 'ASCII' and 'hex'." #~ msgstr "Ongeldig binair data format '%1%' opgegeven. Ondersteund zijn 'Base64', 'ASCII' en 'hex'." +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid end frame for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +#~ msgstr "Ongeldig start/eind specificatie voor '--split' in '--split %1%' (huidig deel: %2%).\n" + #~ msgid "Invalid hexadecimal data encountered: '%1%' is neither white space nor a hexadecimal number." #~ msgstr "Ongeldige hexadecimale data aangetroffen: '%1%' is noch een lege ruimte of een hexadecimaal nummer." @@ -10137,6 +10211,9 @@ msgstr "ja" #~ msgid "real_reader: Source is not a valid RealMedia file." #~ msgstr "real_lezer: Bron is geen echt RealMedia bestand." +#~ msgid "split by parts" +#~ msgstr "splitsen op delen" + #~ msgid "srt_reader: Could not open the source file." #~ msgstr "srt_lezer: Kon het bronbestand niet openen." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 30a037f42..64b240655 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" "mkvmerge received a SIGINT (probably because the user pressed Ctrl+C). Trying to sanitize the file. If mkvmerge hangs during this process you'll have to kill it manually.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" " ( <plik1> <plik2> ) Traktuj plik1 i plik2 jak by były połączone\n" " w jeden duży plik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> ścieżka z danym ID jest lub nie jest formatu HE-AAC/AAC+/SBR-AAC.\n" " Możemy pominąć wartość \"1\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:139 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" " Wybierz jak mkvmerge ma obliczyć kody czasowe podczas\n" " scalania plików.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" " określająca która ścieżka w pliku będzie scalona z\n" " inną ścieżką pliku poprzedzającego.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Ustal proporce obrazu na podstawie danego współczynnika.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -92,13 +92,13 @@ msgstr "" " oryginalnych proporcji obrazu przez dany współczynnik\n" " a nastęnie obliczenie wymiarów wyświetlania z wyniku mnożenia.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" msgstr " --attach-file <plik> Zapisz załącznik do pliku Matroski.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" " Zapisz załącznik tylko do\n" " pierwszego pliku Matroski.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" " --attachment-description <opis>\n" " Dodaj opis dla danego załącznika.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -124,19 +124,19 @@ msgstr "" " --attachment-mime-type <typ mime>\n" " Typ MIME dla danego załącznika.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" msgstr " --attachment-name <nazwa> Nazwa w kontenerze dla danego załącznika.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr " --capabilities Lista z dodatkowymi funkcjami, z którymi mkvmerge został skompilowany.\n" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" " --command-line-charset <znaki>\n" " Zestaw znaków dla linii komend.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:251 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" " Ustaw metodę kompresji dla danej ścieżki,\n" " (\"none\" czyli żadna lub \"zlib\").\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:238 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" " Wzór dla konwersji nazw z pliku\n" " CUE do nazw rozdziałów.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -214,11 +214,11 @@ msgstr "" " Stwórz cue (indeks) dla tej ścieżki:\n" " wcale/tylko klatek I/dla wszystkich.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug <temat> Włącz debugowanie wyjścia dla \"tematu\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" " --default-language <jęz> Użyj tego języka dla wszystkich ścieżek,\n" " chyba że użyjesz opcji nadrzędnej --language.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:236 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "" msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage <opcja> Włącz podaną eksperymentalną \"opcję\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <plik> Wczytaj globalne Tagi z pliku XML.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -288,19 +288,19 @@ msgstr "" " --language <TID:język> Ustaw język ścieżki (kod ISO639-2\n" " zob. --list-languages).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link Łącz/powiąż dzielone pliki.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-next <SID> Łącz/powiąż plik z SID kolejnego pliku/segmentu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> Łącz/powiąż plik z SID poprzedniego pliku/segmentu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" " --list-languages Lista wszystkich kodów językowych ISO639\n" " oraz ISO639-2.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" " Wymuś rozmiar NALU do wielkości n\n" " 2 <= n <= 4 gdzie 4 jest wartością domyślną.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters Nie wczytuj rozdziałów z pliku źródłowego.\n" @@ -326,15 +326,15 @@ msgstr " --no-chapters Nie wczytuj rozdziałów z pliku źródłoweg msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues Nie zapisuj danych cue (indeks).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags Nie wczytuj globalnych tagów z pliku źródłowego.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <znaki> Ustaw zestaw znaków powiadomień.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <wysokość priorytetu> Ustaw priorytet z jakim mkvmerge ma działać.\n" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" " Dziel pliki o rozmiarze d bajtów (KB, MB, GB)\n" " lub na pliki o określonym czasie trwania.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 #, fuzzy msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " Dziel plik po określonym czasie A, B, itd.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 #, fuzzy msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" @@ -380,6 +380,16 @@ msgstr "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " Dziel plik po określonym czasie A, B, itd.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +" --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" +" Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" +" field numbers instead of timecodes.\n" +msgstr "" +" --split timecodes:A[,B...]\n" +" Dziel plik po określonym czasie A, B, itd.\n" + #: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" @@ -397,11 +407,11 @@ msgstr "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " Dziel plik po określonym czasie A, B, itd.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> Dziel co najwyżej na n plików.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -413,7 +423,7 @@ msgstr "" " ustawić zarówno numer od 0 do 14 lub parametr\n" " (pełna lista parametrów w dokumentacji).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:246 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -427,7 +437,7 @@ msgstr "" msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> Wymuś skalowanie kodów czasowych wg \"n\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:plik> Wczytaj kody czasowe z pliku.\n" @@ -435,7 +445,7 @@ msgstr " --timecodes <TID:plik> Wczytaj kody czasowe z pliku.\n" msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <tytuł> Tytuł dla pliku wyjściowego.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:206 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:nazwa> Ustaw nazwę ścieżki.\n" @@ -451,7 +461,7 @@ msgstr "" " jak i ścieżek, która kontroluje kolejność\n" " ścieżek w pliku wyjściowym.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:186 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -459,39 +469,39 @@ msgstr "" " --track-tags <n,m,...> Kopiuj tagi ze ścieżek n,m itd.\n" " Domyślnie: kopiuj tagi ze wszystkich ścieżek.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <kod> Wymuś użycie tłumaczenia dla \"kodu\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio Nie kopiuj żadnej ścieżki dźwiękowej z tego pliku.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr " -B, --no-buttons Nie kopiuj żadnej ścieżki z przyciskami z tego pliku.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video Nie kopiuj żadnej ścieżki obrazu z tego pliku.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments Nie kopiuj załączników z pliku źródłowego.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles Nie kopiuj żadnej ścieżki z napisami z tego pliku.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags Nie kopiuj tagów z pliku źródłowego.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version Pokaż informacje o wersji.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:164 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -500,7 +510,7 @@ msgstr "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Kopiuj ścieżki dźwiękowe n,m itd. Domyślnie: kopiuj wszystkie ścieżki.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -509,7 +519,7 @@ msgstr "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Kopiuj ścieżki z przyciskami n,m itd. Domyślnie: kopiuj wszystkie ścieżkii.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -518,7 +528,7 @@ msgstr "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Kopiuj ścieżki obrazu n,m itd. Domyślnie: kopiuj wszystkie ścieżki.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:226 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -526,19 +536,19 @@ msgstr "" " -f, --fourcc <FOURCC> Wymuś własną wartość kodu FOURCC.\n" " Działa tylko dla ścieżek obrazu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help Pokaż opcje linii komend.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:256 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <plik> Wyświetl informacje o pliku źródłowym.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types Pokaż obsługiwane typy plików wejściowych.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -558,7 +568,7 @@ msgstr " -o, --output xyz Zapisz plik o nazwie \"xyz\"'.\n" msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet Nie wyświetlaj informacji w dzienniku zdarzeń.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -566,7 +576,7 @@ msgstr "" " -r, --redirect-output <plik>\n" " Przekieruj wszystkie komunikaty to tego pliku.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -575,7 +585,7 @@ msgstr "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Kopiuj ścieżki z napisami n,m itd. Domyślnie: kopiuj wszystkie ścieżki.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:185 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr " -t, --tags <TID:plik> Wczytaj tagi z pliku XML dla danej ścieżki.\n" @@ -587,7 +597,7 @@ msgstr " -v, --verbose Szczegółowy dziennik zdarzeń.\n" msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm Stwórz plik zgodny z WebM.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -605,15 +615,15 @@ msgstr "" " przyjmie wartość 1 w razie jego braku. Zarówno \"o\" jak i \"p\" \n" " mogą być ułamkiem dziesiętnym.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <plik1> + <plik2> Scal plik2 z plik1.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <plik1> +<plik2> Tak samo jak \"<plik1> + <plik2>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:144 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" @@ -621,11 +631,11 @@ msgstr "" " = <plik> Nie wyszukuj i nie łącz plików z tą samą nazwą bazową,\n" " tylko z innym numerem przyrostkowym.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<plik> Tak samo jak \"= <plik>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -706,7 +716,7 @@ msgstr "" msgid " (pixels)" msgstr " (piksele)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr "Obsługa załączników (więcej opcji globalnych):\n" @@ -726,23 +736,23 @@ msgstr "Ogólne opcje plików wyjściowych (zaawansowane opcje globalne):\n" msgid " Global options:\n" msgstr "Opcje globalne:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr "Opcje dla wszystkich plików wejściowych:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr "Opcje dla ścieżek napisów VobSub:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:245 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr "Opcje dla ścieżek napisów tekstowych:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr "Opcje tylko dla ścieżek wideo:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 msgid " Other options:\n" msgstr "Pozostałe opcje:\n" @@ -826,27 +836,27 @@ msgstr "" msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:669 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:661 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "" @@ -1116,22 +1126,22 @@ msgstr "&Dziennik zdarzeń" msgid "&Window" msgstr "&Widok" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1899 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:506 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:509 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1200 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1227 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1141 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1168 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "" @@ -1141,17 +1151,17 @@ msgstr "" msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1637 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1703 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1236 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "" @@ -1167,7 +1177,7 @@ msgstr "'%1%' nie jest linią CHAPTERxx=... ." msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%' nie jest linią CHAPTERxxNAME=... ." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:480 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:483 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%' nie jest prawidłowym %2% w '%3% %4%'.\n" @@ -1177,12 +1187,12 @@ msgstr "'%1%' nie jest prawidłowym %2% w '%3% %4%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%' nie jest prawidłowym kodem językowym ISO639-2." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1396 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1423 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1494 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "" @@ -1192,8 +1202,8 @@ msgstr "" msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1365 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "" @@ -1203,47 +1213,47 @@ msgstr "" msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1381 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1408 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1332 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1359 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1459 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1531 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1490 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1441 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1435 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1462 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1431 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1458 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1410 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "" @@ -1258,42 +1268,42 @@ msgstr "" msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%' nie posiada nazwy pliku.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2115 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%' nie posiada wartości.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2215 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%' nie posiada kodu FourCC.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2257 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%' nie posiada opóźnienia.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2076 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%' nie posiada nazwy pliku.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%' nie posiada ID ścieżki.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2153 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2160 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2167 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2174 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2181 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2187 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2208 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" msgstr "'%1%' nie posiada numeru ścieżki(ek).\n" @@ -1319,71 +1329,71 @@ msgstr "'%1%': %2%" msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2365 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "\"--append-mode\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2331 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2358 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "\"--append-to\" brakuje parametru\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2222 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "\"--aspect-ratio\" brakuje proporcji .\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2229 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "\"--aspect-ratio-factor\" brakuje współczynnika proporcji.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2020 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "\"--attachment-description\" brakuje opisu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2029 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "\"--attachment-mime-type\" brakuje typu MIME.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2039 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "\"--attachment-name\" brakuje nazwy.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2300 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "\"--blockadd\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2074 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2101 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "\"--chapter-charset\" brakuje zestawu znaków.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1621 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1648 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "\"--chapter-charset\" parametr może być tylko podany raz w \"--chapter-charset %1%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1624 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "\"--chapter-charset\" parametr musi być podany przed \"--chapters\" w \"--chapter-charset %1%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2067 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2094 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "\"--chapter-language\" brakuje podanego języka.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1603 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "\"--chapter-language\" parametr może być podany raz w \"--chapter-language %1%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1606 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1633 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "\"--chapter-language\" musi być podany przed \"--chapters\" w \"--chapter-language %1%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2118 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "\"--chapters\" brakuje nazwy.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2001 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2028 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "\"--cluster-length\" brakuje podanej długości.\n" @@ -1391,39 +1401,39 @@ msgstr "\"--cluster-length\" brakuje podanej długości.\n" msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "\"--command-line-charset\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2293 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "\"--compression\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2243 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "\"--cropping\" brakuje parametrów obcinania.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2108 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "\"--cue-chapter-name-format\" brakuje parametru formatowania.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2084 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2111 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "\"--cue-chapter-name-format\" musi być podany przed \"--chapters\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2264 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "\"--cues\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2345 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2372 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "\"--default-duration\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2292 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "\"--default-language\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2271 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "\"--default-track\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2209 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2236 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimensions' brakuje podanych wymiarów.\n" @@ -1431,103 +1441,103 @@ msgstr "'--display-dimensions' brakuje podanych wymiarów.\n" msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "\"--engage\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2251 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2278 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "\"--forced-track\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2058 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "\"--global-tags\" brakuje nazwy.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2285 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "\"--language\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2369 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2396 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "\"--link\" opcja używana tylko ze \"--split\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1987 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "\"--link-to-next\" brakuje następującego UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "\"--link-to-previous\" brakuje poprzedzającego UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2352 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2379 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "\"--nalu-size-length\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1940 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1967 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "\"--priority\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1994 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2021 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "\"--segment-uid\" brakuje podanego UID dla segmentu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "\"--segmentinfo\" brakuje nazwy.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1988 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "\"--split\" brakuje podanego rozmiaru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1968 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "\"--split-max-files\" brakuje podanej ilości plików.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2250 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "\"--stereo-mode\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "\"--sub-charset\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "\"--timecode-scale\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1655 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1682 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "\"--timecode-scale\" użyto więcej niż raz.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2314 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2341 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "\"--timecodes\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1953 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "\"--title\" brakuje tytułu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2307 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "\"--track-name\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2321 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2348 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "\"--track-order\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2324 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "\"--track-order\" może być użyty tylko raz.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1755 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "\"-A\" oraz \"-a\" użyto dla tego samego pliku źródłowego.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1764 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1791 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "\"-B\" oraz \"-b\" użyto dla tego samego pliku źródłowego.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1758 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1785 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "\"-D\" oraz \"-d\" użyto dla tego samego pliku źródłowego.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1761 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1788 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "\"-S\" oraz \"-s\" użyto dla tego samego pliku źródłowego.\n" @@ -1704,12 +1714,17 @@ msgstr "" msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:285 msgid "A chapter starting at 0s is never considered for splitting and discarded silently." msgstr "" #: src/mmg/tabs/global.cpp:253 #, fuzzy +msgid "A comma-separated list of frame/field number ranges of content to keep." +msgstr "Lista rozdzielonych przecinkiem odcinków czasu, które zachowasz po dzieleniu pliku." + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 +#, fuzzy msgid "A comma-separated list of frame/field numbers after which to split." msgstr "Lista rozdzielonych przecinkiem odcinków czasu, które zachowasz po dzieleniu pliku." @@ -1727,7 +1742,7 @@ msgstr "Nazwa użytego kodeka wyświetlana użytkownikowi." msgid "A human-readable track name." msgstr "Nazwa ścieżki wyświetlana użytkownikowi." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1441 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "Zadanie o nazwie '%s' już istnieje. Czy na pewno chcesz dodać kolejne zadanie o tej samej nazwie?" @@ -1745,7 +1760,8 @@ msgstr "" msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:274 msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "" @@ -2048,7 +2064,7 @@ msgstr "Kod ID określający użyty kodek." msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "Załącznik posiadający ID %1% nie został odnaleziony.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1747 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1774 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Pusty plik nie jest plikiem prawidłowym.\n" @@ -2098,7 +2114,7 @@ msgstr "W tej chwili trwa proces muksowania. Prosze poczekaj zanim skończy się msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1839 +#: src/merge/output_control.cpp:1879 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "" @@ -2107,11 +2123,11 @@ msgstr "" msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "Pytaj przed nadpisaniem (plików, zadań)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcje" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "" @@ -2190,12 +2206,12 @@ msgstr "Ścieżka audio %u" msgid "Auto-set output filename" msgstr "Automatycznie wybierz lokalizację pliku wyjściowego" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:346 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:349 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "Automatyczne rozpoznawanie typu MIME dla \"%1%\": %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1911 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1938 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "Automatyczne włączanie zapisu w formacie WebM na podstawie rozszerzenia pliku wyjściowego.\n" @@ -2291,9 +2307,9 @@ msgstr "Otwiera okno zarządzania zadaniami" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/mmg.cpp:62 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:327 #: src/mmg/tabs/global.cpp:344 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:365 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Browse" @@ -2428,7 +2444,7 @@ msgstr "Edytor rozdziałów nie zapisał stanu" msgid "Chapter extraction" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:342 msgid "Chapter file:" msgstr "Plik rozdziałów:" @@ -2437,7 +2453,7 @@ msgstr "Plik rozdziałów:" msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Pliki rozdziałów (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:382 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:399 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "Pliki rozdziałów (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" @@ -2451,7 +2467,7 @@ msgstr "Pliki rozdziałów (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*. msgid "Chapter names and languages" msgstr "Nazwy i język rozdziałów" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:264 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:280 #, fuzzy msgid "Chapter numbers:" msgstr "Rozdziały:" @@ -2480,7 +2496,7 @@ msgstr "Weryfikacja rozdziałów zakończona powodzeniem" #: src/info/mkvinfo.cpp:1484 #: src/mmg/options/chapters.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:341 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" msgstr "Rozdziały" @@ -2490,7 +2506,7 @@ msgstr "Rozdziały" msgid "Chapters (%d entries) from %s" msgstr "Rozdziały (%d pozycji) źródło: %s" -#: src/merge/output_control.cpp:1440 +#: src/merge/output_control.cpp:1480 msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "W plikach formatu WebM rozdziały nie są dozwolone. Żaden rozdział nie zostanie zapisany w pliku wyjściowym.\n" @@ -2516,7 +2532,7 @@ msgstr "Rozdziały: %1% pozycji" msgid "Charset for strings on the command line" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:333 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:350 #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:247 msgid "Charset:" msgstr "Kodowanie znaków:" @@ -2527,7 +2543,7 @@ msgid "Check online for the latest release" msgstr "Sprawdź czy jest dostępna aktualizacja" #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid "Check online for the latest release." msgstr "Sprawdzaj czy jest dostępna aktualizacja." @@ -2535,7 +2551,7 @@ msgstr "Sprawdzaj czy jest dostępna aktualizacja." msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "Sprawdzaj czy jest dostępna nowa wersja MKVToolNix na stronie domowej. Mmg sprawdza tylko przy starcie programu i robi to raz na dzień. Żadne informacje nie są przesyłane do serwera." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1773 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1774 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "" @@ -2578,7 +2594,7 @@ msgstr "Wybierz nowy plik aby go dołączyć do obecnego" msgid "Choose an output file" msgstr "Wybierz plik wyjściowy" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:381 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:398 msgid "Choose the chapter file" msgstr "Wybierz plik rozdziału" @@ -2594,11 +2610,11 @@ msgstr "Wybierz plik wykonywalny exe mkvmerge" msgid "Choose the output directory" msgstr "Wybierz ścieżkę docelową" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 msgid "Choose the segment info file" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 msgid "Choose the tags file" msgstr "Wybierz plik z tagami" @@ -2620,12 +2636,12 @@ msgstr "Zamknij obecny plik bez zapisywania" msgid "Cluster" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1587 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1553 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1580 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "" @@ -2807,7 +2823,7 @@ msgstr "" msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1761 +#: src/merge/output_control.cpp:1801 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "" @@ -2893,11 +2909,11 @@ msgstr "Państwo:" msgid "Create &option file" msgstr "Zapisz &opcje do pliku" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:368 msgid "Create WebM compliant file" msgstr "Stwórz plik WebM" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:352 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:369 msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "Stwórz plik zgodny z formatem WebM. Mkvmerge samodzielnie włączy tę opcję, jeśli plik wyjściowy będzie miał rozszerzenie \".webm\". Format ten narzuca pewne restrykcje. Jedynymi dozwolonymi kodekami są VP8 dla ścieżki wideo i Vorbis dla ścieżki audio. Ani rozdziały ani tagi nie są dozwolone. Nagłówek DocType jest również zmieniany na \"webm\"." @@ -2909,7 +2925,7 @@ msgstr "Stwórz nowy plik rozdziałów" msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:712 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "" @@ -2938,7 +2954,7 @@ msgstr "" msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Liczba klatek/s: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:354 msgid "Cue name format:" msgstr "Format nazw z pliku Cue:" @@ -3146,7 +3162,7 @@ msgstr "Usuń zaznaczone zadanie/a z kolejki" msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1443 msgid "Description already exists" msgstr "" @@ -3182,8 +3198,8 @@ msgstr "" msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:687 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:693 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "" @@ -3289,7 +3305,7 @@ msgstr "" msgid "EBML version: %1%" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1272 +#: src/merge/output_control.cpp:1312 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "" @@ -3302,6 +3318,11 @@ msgstr "Każdy rozdział i każda edycja posiada unikalny ID. Ten znacznik stand msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "Każda edycja musi zawierać przynajmniej jeden rozdział." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Each range consists of a start and end frame/field number with a '-' in the middle, e.g. '157-238'." +msgstr "Każdy odcinek posiada czas początkowy i końcowy z myślnikiem po środku, np.: \"00:01:15-00:03:20\"." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:243 msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "Każdy odcinek posiada czas początkowy i końcowy z myślnikiem po środku, np.: \"00:01:15-00:03:20\"." @@ -3330,7 +3351,7 @@ msgstr "" msgid "EditionEntry %u" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:282 #, fuzzy msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." msgstr "Lista rozdzielonych przecinkiem odcinków czasu, które zachowasz po dzieleniu pliku." @@ -3358,7 +3379,7 @@ msgstr "Elementy w kategorii '%1%' ('--edit %2%'):\n" msgid "Enabled: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:292 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "Podziel plik wyjściowy na kilka części. Możesz dzielić plik na części o tym samym rozmiarze, na pliki o tym samym czasie trwania lub dzielić we wskazanym czasie." @@ -3423,7 +3444,7 @@ msgstr "Błąd podczas analizowania składni rozdziałów w '%1%': brakuje niekt msgid "Error parsing the file" msgstr "Błąd analizy składniowej pliku" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:526 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3459,7 +3480,7 @@ msgstr "Błąd: Nie można było otworzyć pliku wejściowego %1% (%2%).\n" msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Błąd: nie znaleziono nagłówka EBML." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1905 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1932 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3592,7 +3613,7 @@ msgstr "" msgid "Family UID: %1%" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:425 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:428 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Plik %1% jest nieznanego typu. Prosze sprawdzić obsługiwane typy plików (\"mkvmerge --list-types\") i skontaktować się z autorem - Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> jeśli twój plik powinien być obsługiwany a nie jest poprawnie rozpoznawany.\n" @@ -3680,15 +3701,15 @@ msgstr "" msgid "File structure warning" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:312 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 msgid "File/segment linking" msgstr "Łączenie plików/segmentów" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:287 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 msgid "File/segment title:" msgstr "Tytuł pliku/segmentu:" -#: src/merge/output_control.cpp:957 +#: src/merge/output_control.cpp:997 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" @@ -3719,8 +3740,8 @@ msgstr "" msgid "Floating point number" msgstr "Liczna zmiennoprzecinkowa" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:321 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:340 msgid "For an in-depth explanantion of file/segment linking and this feature please read mkvmerge's documentation." msgstr "Dla głębszego zrozumienia funkcji łączenia plików/segmentów zapoznaj się z dokumentacją mkvmerge." @@ -3773,12 +3794,12 @@ msgstr "" msgid "FourCC:" msgstr "Kod FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1308 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1304 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1331 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "" @@ -3799,7 +3820,7 @@ msgstr "Liczba klatek/s: %1%" msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "Klatka o rozmiarze %1%%2%%3%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 msgid "Frames/fields:" msgstr "" @@ -3821,7 +3842,7 @@ msgid "Global" msgstr "Globalne" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:59 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 msgid "Global options" msgstr "Opcje globalne" @@ -3958,10 +3979,20 @@ msgstr "Jeśli rozdział nie jest zaznaczony jako \"włączony\", odtwarzacze po msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Jeśli rozdział jest zaznaczony jako \"ukryty\", odtwarzacze nie powinny pokazywać tej pozycji. Taki rozdział może być jednak wykorzystywany w systemie menu." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "If a range's start number is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." +msgstr "Jeśli odcinek czasu jest poprzedzony plusem (+), wtedy nowy plik będzie scalony z poprzedzającym. W innym przypadku nowy odcinek czasu zapisany zostanie do nowego pliku." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:246 msgid "If a range's start timecode is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." msgstr "Jeśli odcinek czasu jest poprzedzony plusem (+), wtedy nowy plik będzie scalony z poprzedzającym. W innym przypadku nowy odcinek czasu zapisany zostanie do nowego pliku." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "If a start number is left out then the previous range's end number is used, or the start of the file if there was no previous range." +msgstr "Jeśli nie podamy czasu początkowego, wtedy użyty zostanie czas końcowy odcinka czasu poprzedzającego lub odcinek zacznie się od początku filmu, jeśli nie wpisaliśmy odcinka poprzedzającego." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:244 msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "Jeśli nie podamy czasu początkowego, wtedy użyty zostanie czas końcowy odcinka czasu poprzedzającego lub odcinek zacznie się od początku filmu, jeśli nie wpisaliśmy odcinka poprzedzającego." @@ -3990,7 +4021,8 @@ msgstr "Zaznacz tę opcję aby mmg ostrzegał, jeśli program uważa że używas msgid "If left empty then mmg will set the output file name to be in the same directory as the first file added to this job. Otherwise this directory will be used." msgstr "Jeśli pozostawisz puste pole, mmg wybierze plik wyjściowy w tym samy folderze co pierwszy dodany plik do zadania. Wybierz samemu folder aby tam zapisać pliki." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:272 msgid "If no video track is output no splitting will occur." msgstr "" @@ -3998,7 +4030,7 @@ msgstr "" msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "W przypadku dzielenia pliku wyjściowego, załącznik można dołączyć do wszystkich plików lub tylko do pierwszego. Funkcja nie działa, gdy plik nie jest dzielony na części." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1962 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1963 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "" @@ -4017,7 +4049,7 @@ msgstr "" msgid "Imported picture from %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1918 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1919 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "Niekompatybilna wersja mkvmerge" @@ -4075,7 +4107,7 @@ msgstr "Błąd wewnętrzny: tracks.cpp SSA #1. %1%" msgid "Internal program error" msgstr "Błąd wewnętrzny programu" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "" @@ -4125,17 +4157,17 @@ msgstr "" msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1108 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1107 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1134 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1488 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1515 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "" @@ -4145,18 +4177,18 @@ msgstr "" msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1162 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1189 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1182 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "" @@ -4165,12 +4197,12 @@ msgstr "" msgid "Invalid country selected" msgstr "Zaznaczono nieprawidłowe państwo" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1152 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "" @@ -4180,12 +4212,22 @@ msgstr "" msgid "Invalid data for Base64 encoding found." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:935 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:950 +#, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:954 +#, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end number must be bigger than the start number.\n" +msgstr "" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:947 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:938 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:956 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "" @@ -4194,7 +4236,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid file name" msgstr "Błędna nazwa pliku" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1013 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "" @@ -4268,7 +4310,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:833 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "" @@ -4292,7 +4334,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid minute: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "Invalid number of max. split files given." msgstr "" @@ -4321,122 +4363,132 @@ msgstr "" msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:967 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:991 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:940 +#, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:961 +#, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start number must be bigger than or equal to the previous part's end number.\n" +msgstr "" + #: src/input/r_usf.cpp:207 msgid "Invalid start or stop timecode" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:929 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:937 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:941 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:963 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start time must be bigger than or equal to the previous part's end time.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:916 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:923 #, boost-format msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1290 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:587 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:616 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:579 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1314 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1307 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:812 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:556 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:583 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1255 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1485 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1186 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1156 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1102 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1101 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1128 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "" @@ -4446,15 +4498,15 @@ msgstr "" msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1966 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1967 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1478 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1479 msgid "Job added to job queue" msgstr "Dodano zadanie do kolejki" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Job description" msgstr "Opis zadania" @@ -4508,7 +4560,7 @@ msgstr "" #: src/mmg/options/chapters.cpp:81 #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:346 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:178 msgid "Language:" msgstr "Język:" @@ -4709,7 +4761,7 @@ msgstr "Pliki Matroski (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 #, fuzzy msgid "Max. number of files:" msgstr "maksymalna liczba plików:" @@ -4810,7 +4862,7 @@ msgstr "" msgid "Missing output file name in argument '%1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:910 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:917 #, boost-format msgid "Missing start/end specifications for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "" @@ -4824,12 +4876,12 @@ msgstr "" msgid "More" msgstr "Więcej" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2050 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "" @@ -4838,12 +4890,12 @@ msgstr "" msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2069 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1033 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" @@ -4870,7 +4922,7 @@ msgstr "Program muksujący: %1%" msgid "Muxing in progress." msgstr "Muksowanie w trakcie." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2427 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2454 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "Muksowanie trwało %1%.\n" @@ -4921,7 +4973,7 @@ msgstr "" msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:322 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:339 msgid "Next segment UID:" msgstr "UID następnego segmentu:" @@ -4935,7 +4987,7 @@ msgstr "UID następnego segmentu: %1%" msgid "Next segment's unique ID" msgstr "Unikalny ID następnego segmentu" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1249 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "" @@ -4953,12 +5005,12 @@ msgstr "" msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:350 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:353 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:992 +#: src/merge/output_control.cpp:1032 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "" @@ -4973,7 +5025,7 @@ msgstr "Załącznik posiadający ID %1% nie został odnaleziony.\n" msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:858 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "" @@ -4982,8 +5034,8 @@ msgstr "" msgid "No chapters found" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:862 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:888 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "" @@ -5014,7 +5066,7 @@ msgstr "" msgid "No help available." msgstr "Brak pliku pomocy." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2374 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2401 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "" @@ -5040,11 +5092,11 @@ msgstr "" msgid "No space left to write to" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2421 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2448 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "Nie ma żadnych ścieżek do zapisania. Anulowanie.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1246 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Nie podano ID ścieżki w '--%1% %2%'.\n" @@ -5092,7 +5144,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy plik Matroski (nie znaleziono nagłówka EBML)" msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "Nieprawidłowy plik Matroski (nie znaleziono żadnego segmentu/elementu na poziomie 0)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "" @@ -5108,7 +5160,7 @@ msgstr "" msgid "Nothing to do.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1955 msgid "Notice" msgstr "" @@ -5147,12 +5199,12 @@ msgstr "" msgid "Online check for updates" msgstr "Sprawdzanie aktualizacji online" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:894 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1661 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Dozwolony tylko jeden plik rozdziału w '%1% %2%'.\n" @@ -5169,16 +5221,16 @@ msgstr "" msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1922 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "Dozwolony tylko jeden plik wyjściowy.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1671 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:973 +#: src/merge/output_control.cpp:1013 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "" @@ -5282,7 +5334,7 @@ msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "Nadpisać istniejący plik/i?" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1424 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1425 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Nadpisać istniejący plik?" @@ -5330,6 +5382,7 @@ msgid "Parsing file" msgstr "" #: src/mmg/tabs/global.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 msgid "Parts:" msgstr "" @@ -5367,7 +5420,7 @@ msgstr "Szerokość w pikselach: %1%" msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Prosze nie wybierać \"mmg\" jako plik wykonywalny \"mkvmerge\"." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Prosze wybrać nazwę dla nowego zadania:" @@ -5378,7 +5431,7 @@ msgid "" "below and including the currently selected entry." msgstr "Prosze wybrać język i państwo, które mają być ustawione dla wybranego rozdziału i wszystkich jego podrozdziałów." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5399,7 +5452,7 @@ msgstr "" msgid "Previous filename: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 msgid "Previous segment UID:" msgstr "UID poprzedniego segmentu:" @@ -5457,7 +5510,7 @@ msgstr "Postęp: 100%%%1%" msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "Postęp: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1861 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1862 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "" @@ -5610,6 +5663,11 @@ msgstr "" msgid "Re-enable the selected job(s)" msgstr "Wykonaj ponownie zaznaczone zadanie/a" +#: src/merge/output_control.cpp:898 +#, boost-format +msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" +msgstr "" + #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "Zaszyfrowane pliki VOB nie są obsługiwane.\n" @@ -5857,7 +5915,7 @@ msgstr "UID obecnego segmentu:" msgid "Segment UID: %1%" msgstr "UID obecnego segmentu: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 msgid "Segment UIDs:" msgstr "UID obecnego segmentu:" @@ -5876,11 +5934,11 @@ msgstr "" msgid "Segment filename: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:364 msgid "Segment info file:" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 #, c-format, boost-format msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "" @@ -6056,7 +6114,7 @@ msgstr "Ustaw rozdzielczość wyświetlania ścieżki. Powinna być wpisana zar msgid "Sets the priority that mkvmerge will run with." msgstr "Ustaw priorytet dla procesu mkvmerge." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:331 msgid "" "Sets the segment UIDs to use. This is a comma-separated list of 128bit segment UIDs in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" "\n" @@ -6236,7 +6294,7 @@ msgstr "Niektóre wartości nagłówków zostały zmodyfikowane. Czy na pewno ch msgid "Some header values have been modified. Do you really want to reload without saving the file?" msgstr "Niektóre wartości nagłówków zostały zmodyfikowane. Czy na pewno chcesz ponownie załadować plik bez uprzedniego zapisania?" -#: src/merge/output_control.cpp:1480 +#: src/merge/output_control.cpp:1520 #, boost-format msgid "Some tag elements are missing (this error should not have occured - another similar error should have occured earlier). %1%\n" msgstr "" @@ -6257,19 +6315,19 @@ msgstr "" "Parametr określający zmiany w propocjach obrazu\n" "(0: dowolna zmiana, 1: utrzymanie proporcji, 2: ustalenie proporcji)." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:291 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 msgid "Split mode:" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:290 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 msgid "Splitting" msgstr "Dzielenie" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 msgid "Splitting by size was selected, but no size has been given." msgstr "Wybrano dzielenie pliku wg rozmiaru ale nie podano żadnej wielkości." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "Wybrano dzielenie pliku o wybranym czasie/wg czasu trwania ale nie podano żadnej wartości." @@ -6278,7 +6336,7 @@ msgstr "Wybrano dzielenie pliku o wybranym czasie/wg czasu trwania ale nie podan msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:268 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:284 msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "" @@ -6338,7 +6396,7 @@ msgstr "Postęp i status" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:753 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "" @@ -6381,7 +6439,7 @@ msgstr "" msgid "Subtitle track %u" msgstr "Ścieżka napisów %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:392 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:395 msgid "Supported file types:\n" msgstr "Obsługiwane typy plików:\n" @@ -6402,11 +6460,11 @@ msgstr "TTA (The lossless True Audio codec)" msgid "Tag extraction" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:360 msgid "Tag file:" msgstr "Plik tagów:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Pliki tagów (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6425,7 +6483,7 @@ msgstr "" msgid "Tags" msgstr "Tagi" -#: src/merge/output_control.cpp:1468 +#: src/merge/output_control.cpp:1508 msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "Tagi nie są dozwolone w plikach WebM. Żadne tagi nie będą zapisane do plików wyjściowych .\n" @@ -6500,7 +6558,7 @@ msgstr "" msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "" @@ -6510,7 +6568,7 @@ msgstr "" msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1914 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1915 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "GUI jest przystosowane do pracy z plikem wykonywalnym mkvmerge z innej wersji (%1%) niż samo GUI (%2%). Taka sytuacja nie jest zabroniona ale i nie jest wspierana. Powinienieś zmienić plik exe mkvmerge w ustawieniach programu." @@ -6541,7 +6599,7 @@ msgid "" "The proper solution is to save these chapters into a XML file and then to remux the file with the chapters included." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1439 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1466 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "" @@ -6607,22 +6665,22 @@ msgstr "Plik tagów XML '%1%' zawiera błąd: %2%\n" msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1705 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1732 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1714 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1741 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1701 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1728 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1659 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1686 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "" @@ -6636,7 +6694,7 @@ msgstr "" msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "Załącznik #%1%, ID %2%, MIME type %3%, rozmiar %4%, zapisany do '%5%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1592 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "" @@ -6674,7 +6732,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1738 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1765 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "Brakuje nawiasów domykających \")\".\n" @@ -6703,7 +6761,7 @@ msgstr "" msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1548 +#: src/merge/output_control.cpp:1588 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "" @@ -6727,19 +6785,19 @@ msgstr "" msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 -#: src/merge/output_control.cpp:1285 -#: src/merge/output_control.cpp:1288 -#: src/merge/output_control.cpp:1291 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 +#: src/merge/output_control.cpp:1331 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" "%2%\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:366 msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "Różnica pomiędzy tagami dla ścieżki a tagami globalnymi jest wyjaśniona w dokumentacji mkvmerge. W skrócie: tagi globalne służą opisaniu pliku jako całości, podczas gdy tagi na zakładce \"wejście\" służą opisaniu tylko jednej ścieżki." @@ -6786,7 +6844,7 @@ msgstr "" msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1573 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1600 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "Plik \"%1%\" nie może załączony ponieważ nie istnieje lub nie może być wczytany.\n" @@ -6817,17 +6875,17 @@ msgstr "Plik tagów XML '%1%' zawiera błąd: %2%\n" #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:86 #: src/extract/xtr_wav.cpp:113 -#: src/merge/output_control.cpp:1506 +#: src/merge/output_control.cpp:1546 #, fuzzy, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "Plik tagów XML '%1%' zawiera błąd: %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1510 +#: src/merge/output_control.cpp:1550 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1821 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "" @@ -6847,12 +6905,12 @@ msgstr "Plik '%s' nie istnieje." msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1285 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "" @@ -6884,7 +6942,7 @@ msgstr "Nagłówek pliku jest zbyt krótki.\n" msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1288 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "" @@ -6918,17 +6976,17 @@ msgstr "Plik jest w trakcie naprawy, część 4/4..." msgid "The file name for this segment." msgstr "Nazwa pliku dla tego segmentu." -#: src/merge/output_control.cpp:1006 +#: src/merge/output_control.cpp:1046 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1012 +#: src/merge/output_control.cpp:1052 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:949 +#: src/merge/output_control.cpp:989 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" @@ -6949,7 +7007,7 @@ msgstr "Plik, do którego próbujesz zapisać NIE jest plikiem Matroski." msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "Plik, do którego próbujesz zapisać jest plikiem Matroski. Aby poprawnie wykonać operację, musisz użyć \"Zapisz do pliku Matroski\" z menu." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1809 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "" @@ -6965,26 +7023,26 @@ msgstr "" msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "Następujące pliki na liście będą wczytywane jako kolejne do pierwszego pliku, jakby wszystkie były częściami jednego, dużego pliku." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 #, fuzzy msgid "The format of the split argument is invalid." msgstr "Nieprawidłowy format dzielenia pliku." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 msgid "The format of the split size is invalid (size too small)." msgstr "Nieprawidłowy format dzielenia pliku (za mały rozmiar)." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 msgid "The format of the split size is invalid." msgstr "Nieprawidłowy format dzielenia pliku." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "Format dzielenia pliku wg czau trwania/po określonym czasie nieprawidłowy." -#: src/merge/output_control.cpp:1076 +#: src/merge/output_control.cpp:1116 msgid "The formats do not match." msgstr "Formaty nie pasują do siebie." @@ -6992,7 +7050,7 @@ msgstr "Formaty nie pasują do siebie." msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1665 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1692 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "" @@ -7055,7 +7113,7 @@ msgstr "" msgid "The locale could not be set properly. Check the LANG, LC_ALL and LC_MESSAGES environment variables.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:309 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 msgid "The maximum number of files that will be created even if the last file might contain more bytes/time than wanted. Useful e.g. when you want exactly two files. If you leave this empty then there is no limit for the number of files mkvmerge might create." msgstr "Wybierz na ile plików ma zostać podzielony plik źródłowy. Wartość pozostaje ta sama nawet jeśli ostatnia część ma być większa/dłuższa od tej, którą założyliśmy. Przydatne gdy chcemy np. dokładnie dwa pliki. Jeśli zostawisz puste pole mkvmerge nie będzie ograniczać ilości tworzonych części." @@ -7107,12 +7165,12 @@ msgstr "" msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1750 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1777 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1524 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1551 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "" @@ -7158,16 +7216,18 @@ msgid "" "on the top of the image." msgstr "Liczba pikseli, które zostaną ucięte od góry." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:283 msgid "The numbering starts at 1." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:273 msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2151 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "" @@ -7176,7 +7236,7 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1421 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1422 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Plik wyjściowy '%s' już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?" @@ -7185,7 +7245,7 @@ msgstr "Plik wyjściowy '%s' już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?" msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1511 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1538 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "" @@ -7220,7 +7280,7 @@ msgstr "" msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1078 +#: src/merge/output_control.cpp:1118 msgid "The reason is unknown." msgstr "Przyczyna jest nieznana." @@ -7254,7 +7314,7 @@ msgstr "" msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "Wpisz rozmiar po którym plik będzie dzielony. Litery \"G\", \"M\" i \"K\" określają wielkość w giga/mega/kilo bajtach. Wszystkie jednostki są oparte na wartości bazowej 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1613 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "Rozmiar załącznika \"%1%\" to 0.\n" @@ -7379,7 +7439,7 @@ msgstr "" msgid "The title for the whole movie." msgstr "Tytuł filmu." -#: src/merge/output_control.cpp:1022 +#: src/merge/output_control.cpp:1062 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" @@ -7394,12 +7454,12 @@ msgstr "" msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1068 +#: src/merge/output_control.cpp:1108 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1079 +#: src/merge/output_control.cpp:1119 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "" @@ -7409,7 +7469,7 @@ msgstr "" msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "Numer ścieżki używany w bloku nagłówka." -#: src/merge/output_control.cpp:1077 +#: src/merge/output_control.cpp:1117 msgid "The track parameters do not match." msgstr "Właściwości ścieżki nie są zgodne." @@ -7426,12 +7486,12 @@ msgstr "Ścieżki różnią się szerokością: %1% oraz %2%" msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 msgid "There is a new version available online." msgstr "Dostępna jest nowa wersja programu." -#: src/merge/output_control.cpp:943 -#: src/merge/output_control.cpp:953 +#: src/merge/output_control.cpp:983 +#: src/merge/output_control.cpp:993 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" @@ -7441,7 +7501,7 @@ msgstr "" msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1808 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "Wystąpił błąd podczas sprawdzania aktualizacji." @@ -7553,19 +7613,20 @@ msgstr "Ten plik nie zawiera prawidłowych rozdziałów." msgid "This is the name that will be stored in the output file for this attachment. It defaults to the file name of the original file but can be changed." msgstr "Ta nazwa będzie użyta dla zaznaczonego załącznika w pliku wyjściowym. Domyślnie ustawiona jest nazwa pliku oryginalnego, jednakże można ją zmienić." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:288 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:304 msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "Wpisz tytuł, który odtwarzacze mogą uznać za \"główny tytuł\" filmu." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1953 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:271 msgid "This mode considers only the first video track that is output." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 msgid "This mode only considers the top-most level of chapters across all edition entries." msgstr "" @@ -7588,7 +7649,7 @@ msgstr "" msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1699 +#: src/merge/output_control.cpp:1739 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "" @@ -7888,17 +7949,17 @@ msgstr "" msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1556 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1543 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1568 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "" @@ -7959,7 +8020,7 @@ msgstr "" msgid "Usage" msgstr "Użycie" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 msgid "Use 'segment linking' for the resulting files. For an in-depth explanation of this feature consult the mkvmerge documentation." msgstr "Użyj \"łączenia segmentów\" dla powiązania podzielonych plików. Dla głębszego wyjaśnienia tej funkcji zajrzyj do dokumentacji mkvmerge." @@ -7984,7 +8045,7 @@ msgstr "Użyj tego katalogu:" msgid "User defined options:" msgstr "Opcje własne użytkownika:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1443 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1470 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "" @@ -8224,7 +8285,7 @@ msgstr "Zła wersja Kate: %1%.%2% > %3%.x" msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "Zła wersja Theora: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "" @@ -8254,7 +8315,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1805 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 msgid "You are already running the latest version." msgstr "Używasz najnowszej wersji programu." @@ -8386,7 +8447,7 @@ msgstr "wykonano z " msgid "compression" msgstr "kompresja" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:315 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:318 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "" @@ -8568,7 +8629,7 @@ msgstr "" msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 msgid "link files" msgstr "łącz segmenty" @@ -8820,15 +8881,15 @@ msgstr "" msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge PRZERWAŁO pracę z kodem %d. %s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 #: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 #: src/mmg/tabs/global.cpp:591 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 #: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "błąd mkvmerge GUI" @@ -8851,7 +8912,7 @@ msgstr "ustawienia mkvmerge GUI (*.mmg)|*.mmg|%s" msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GUI: błąd" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:355 msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "Mkvmerge potrafi czytać pliki CUE plików AudioCD i automatycznie konwertować je na rozdziały. Ta opcja kontroluje jak tworzone są nazwy rozdziałów. Zmienna \"%p\" oznacza WYKONAWCĘ, zmienna \"%t\" oznacza TYTUŁ, \"%n\" oznacza numer utworu, a zmienna \"%N\" oznacza numer utworu z zerem na początku dla piosenek poniżej 10. Reszta tagów jest kopiowana bezpośrednio. Jeśli żadne formatowanie nie zostało użyte, wtedy będą zastosowane zmienne \"%p - %t\"." @@ -8860,7 +8921,8 @@ msgstr "Mkvmerge potrafi czytać pliki CUE plików AudioCD i automatycznie konwe msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "Mkvmerge potrafi wczytać i użyć kody czasowe z pliku tekstowego. Jest to funkcja zaawansowana. Większość użytkowników powinna pozostawić puste pole." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:275 msgid "mkvmerge does not distinguish between those two and simply counts the number of blocks." msgstr "" @@ -8902,16 +8964,16 @@ msgstr "opcje mkvmerge" msgid "mkvmerge output:" msgstr "wyjście mkvmerge:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:328 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format." msgstr "Mkvmerge obsługuje dwa rodzaje formatów rozdziałów: tekstowy format OGM oraz zaawansowany XML." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:334 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. If the OGM format is used and the file's charset is not recognized correctly then this option can be used to correct that. This option is ignored for XML chapter files." msgstr "Mkvmerge obsługuje dwa rodzaje formatów rozdziałów: tekstowy format OGM oraz zaawansowany XML. Jeśli zestaw znaków nie jest rozpoznawany z wczytanego pliku rozdziału OGM, wykorzystaj tę opcję by to poprawić. Ta funkcja nie działa dla rozdziałów formatu XML." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "Mkvmerge obsługuje dwa rodzaje formatów rozdziałów: tekstowy format OGM oraz zaawansowany XML. Użyj tej opcji aby ustawić język rozdziału formatu OGM. Ta funkcja nie działa dla rozdziałów formatu XML." @@ -8989,7 +9051,7 @@ msgstr "brak algorytmu sygnatury" msgid "no signature hash algorithm" msgstr "brak algorytmu hasha sygnatury" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:297 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 #, fuzzy msgid "no splitting" msgstr "Dzielenie" @@ -9133,34 +9195,38 @@ msgstr "" msgid "side by side (right first)" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:299 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:315 #, fuzzy msgid "split after duration" msgstr "...o czasie trwania:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:319 msgid "split after frame/field numbers" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:298 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 #, fuzzy msgid "split after size" msgstr "\"--split\" brakuje podanego rozmiaru.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:300 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:316 #, fuzzy msgid "split after timecodes" msgstr "Ustaw przesunięcie czasu" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 #, fuzzy msgid "split before chapters" msgstr "Usuń rozdział" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:301 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:318 +msgid "split by parts based on frame/field numbers" +msgstr "" + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:317 #, fuzzy -msgid "split by parts" -msgstr "...w zakresie:" +msgid "split by parts based on timecodes" +msgstr "Ustaw przesunięcie czasu" #: src/input/subtitles.cpp:600 #, boost-format @@ -9188,7 +9254,7 @@ msgstr "napisy" msgid "text subtitles" msgstr "napisy tekstowe" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2316 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2343 msgid "timecodes" msgstr "kody czasowe" @@ -9200,7 +9266,7 @@ msgstr "" msgid "top bottom (right first)" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2309 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2336 msgid "track name" msgstr "nazwa ścieżki" @@ -9328,3 +9394,7 @@ msgstr "tak" #~ msgid "bzlib_compressor_c::decompress() not implemented\n" #~ msgstr "bzlib_compressor_c::decompress() nie zaimplementowano\n" +#, fuzzy +#~ msgid "split by parts" +#~ msgstr "...w zakresie:" + diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 998ba851e..a4a863c5e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "mkvmerge получил SIGINT (вероятно, пользователь нажал Ctrl+C). Пытаюсь исправить файл. Если mkvmerge зависнет во время этого процесса, вам придётся завершить его вручную.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" " ( <file1> <file2> ) Считать файлы file1 and file2 объединенными\n" " в один большой файл.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> Является ли дорожка с данным ID HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " или нет. Значение ':1' может быть опущено.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:139 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" " Указывает, как mkvmerge вычисляет тайм-коды при\n" " добавлении файлов.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" " дорожка файла добавляется к другой дорожке\n" " предыдущего файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" " Устанавливает размеры изображения путем расчета\n" " ширины и высоты для этих пропорций.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" " множитель, затем рассчитывает размеры\n" " изображения исходя из множителя.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" " --attach-file <file> Создает вложение файла в\n" " файле Matroska.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" " Создает вложение файла в\n" " первом записанном файле Matroska.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" " --attachment-description <desc>\n" " Описание для следующего вложения.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Тип Mime для следующего вложения.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" " --attachment-name <name> Имя, которое будет сохранено для\n" " следующего вложения.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" " --blockadd <TID:x> Устанавливает максимальное количество дополнительных\n" " уровней блоков для этой дорожки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr " --capabilities Выводит список дополнительных функций, которые были включены при компиляции mkvmerge.\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr " --clusters-in-meta-seek Создать метаданные поиска для кластеров.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" " --command-line-charset <charset>\n" " Кодировка для строк в командной строке\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:251 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" " Устанавливает метод сжатия, используемый для\n" " указанной дорожки ('none' или 'zlib').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:238 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" " Шаблон преобразования записей таблицы CUE\n" " в имена глав.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "" " Создать записи cue (индекс) для этой дорожки:\n" " Не создавать, только для I кадров, для всех кадров.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug <topic> Включает вывод отладочной информации для 'topic'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" " --default-language <lng> Использовать этот язык для всех дорожек,\n" " если он не переопределён параметром --language.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing Не использовать сшивание.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:236 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "" msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations Включить продолжительность блока для всех блоков.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage <feature> Включает экспериментальную функцию 'feature'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <file> Читать глобальные теги из файла XML.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -302,19 +302,19 @@ msgstr "" " --language <TID:lang> Установка языка для дорожки (код ISO639-2,\n" " смотри --list-languages).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link Связать разрезанные файлы.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-next <SID> Связать последний файл с данным SID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> Связать первый файл с данным SID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" " --list-languages Показывает все ISO639-языки и их\n" " коды ISO639-2.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" " Принудительно установить длину размера NALU в n байт,\n" " 2 <= n <= 4. По умолчанию равно 4.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters Не сохранять главы из исходного файла.\n" @@ -340,15 +340,15 @@ msgstr " --no-chapters Не сохранять главы из ис msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues Не писать данные cue (индекс).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags Не сохранять глобальные теги из исходного файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <cset> Выводить сообщения в этой кодировке\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <priority> Установить приоритет выполнения mkvmerge.\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" " Создавать новый файл после d байт (КБ, МБ, ГБ)\n" " или после определенного времени.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 #, fuzzy msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" " Создать новый файл после каждого тайм-кода A, B\n" " и т.д.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 #, fuzzy msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" @@ -396,6 +396,18 @@ msgstr "" " Создать новый файл после каждого тайм-кода A, B\n" " и т.д.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +" --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" +" Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" +" field numbers instead of timecodes.\n" +msgstr "" +" --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" +" Тайм-коды сохраняемых диапазонов в виде начало-конец.\n" +" Новая часть сохраняется в отдельный файл, или,\n" +" если диапазон указанс префиксом '+', присоединяется к предыдущему файлу.\n" + #: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" @@ -418,11 +430,11 @@ msgstr "" " Создать новый файл после каждого тайм-кода A, B\n" " и т.д.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> Создать не более n файлов.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -434,7 +446,7 @@ msgstr "" " Это может быть число 0 - 14 или ключевое слово\n" " (полный список см. в документации).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:246 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -448,7 +460,7 @@ msgstr "" msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> Принудительно установить множитель тайм-кодов в n.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:file> Читать тайм-коды из файла.\n" @@ -456,7 +468,7 @@ msgstr " --timecodes <TID:file> Читать тайм-коды из файла msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <title> Название для этого выходного файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:206 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:name> Установливает имя для дорожки.\n" @@ -472,7 +484,7 @@ msgstr "" " файлов и дорожек, определяющий порядок\n" " дорожек в выходном файле.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:186 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -480,39 +492,39 @@ msgstr "" " --track-tags <n,m,...> Копировать теги для дорожек n,m т.д. По умолчанию: копировать\n" " теги для всех дорожек.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <code> Принудительно задать используемый перевод как 'code'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio Не копировать звуковые дорожки из этого файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr " -B, --no-buttons Не копировать дорожки кнопок из этого файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video Не копировать видеодорожки из этого файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments Не копировать вложения из исходного файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles Не копировать дорожки субтитров из этого файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags Не копировать теги для дорожек из исходного файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version Показать информацию о версии программы.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:164 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -522,7 +534,7 @@ msgstr "" " Копировать аудиодорожки n,m и т.д. По умолчанию: копировать все\n" " звуковые дорожки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -532,7 +544,7 @@ msgstr "" " Копировать дорожки кнопок n,m т.д. По умолчанию: копировать\n" " все дорожки кнопок.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -542,7 +554,7 @@ msgstr "" " Копировать видеодорожки n,m и т.д. По умолчанию: копировать все\n" " видеодорожки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:226 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -550,19 +562,19 @@ msgstr "" " -f, --fourcc <FOURCC> Принудительно задать указанный FourCC.\n" " Работает только для видеодорожек.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help Показать эту помощь.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:256 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <file> Показать информацию об исходном файле.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types Показать поддерживаемые форматы входных файлов.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -582,7 +594,7 @@ msgstr " -o, --output out Сохранить в файл 'out'.\n" msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet Скрыть вывод состояния\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -590,7 +602,7 @@ msgstr "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Перенаправлять все сообщения в этот файл.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -600,7 +612,7 @@ msgstr "" " Копировать дорожки субтитров n,m и т.д. По умолчанию: копировать\n" " все дорожки субтитров.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:185 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr " -t, --tags <TID:file> Читать теги для дорожки из XML файла.\n" @@ -612,7 +624,7 @@ msgstr " -v, --verbose Вывод подробной информа msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm Создать WebM-совместимый файл.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -630,15 +642,15 @@ msgstr "" " 1, если не указан. И 'o', и 'p' могут быть\n" " числами с плавающей запятой.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <file1> + <file2> Добавить file2 к file1.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <file1> +<file2> То же, что и \"<file1> + <file2>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:144 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" @@ -646,11 +658,11 @@ msgstr "" " = <file> Не искать, а сразу соединять файлы с одинаковым\n" " именем, и следующим по счету номером.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<file> То же, что и \"= <file>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -731,7 +743,7 @@ msgstr " (сохранять пропорции)" msgid " (pixels)" msgstr " (пиксели)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr " Поддержка вложений (другие глобальные настройки):\n" @@ -751,23 +763,23 @@ msgstr " Общее управление параметрами вывода (р msgid " Global options:\n" msgstr " Глобальные настройки:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " Параметры для каждого входного файла:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " Параметры, которые применяются только для дорожек VobSub-субтитров:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:245 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " Параметры, которые применяются только к дорожкам текстовых субтитров:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " Параметры, которые применяются только к видеодорожкам:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 msgid " Other options:\n" msgstr " Прочие настройки:\n" @@ -851,27 +863,27 @@ msgstr "%1%: Не удалось открыть файл субтитров" msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "%1%: Ошибка в структуре файла Matroska в позиции %2%. Пересинхронизация на следующий элемент первого уровня.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:669 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: делитель равен 0 в '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: неверный ID дорожки в '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:661 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: отсутствует делимое в '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: отсутствует делитель в '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: отсутствует ID дорожки в '%2% %3%'.\n" @@ -1141,22 +1153,22 @@ msgstr "&Показать журнал" msgid "&Window" msgstr "&Окно" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1899 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' может быть использована только с именем файла. Никакие последующие параметры недопустимы, если используется этот.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:506 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:509 #, fuzzy, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%1%' не содержит правильной единицы измерения ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' или 'i') в '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1200 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1227 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "'%1%' не является поддерживаемым аргументом для --compression. Доступные методы сжатия: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1141 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1168 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%' не является поддерживаемым аргументом для --cues.\n" @@ -1166,17 +1178,17 @@ msgstr "'%1%' не является поддерживаемым аргумен msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%' не хватает имени файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1637 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' не является ни верным ISO639-2, ни верным ISO639-1 кодом в '--chapter-language %1%'. См. 'mkvmerge --list-languages' для получения списка всех языков и их ISO639-2 кодов.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1703 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' не является ни верным ISO639-2, ни верным ISO639-1 кодом в '--default-language %1%'. См. 'mkvmerge --list-languages' для получения списка всех языков и их ISO639-2 кодов.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1236 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' не является ни верным ISO639-2, ни верным ISO639-1 кодом. См. 'mkvmerge --list-languages' для получения списка всех языков и их ISO639-2 кодов.\n" @@ -1192,7 +1204,7 @@ msgstr "'%1%' не является строкой CHAPTERxx=..." msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%' не является строкой CHAPTERxxNAME=..." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:480 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:483 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%' не является правильным %2% в '%3% %4%'.\n" @@ -1202,12 +1214,12 @@ msgstr "'%1%' не является правильным %2% в '%3% %4%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%' не является правильным ISO639-2 кодом языка." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1396 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1423 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' не является правильным режимом добавления в '--append-mode %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1494 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' не является правильным максимумом дополнительных блоков в '--blockadd %2%'.\n" @@ -1217,8 +1229,8 @@ msgstr "'%1%' не является правильным максимумом д msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' не является правильным ccTLD кодом страны." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1365 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' не является правильным ID файла в '--track-order %2%'.\n" @@ -1228,47 +1240,47 @@ msgstr "'%1%' не является правильным ID файла в '--tra msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' не является правильным хаком.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1381 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1408 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'%1%' не является правильным сопоставлением файлов и идентификаторов дорожек в '--append-to %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1332 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1359 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' не является правильной парой файла ID и дорожки ID в '--track-order %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1459 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'%1%' не является правильной парой дорожки ID и дополнительного блока в '--blockadd %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1531 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%' не является правильным классом приоритета.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1490 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' не является правильным ID дорожки в '--blockadd %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1441 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%' не является правильным ID дорожки в '--default-duration %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1435 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1462 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%' не является правильным ID дорожки в '--nalu-size-length %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1431 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1458 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'%1%' не является правильной последовательностью ID дорожки и длины размера NALU в '--nalu-size-length %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1410 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%' не является правильной последовательностью ID дорожки и продолжительности по умолчанию в '--default-duration %1%'.\n" @@ -1283,42 +1295,42 @@ msgstr "'%1%' допускается только при извлечении г msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%' допускается только при извлечении дорожек.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%' не содержит имени файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2115 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2215 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%' не указан FourCC.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2257 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%' не указана задержка.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2076 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%' не указано имя файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%' не указан ID дорожки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2153 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2160 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2167 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2174 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2181 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2187 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2208 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" msgstr "'%1%' не указан номер(а) дорожки.\n" @@ -1344,71 +1356,71 @@ msgstr "'%1%': %2%" msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%': Также будут обработаны файлы: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2365 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-mode' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2331 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2358 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-to' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2222 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "'--aspect-ratio' не указано соотношение сторон.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2229 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor' отсутствует множитель пропорций.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2020 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "'--attachment-description' отсутствует описание.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2029 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "'--attachment-mime-type' отсутствует тип MIME.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2039 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachment-name' отсутствует имя.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2300 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "'--blockadd' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2074 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2101 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "'--chapter-charset' не указана кодировка.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1621 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1648 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' может быть указан только один раз в '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1624 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' должен быть указан перед '--chapters' в '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2067 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2094 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "'--chapter-language' не указан язык.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1603 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' может быть указан только один раз в '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1606 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1633 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' должен быть указан перед '--chapters' в '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2118 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "'--chapters' отсутствует имя файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2001 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2028 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length' не указана длина.\n" @@ -1416,39 +1428,39 @@ msgstr "'--cluster-length' не указана длина.\n" msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset' отсутствует аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2293 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "'--compression' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2243 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "'--cropping' не указаны параметры кадрирования.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2108 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' не указан формат.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2084 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2111 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' должен быть указан перед '--chapters'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2264 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2345 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2372 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2292 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-language' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2271 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-track' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2209 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2236 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimensions' не указаны размеры.\n" @@ -1456,103 +1468,103 @@ msgstr "'--display-dimensions' не указаны размеры.\n" msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "'--engage' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2251 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2278 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2058 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "'--global-tags' отсутствует имя файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2285 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "'--language' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2369 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2396 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link' имеет смысл только в сочетании со '--split'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1987 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "'--link-to-next' не указан следующий UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "'--link-to-previous' не указан предыдущий UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2352 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2379 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1940 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1967 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1994 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2021 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "'--segment-uid' не указан UID сегмента.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "'--segmentinfo' не указано имя файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1988 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "'--split' не указан размер.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1968 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "'--split-max-files' не указано количество файлов.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2250 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--stereo-mode' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "'--sub-charset' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecode-scale' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1655 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1682 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale' использована более одного раза.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2314 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2341 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecodes' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1953 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "'--title' не указано название.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2307 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-name' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2321 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2348 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-order' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2324 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order' может быть указан только один раз.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1755 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "'-A' и '-a' использованы на одном и том же исходном файле.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1764 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1791 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "'-B' и '-b' использованы на одном и том же исходном файле.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1758 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1785 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "'-D' и '-d' использованы на одном и том же исходном файле.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1761 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1788 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "'-S' и '-s' использованы на одном и том же исходном файле.\n" @@ -1729,12 +1741,17 @@ msgstr "Группа блоков найдена на позиции %1%, но msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "Блок был найден на метке %1% для дорожки номер %2%. Однако заголовков для дорожки с этим номером не найдено. Блок будет пропущен.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:285 msgid "A chapter starting at 0s is never considered for splitting and discarded silently." msgstr "" #: src/mmg/tabs/global.cpp:253 #, fuzzy +msgid "A comma-separated list of frame/field number ranges of content to keep." +msgstr "Разделяемый запятыми список временных диапазонов содержания, которые нужно сохранить." + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 +#, fuzzy msgid "A comma-separated list of frame/field numbers after which to split." msgstr "Разделяемый запятыми список временных диапазонов содержания, которые нужно сохранить." @@ -1752,7 +1769,7 @@ msgstr "Удобная для чтения человеком строка, оп msgid "A human-readable track name." msgstr "Удобное для чтения человеком название дорожки." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1441 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "Задание с описанием '%s' уже существует. Вы действительно хотите добавить ещё одно с тем же описанием?" @@ -1770,7 +1787,8 @@ msgstr "" msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:274 msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "" @@ -2073,7 +2091,7 @@ msgstr "ID, соответствующий кодеку." msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "Вложение с ID %1% не найдено.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1747 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1774 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Пустое имя файла недопустимо.\n" @@ -2127,7 +2145,7 @@ msgstr "Всё ещё обрабатывается другое задание. msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "Присоединение дорожки из файла к другой из того же файла не допускается. Это произошло с дорожками %u и %u." -#: src/merge/output_control.cpp:1839 +#: src/merge/output_control.cpp:1879 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "Добавление дорожки %1% из файла № %2% ('%3%') к дорожке %4% из файла № %5% ('%6%').\n" @@ -2136,11 +2154,11 @@ msgstr "Добавление дорожки %1% из файла № %2% ('%3%') msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "Спрашивать перед перезаписью чего-либо (файлов, заданий)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio" msgstr "Отношение сторон" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "Множитель отношения сторон" @@ -2219,12 +2237,12 @@ msgstr "Звуковая дорожка %u" msgid "Auto-set output filename" msgstr "Выбрать название для выходного файла автоматически" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:346 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:349 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "Автоматическое распознавание типа MIME для '%1%': %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1911 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1938 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "Автоматическое включение режима совместимости с WebM в соответствии с расширением выходного файла.\n" @@ -2320,9 +2338,9 @@ msgstr "Открывает редактор очереди заданий" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/mmg.cpp:62 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:327 #: src/mmg/tabs/global.cpp:344 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:365 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Browse" @@ -2457,7 +2475,7 @@ msgstr "Редактор глав не пуст" msgid "Chapter extraction" msgstr "Извлечение главы" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:342 msgid "Chapter file:" msgstr "Файл глав:" @@ -2466,7 +2484,7 @@ msgstr "Файл глав:" msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Файлы глав (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:382 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:399 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "Файлы глав (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" @@ -2480,7 +2498,7 @@ msgstr "Файлы глав (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;* msgid "Chapter names and languages" msgstr "Названия и языки глав" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:264 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:280 #, fuzzy msgid "Chapter numbers:" msgstr "Главы:" @@ -2509,7 +2527,7 @@ msgstr "Проверка глав удачна" #: src/info/mkvinfo.cpp:1484 #: src/mmg/options/chapters.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:341 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" msgstr "Главы" @@ -2519,7 +2537,7 @@ msgstr "Главы" msgid "Chapters (%d entries) from %s" msgstr "Главы (%d записи) из %s" -#: src/merge/output_control.cpp:1440 +#: src/merge/output_control.cpp:1480 msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "Главы не допускаются в WebM-совместимых файлах. Главы не будут записаны ни в один из выходных файлов.\n" @@ -2545,7 +2563,7 @@ msgstr "Главы: %1% записи" msgid "Charset for strings on the command line" msgstr "Кодировка для строк в командной строке" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:333 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:350 #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:247 msgid "Charset:" msgstr "Кодировка:" @@ -2556,7 +2574,7 @@ msgid "Check online for the latest release" msgstr "Проверить обновления в сети" #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid "Check online for the latest release." msgstr "Проверить обновления в сети." @@ -2564,7 +2582,7 @@ msgstr "Проверить обновления в сети." msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "Проверить в сети наличие новой версии MKVToolNix на домашней странице проекта. Проверка производится при запуске mmg не более одного раза в день. Никакой информации на сервер не передаётся." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1773 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1774 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "Проверяю наличие обновлений; пожалуйста, подождите" @@ -2607,7 +2625,7 @@ msgstr "Выберите входной файл для присоединени msgid "Choose an output file" msgstr "Выберите выходной файл" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:381 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:398 msgid "Choose the chapter file" msgstr "Выберите файл глав" @@ -2623,11 +2641,11 @@ msgstr "Укажите исполняемый файл mkvmerge" msgid "Choose the output directory" msgstr "Выберите выходной каталог" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 msgid "Choose the segment info file" msgstr "Выберите файл информации о сегментах" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 msgid "Choose the tags file" msgstr "Выберите файл тэгов" @@ -2649,12 +2667,12 @@ msgstr "Закрыть текущий файл без сохранения" msgid "Cluster" msgstr "Кластер" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1587 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "Длина кластера '%1%' вне диапазона (0..65535).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1553 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1580 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "Длина кластера '%1%' вне диапазона (100..32000).\n" @@ -2836,7 +2854,7 @@ msgstr "Невозможно извлечь заголовок последов msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "Не могу найти индекс для звуковой дорожки %1% (сообщение об ошибке avilib: %2%). Дорожка пропущена.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1761 +#: src/merge/output_control.cpp:1801 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "Невозможно обнаружить gptzr при присоединении. %1%\n" @@ -2922,11 +2940,11 @@ msgstr "Страна:" msgid "Create &option file" msgstr "&Создать файл конфигурации" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:368 msgid "Create WebM compliant file" msgstr "Создать WebM-совместимый файл" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:352 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:369 msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "Создать WebM-совместимый файл. mkvmerge также включает этот параметр, если расширение выходного файла \"webm\". Этот режим устанавливает ряд ограничений. Допускаются только кодеки VP8 для видео и Vorbis для аудио дорожек. Ни главы, ни теги не разрешены. Заголовок DocType меняется на \"webm\"." @@ -2938,7 +2956,7 @@ msgstr "Создать новый файл глав" msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:712 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "Параметры кадрирования: даны не в форме <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> например 0:10,5,10,5 (параметр был '%1%').\n" @@ -2967,7 +2985,7 @@ msgstr "Состояние кодека Cue: %1%" msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Положение кластера Cue: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:354 msgid "Cue name format:" msgstr "Формат имени Cue:" @@ -3175,7 +3193,7 @@ msgstr "Удалить выбранные задания из очереди" msgid "Description" msgstr "Описание" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1443 msgid "Description already exists" msgstr "Описание уже существует" @@ -3211,8 +3229,8 @@ msgstr "Запретить использование SimpleBlocks вместо msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "Отключение сшивания на всех дорожках. Это увеличит размер файла, особенно если в нём много звуковых дорожек. Использовать только для тестирования." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:687 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:693 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "Размеры изображения: не заданы в виде <TID>:<width>x<height>, например, 1:640x480 (параметр был '%1%').\n" @@ -3318,7 +3336,7 @@ msgstr "Версия EBML прочитана: %1%" msgid "EBML version: %1%" msgstr "Версия EBML: %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1272 +#: src/merge/output_control.cpp:1312 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "ЗЛАЯ внутренняя ошибка! (Неизвестный тип файла). %1%\n" @@ -3331,6 +3349,11 @@ msgstr "Каждая глава и каждый вариант имеет уни msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "Каждый вариант должен содержать как минимум одну главу." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Each range consists of a start and end frame/field number with a '-' in the middle, e.g. '157-238'." +msgstr "Каждый диапазон состоит из времени начала и окончания, разделённых \"-\", например '00:01:15-00:03:20'." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:243 msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "Каждый диапазон состоит из времени начала и окончания, разделённых \"-\", например '00:01:15-00:03:20'." @@ -3360,7 +3383,7 @@ msgstr "Вариант %d" msgid "EditionEntry %u" msgstr "Запись варианта %u" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:282 #, fuzzy msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." msgstr "Разделяемый запятыми список временных диапазонов содержания, которые нужно сохранить." @@ -3388,7 +3411,7 @@ msgstr "Элементы в категории '%1%' ('--edit %2%'):\n" msgid "Enabled: %1%" msgstr "Включено: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:292 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "Включает разбиение выходных данных на несколько файлов. Вы можете разбивать по размеру, по времени или по списку тайм-кодов." @@ -3453,7 +3476,7 @@ msgstr "Ошибка при разборе глав в '%1%': некоторые msgid "Error parsing the file" msgstr "Ошибка при разборе файла" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:526 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3489,7 +3512,7 @@ msgstr "Ошибка: не удалось открыть входной файл msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Ошибка: не найден заголовок EBML." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1905 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1932 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3622,7 +3645,7 @@ msgstr "Не удалось разобрать внутренние данные msgid "Family UID: %1%" msgstr "UID семейства: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:425 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:428 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Тип файла %1% неизвестен. Пожалуйста, проверьте список поддерживаемых типов файлов ('mkvmerge --list-types') и свяжитесь с автором Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>, если ваш тип файла поддерживается, но не распознаётся должным образом.\n" @@ -3710,15 +3733,15 @@ msgstr "Удаление файла невозможно" msgid "File structure warning" msgstr "Файловая структура: предупреждение" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:312 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 msgid "File/segment linking" msgstr "Связывание файла/сегмента" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:287 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 msgid "File/segment title:" msgstr "Название файла/сегмента:" -#: src/merge/output_control.cpp:957 +#: src/merge/output_control.cpp:997 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Невозможно присоединить файл к самому себе. Аргумент для '--append-to' некорректен.\n" @@ -3749,8 +3772,8 @@ msgstr "" msgid "Floating point number" msgstr "Число с плавающей запятой" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:321 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:340 msgid "For an in-depth explanantion of file/segment linking and this feature please read mkvmerge's documentation." msgstr "Детальное объяснение связывания файлов/сегментов и этой функции читайте в документации mkvmerge." @@ -3803,12 +3826,12 @@ msgstr "Найден B-кадр без второй ссылки на незак msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1308 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Неверный ID дорожки в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1304 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1331 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Отсутствует ID дорожки в '%1% %2%'.\n" @@ -3829,7 +3852,7 @@ msgstr "Частота кадров: %1%" msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "Кадр с размером %1%%2%%3%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 msgid "Frames/fields:" msgstr "" @@ -3851,7 +3874,7 @@ msgid "Global" msgstr "Глобальные" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:59 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 msgid "Global options" msgstr "Глобальные параметры" @@ -3990,10 +4013,20 @@ msgstr "Если глава не помечена как 'включенная', msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Если глава помечена как 'скрытая', плеер не должен показывать её пользователю. Тем не менее, такие элементы могут быть задействованы из системы меню." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "If a range's start number is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." +msgstr "Если перед начальным тайм-кодом диапазона стоит '+', его содержание будет записано в тот же файл, что и предыдущий диапазон. В противном случае для него будет создан новый файл." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:246 msgid "If a range's start timecode is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." msgstr "Если перед начальным тайм-кодом диапазона стоит '+', его содержание будет записано в тот же файл, что и предыдущий диапазон. В противном случае для него будет создан новый файл." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "If a start number is left out then the previous range's end number is used, or the start of the file if there was no previous range." +msgstr "Если тайм-код начала не указан, будет использован тайм-код конца предыдущего диапазона, если такого нет — начало файла." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:244 msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "Если тайм-код начала не указан, будет использован тайм-код конца предыдущего диапазона, если такого нет — начало файла." @@ -4022,7 +4055,8 @@ msgstr "Если выбрано, mmg будет предупреждать ва msgid "If left empty then mmg will set the output file name to be in the same directory as the first file added to this job. Otherwise this directory will be used." msgstr "Если оставить пустым, то mmg будет устанавливать имя выходного файла так, чтобы он оказался в той же папке, что первый файл, добавленный в это задание. В противном случае будет использоваться указанная здесь папка." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:272 msgid "If no video track is output no splitting will occur." msgstr "" @@ -4030,7 +4064,7 @@ msgstr "" msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "Если используется разделение, файл может быть вложен во все созданные файлы, или только в первый файл. Не действует, если не используется разделение." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1962 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1963 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "" @@ -4049,7 +4083,7 @@ msgstr "Импортирован шрифт из %1%" msgid "Imported picture from %1%" msgstr "Импортировано изображение из %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1918 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1919 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "Несовместимая версия mkvmerge" @@ -4107,7 +4141,7 @@ msgstr "Внутренняя ошибка: tracks.cpp SSA #1. %1%" msgid "Internal program error" msgstr "Внутренняя ошибка программы" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Неверный %1%, указан в '--%2% %3%'.\n" @@ -4157,17 +4191,17 @@ msgstr "Недопустимое указание ID/имени файла вл msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "Неверный атрибут '%1%' в узеле '%2%' позиции %3%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1108 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Неверно указана логическая переменная в '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1107 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1134 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Неверно указана логическая переменная в '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1488 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1515 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Неверно указана логическая переменная в '--aac-is-sbr %1%'.\n" @@ -4177,18 +4211,18 @@ msgstr "Неверно указана логическая переменная msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "Неверное изменёние (%3%) в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 #, fuzzy, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "Неверный формат для '--split' в '--split %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1162 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1189 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Неверно указан параметр сжатия в '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1182 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Неверный параметр сжатия. Не указан ID дорожки в '--compression %1%'.\n" @@ -4197,12 +4231,12 @@ msgstr "Неверный параметр сжатия. Не указан ID д msgid "Invalid country selected" msgstr "Выбрана неправильная страна" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Неверно указаны настройки cue в '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1152 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Неверны настройки cue. Не указан ID дорожки в '--cues %1%'.\n" @@ -4212,12 +4246,22 @@ msgstr "Неверны настройки cue. Не указан ID дорожк msgid "Invalid data for Base64 encoding found." msgstr "Обнаружены неверные данные для кодирования Base64." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:935 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:950 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "Неверно указано время начала/конца для '--split' в '--split %1%' (текущая часть: %2%).\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:954 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end number must be bigger than the start number.\n" +msgstr "Недопустимое время окончания для'--split' в '--split %1%' (текущая часть: %2%). Время окончания должно быть больше времени начала.\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:947 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "Недопустимое время окончания для '--split' в '--split %1%' (текущая часть: %2%). Дополнительное сообщение об ошибке: %3%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:938 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:956 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "Недопустимое время окончания для'--split' в '--split %1%' (текущая часть: %2%). Время окончания должно быть больше времени начала.\n" @@ -4226,7 +4270,7 @@ msgstr "Недопустимое время окончания для'--split' msgid "Invalid file name" msgstr "Неправильное имя файла" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1013 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Неверный формат для '--split' в '--split %1%'.\n" @@ -4302,7 +4346,7 @@ msgstr "Недопустимый формат: Последний символ msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "Недопустимый формат: неизвестный символ '%1%'" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:833 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 #, fuzzy, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Неверный формат для '--split' в '--split %1%'.\n" @@ -4326,7 +4370,7 @@ msgstr "Неверная длина шестнадцатеричных данн msgid "Invalid minute: %1%" msgstr "Неправильная минута: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "Invalid number of max. split files given." msgstr "Указано недопустимое максимальное число файлов для разбиения." @@ -4355,122 +4399,132 @@ msgstr "Неправильная секунда: %1%" msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "Недопустимый селектор в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:967 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:991 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "Недопустимый размер разбиения в '--split %1%'.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:940 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "Неверно указано время начала/конца для '--split' в '--split %1%' (текущая часть: %2%).\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:961 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start number must be bigger than or equal to the previous part's end number.\n" +msgstr "Недопустимое время начала для '--split' в '--split %1%' (текущая часть: %2%). Время начала должно быть больше или равно времени окончания предыдущей части.\n" + #: src/input/r_usf.cpp:207 msgid "Invalid start or stop timecode" msgstr "Недопустимый тайм-код начала или остановки" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:929 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:937 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "Недопустимое время начала для '--split' в '--split %1%' (текущая часть: %2%). Дополнительное сообщение об ошибках: %3%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:941 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:963 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start time must be bigger than or equal to the previous part's end time.\n" msgstr "Недопустимое время начала для '--split' в '--split %1%' (текущая часть: %2%). Время начала должно быть больше или равно времени окончания предыдущей части.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:916 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:923 #, boost-format msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "Неверно указано время начала/конца для '--split' в '--split %1%' (текущая часть: %2%).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Недопустимый параметр субнабора символов. Не указан ID дорожки в '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1290 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Недопустимый параметр субнабора символов в '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:587 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Недопустимый параметр синхронизации в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "Недопустимый параметр синхронизации в '%1% %2%'. Делитель равен нулю.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:616 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "Недопустимый параметр синхронизации в '%1% %2%'. Значение линейной синхронизации не может быть равно или меньше нуля.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:579 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Недопустимый параметр синхронизации. Не указан ID дорожки в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1314 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Неправильно указано имя файла тэгов в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1307 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Недопустимый параметр тэгов. Не указан ID дорожки в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "Недопустимое время для '--split' в '--split %1%'. Дополнительное сообщение об ошибках: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:812 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "Недопустимое время для '--split' в '--split %1%'. Дополнительное сообщение об ошибках: %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:556 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Недопустимый ID дорожки в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:583 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Указан недопустимый ID дорожки в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1255 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Указан недопустимый ID дорожки в '--%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1485 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Указан недопустимый ID дорожки в '--aac-is-sbr %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1186 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Указан недопустимый ID дорожки в '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1156 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Указан недопустимый ID дорожки в '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1102 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Указан недопустимый ID дорожки в '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1101 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1128 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Указан недопустимый ID дорожки в '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Указан недопустимый ID дорожки в '--sub-charset %1%'.\n" @@ -4480,15 +4534,15 @@ msgstr "Указан недопустимый ID дорожки в '--sub-charse msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "Недопустимый ID дорожки/имя файла в параметре '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1966 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1967 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1478 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1479 msgid "Job added to job queue" msgstr "Задание добавлено в очередь заданий" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Job description" msgstr "Описание задания" @@ -4542,7 +4596,7 @@ msgstr "Язык не завершается нулевым байтом" #: src/mmg/options/chapters.cpp:81 #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:346 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:178 msgid "Language:" msgstr "Язык:" @@ -4743,7 +4797,7 @@ msgstr "Файлы Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d| msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "Максимальный BlockAddition ID: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 #, fuzzy msgid "Max. number of files:" msgstr "максимальное число файлов:" @@ -4844,7 +4898,7 @@ msgstr "Отсутствует один шестнадцатеричный си msgid "Missing output file name in argument '%1%'.\n" msgstr "Отсутствует имя выходного файла в параметре '%1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:910 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:917 #, boost-format msgid "Missing start/end specifications for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Не задано начало/конец для '--split' в '--split %1%'.\n" @@ -4858,12 +4912,12 @@ msgstr "Затребовано изменёние свойств в раздел msgid "More" msgstr "Больше" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Указано более одного MIME типа для одного вложения. '%1%' будет отброшен, вместо него будет использован '%2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2050 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "Для одного вложения дано больше одного описания.\n" @@ -4872,12 +4926,12 @@ msgstr "Для одного вложения дано больше одного msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "Указано более одного имени файла ('%1%' и '%2%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2069 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Указано более одного имени для одного вложения. '%1%' будет отброшено, и вместо него будет использовано '%2%'.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1033 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "К дорожке %1% должно быть присоединено более одной дорожки из файла номер %2% (%3%). Параметр для '--append-to' неверен.\n" @@ -4904,7 +4958,7 @@ msgstr "Приложение-мультиплексер: %1%" msgid "Muxing in progress." msgstr "Происходит мультиплексирование." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2427 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2454 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "Обработка заняла %1%.\n" @@ -4955,7 +5009,7 @@ msgstr "Следующее имя файла: %1%" msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "Следующий элемент уровня 0 не сегмент, а %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:322 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:339 msgid "Next segment UID:" msgstr "UID следующего сегмента:" @@ -4969,7 +5023,7 @@ msgstr "UID следующего сегмента: %1%" msgid "Next segment's unique ID" msgstr "Уникальный ID следующего сегмента" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1249 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Не определено %1%, в '--%2% %3%'.\n" @@ -4987,12 +5041,12 @@ msgstr "Не найден заголовок EBML." msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "Для вложения '%s' не был выбран тип MIME." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:350 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:353 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "Не был установлен тип MIME для вложения '%1%', автоматическое определение не удалось.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:992 +#: src/merge/output_control.cpp:1032 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "Не указано сопоставление для файла номер %1% (%2%). Будет использоваться сопоставление по умолчанию %3%. Пожалуйста, учтите это, если mkvmerge прервётся с сообщением об ошибке относительно недопустимого параметра '--append-to'.\n" @@ -5007,7 +5061,7 @@ msgstr "Вложение с ID %1% не найдено.\n" msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "Элементы глав ещё не были созданы." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:858 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "" @@ -5016,8 +5070,8 @@ msgstr "" msgid "No chapters found" msgstr "Главы не найдены" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:862 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:888 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "" @@ -5050,7 +5104,7 @@ msgstr "Не найдено имени файла после '@'." msgid "No help available." msgstr "Помощь недоступна." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2374 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2401 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "Не указаны входные файлы. Выходных результатов не будет.\n" @@ -5076,11 +5130,11 @@ msgstr "Не найдено сегмента/элемента нулевого msgid "No space left to write to" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2421 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2448 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "Не найдено потоков для вывода. Отмена.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1246 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Не указан ID дорожки в '--%1% %2%'.\n" @@ -5128,7 +5182,7 @@ msgstr "Неправильный файл Matroska (не найден загол msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "Неправильный файл Matroska (не найдено сегмента/элемента нулевого уровня)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 #, fuzzy msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "Указано недопустимое максимальное число файлов для разбиения." @@ -5145,7 +5199,7 @@ msgstr "" msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Нечего делать.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1955 msgid "Notice" msgstr "" @@ -5184,12 +5238,12 @@ msgstr "" msgid "Online check for updates" msgstr "Проверять наличие обновлений" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:894 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1661 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Возможен только один файл глав в '%1% %2%'.\n" @@ -5206,16 +5260,16 @@ msgstr "Только один экземпляр <%1%> допускается п msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "Только одна из <String> и <Binary> может использоваться под <Simple>, но не обе одновременно." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1922 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "Возможен только один выходной файл.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1671 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Возможен только один файл информации о сегментах в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:973 +#: src/merge/output_control.cpp:1013 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "Дано неполное сопоставление для файла номер %1% (%2%). Либо не указывайте сопоставление вообще (тогда будет использоваться сопоставление, заданное по умолчанию), либо определите для всех копируемых дорожек.\n" @@ -5319,7 +5373,7 @@ msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "Заменить существующий файл(ы)?" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1424 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1425 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Заменить существующий файл?" @@ -5367,6 +5421,7 @@ msgid "Parsing file" msgstr "Анализ файла" #: src/mmg/tabs/global.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 msgid "Parts:" msgstr "" @@ -5404,7 +5459,7 @@ msgstr "Ширина в пикселях: %1%" msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Пожалуйста, не выбирайте сам 'mmg' как исполняемый файл 'mkvmerge'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Пожалуйста, введите описание для нового задания:" @@ -5418,7 +5473,7 @@ msgstr "" "которые вы хотите применить ко всем главам\n" "ниже, включая выбранный элемент." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5438,7 +5493,7 @@ msgstr "Предыдущее имя файла" msgid "Previous filename: %1%" msgstr "Предыдущее имя файла: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 msgid "Previous segment UID:" msgstr "UID предыдущего сегмента:" @@ -5496,7 +5551,7 @@ msgstr "Обработано: 100%%%1%" msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "Обработано: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1861 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1862 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "Уточняю возможности mkvmerge" @@ -5649,6 +5704,11 @@ msgstr "RSA" msgid "Re-enable the selected job(s)" msgstr "Включить выбранные задания ещё раз" +#: src/merge/output_control.cpp:898 +#, boost-format +msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" +msgstr "" + #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "Чтение зашифрованных VOB не поддерживается.\n" @@ -5897,7 +5957,7 @@ msgstr "UIDы сегмента:" msgid "Segment UID: %1%" msgstr "UID сегмента: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 msgid "Segment UIDs:" msgstr "UIDы сегмента:" @@ -5916,11 +5976,11 @@ msgstr "Имя файла сегментов" msgid "Segment filename: %1%" msgstr "Имя файла сегментов: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:364 msgid "Segment info file:" msgstr "Файл информации о сегментах:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 #, c-format, boost-format msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Файлы информации о сегментах (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6098,7 +6158,7 @@ msgstr "Устанавливает для дорожки ширину изобр msgid "Sets the priority that mkvmerge will run with." msgstr "Устанавливает приоритет, с которым будет работать mkvmerge." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:331 msgid "" "Sets the segment UIDs to use. This is a comma-separated list of 128bit segment UIDs in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" "\n" @@ -6278,7 +6338,7 @@ msgstr "Некоторые значения заголовка были изме msgid "Some header values have been modified. Do you really want to reload without saving the file?" msgstr "Некоторые значения заголовка были изменёны. Вы действительно хотите перезагрузить без сохранения файла?" -#: src/merge/output_control.cpp:1480 +#: src/merge/output_control.cpp:1520 #, boost-format msgid "Some tag elements are missing (this error should not have occured - another similar error should have occured earlier). %1%\n" msgstr "Некоторые элементы тега отсутствуют (эта ошибка не должна происходить — другая подобная ошибка должна была иметь место ранее). %1%\n" @@ -6301,19 +6361,19 @@ msgstr "" "Укажите возможные изменёния отношения сторон\n" "(0: свободное масштабирование, 1: сохранять пропорции, 2: фиксированный)." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:291 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 msgid "Split mode:" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:290 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 msgid "Splitting" msgstr "Разбиение" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 msgid "Splitting by size was selected, but no size has been given." msgstr "Выбрано разбиение по размеру, но не задан размер." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "Выбрано разбиение по тайм-коду/продолжительности, но не указано значение." @@ -6322,7 +6382,7 @@ msgstr "Выбрано разбиение по тайм-коду/продолж msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "Производится разбиение, и по крайней мере один из потенциальных выходных файлов '%s%s*%s' уже существует. Вы хотите перезаписать их?" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:268 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:284 msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "" @@ -6382,7 +6442,7 @@ msgstr "Состояние и прогресс" msgid "Status:" msgstr "Состояние:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:753 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "Параметр стереорежима: не задан в виде <TID>:<n|ключевое слово> где n — число от 0 до %1% или одно из ключевых слов: %2% (аргумент был '%3%').\n" @@ -6423,7 +6483,7 @@ msgstr "Дорожка субтитров %1% не имеет некоторых msgid "Subtitle track %u" msgstr "Дорожка субтитров %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:392 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:395 msgid "Supported file types:\n" msgstr "Поддерживаемые типы файлов:\n" @@ -6444,11 +6504,11 @@ msgstr "TTA (The lossless True Audio codec)" msgid "Tag extraction" msgstr "Извлечение тега" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:360 msgid "Tag file:" msgstr "Файл тегов:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Файлы тегов (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6467,7 +6527,7 @@ msgstr "Селекторы тэгов" msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: src/merge/output_control.cpp:1468 +#: src/merge/output_control.cpp:1508 msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "В WebM-совместимых файлах теги не допускаются. Теги не будут записаны ни в один из выходных файлов.\n" @@ -6542,7 +6602,7 @@ msgstr "FPS равен 0.0, но считыватель не предостав msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Параметр FPS для дорожки %s в файле '%s' неверен." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC должен быть длиной ровно четыре символа в '%1% %2%'.\n" @@ -6552,7 +6612,7 @@ msgstr "FourCC должен быть длиной ровно четыре сим msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "Длина параметра FourCC дорожки %s в файле '%s' не равна четырём символам." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1914 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1915 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "GUI настроен на использование исполняемого файла mkvmerge иной версии (%1%), чем сам GUI (%2%). Это не поддерживается, но и не запрещено. Вам лучше заменить исполняемый файл mkvmerge в диалоговом окне настройки." @@ -6586,7 +6646,7 @@ msgstr "" "\n" "Правильное решение проблемы - сохранить эти главы в файл XML, а затем перемультиплексировать файл с главами." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1439 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1466 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "Длина размера NALU должна быть целым числом от 2 до 4 включительно '--nalu-size-length %1%'.\n" @@ -6652,22 +6712,22 @@ msgstr "XML-файл тэгов '%1%' содержит ошибку: %2%\n" msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "XML-файл тэгов '%1%' не может быть прочитан.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1705 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1732 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "Аргумент '%1%' в '%2%' неверен: '%3%' не является допустимым ID дорожки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1714 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1741 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "Аргумент '%1%' в '%2%' неверен: '%3%' должно быть либо 'all', либо 'first'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1701 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1728 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "Аргумент '%1%' в '%2%' неверен: слишком много двоеточий в элементе '%3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1659 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1686 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "Аргумент '--timecode-scale' должен быть числом.\n" @@ -6681,7 +6741,7 @@ msgstr "Параметры отношения сторон для дорожки msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "Вложение #%1%, ID %2%, тип MIME %3%, размер %4%, записано в '%5%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1592 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "Вложение '%1%' не может быть прочитано.\n" @@ -6719,7 +6779,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "Выбранная длина размера NALU %1% слишком мала. Попробуйте использовать '4'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1738 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1765 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "Отсутствует закрывающая скобка ')'.\n" @@ -6748,7 +6808,7 @@ msgstr "Заголовок файла коррекции не был прочи msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "Страна '%s' не является действительным ccTLD и не может быть выбрана." -#: src/merge/output_control.cpp:1548 +#: src/merge/output_control.cpp:1588 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "Пишутся записи cue (индекс)...\n" @@ -6772,11 +6832,11 @@ msgstr "Код языка по умолчанию '%1%' не является д msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Выставленная задержка для дорожки %s в файле '%s' неверна." -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 -#: src/merge/output_control.cpp:1285 -#: src/merge/output_control.cpp:1288 -#: src/merge/output_control.cpp:1291 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 +#: src/merge/output_control.cpp:1331 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -6785,8 +6845,8 @@ msgstr "" "Не удалось запустить демультиплексор для файла '%1%':\n" "%2%\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:366 msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "Разница между тегами, связанными с дорожкой, и глобальными тегами объясняется в документации mkvmerge. Коротко: глобальные теги применяются ко всему файлу, тогда как теги, которые можно добавить на вкладке 'вход', применяются только к одной дорожке." @@ -6835,7 +6895,7 @@ msgstr "Извлечённые значения ширины и высоты в msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "Пятый режим пытается извлечь информацию о главах и теги и выводит их в виде таблицы CUE. Это обратная функция для использования CUE таблицы с параметром mkvmerge '--chapters'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1573 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1600 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "Файл '%1%' не может быть присоединён — он не существует или не может быть прочитан.\n" @@ -6866,17 +6926,17 @@ msgstr "Файл '%1%' не может быть открыт для чтения #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:86 #: src/extract/xtr_wav.cpp:113 -#: src/merge/output_control.cpp:1506 +#: src/merge/output_control.cpp:1546 #, fuzzy, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "Файл '%1%' не может быть открыт для записи (%2%).\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1510 +#: src/merge/output_control.cpp:1550 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "Файл '%1%' открыт для записи.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1821 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Файл '%1%' имеет неизвестный тип. Пожалуйста, проверьте список поддерживаемых типов файлов ('mkvmerge --list-types') и свяжитесь с автором Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>, если ваш тип файла поддерживается, но не распознаётся должным образом.\n" @@ -6896,12 +6956,12 @@ msgstr "Файл '%s' не существует." msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "Файл '%s' уже обработан в сочетании с файлом '%s'. Она не может быть добавлен второй раз." -#: src/merge/output_control.cpp:1285 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "Содержимое файла не соответствует типу формата файла и не было распознано." -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "Файл не может быть открыт для чтения, или не хватает данных для анализа его заголовков." @@ -6933,7 +6993,7 @@ msgstr "Заголовок файла слишком короткий.\n" msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "Заголовок файла не был прочитан правильно.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1288 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "Заголовки файла не могут быть проанализированы — они неполны, неправильны или повреждены." @@ -6967,17 +7027,17 @@ msgstr "Производится исправление файла, часть 4 msgid "The file name for this segment." msgstr "Имя файла для данного сегмента." -#: src/merge/output_control.cpp:1006 +#: src/merge/output_control.cpp:1046 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Файл номер %1% ('%2%') не содержит дорожки с ID %3%, или эта дорожка не должна быть скопирована. Аргумент для '--append-to' неверен.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1012 +#: src/merge/output_control.cpp:1052 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Файл номер %1% ('%2%') не содержит дорожки с ID %3%, или эта дорожка не должна быть скопирована. Поэтому дорожка не может быть присоединена к нему. Аргумент для '--append-to' неверен.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:949 +#: src/merge/output_control.cpp:989 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Файл номер %1% ('%2%') не будет добавлен. Аргумент для '--append-to' неверен.\n" @@ -6998,7 +7058,7 @@ msgstr "Файл, в который вы пытались сохранить, н msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "Файл, в который вы пытались сохранить — файл Matroska. Для такого сохранения нужно использовать пункт меню 'Сохранить в файл Matroska'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1809 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "Первый файл не может быть добавлен, поскольку нет файла, к которому можно было бы что-то добавить.\n" @@ -7014,26 +7074,26 @@ msgstr "Первое слово указывает mkvextract, что именн msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "Следующие части читаются после основного файла, как если бы они были частью одного большого файла." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 #, fuzzy msgid "The format of the split argument is invalid." msgstr "Формат размера разбивки неверен." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 msgid "The format of the split size is invalid (size too small)." msgstr "Формат размера разбивки неверен (размер слишком мал)." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 msgid "The format of the split size is invalid." msgstr "Формат размера разбивки неверен." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "Формат тайм-кода или длительности разбивки неверен." -#: src/merge/output_control.cpp:1076 +#: src/merge/output_control.cpp:1116 msgid "The formats do not match." msgstr "Форматы не совпадают." @@ -7041,7 +7101,7 @@ msgstr "Форматы не совпадают." msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "Четвёртый режим извлекает главы и преобразует их в XML. Результат выводится на стандартный вывод и может быть использован в качестве источника для mkvmerge." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1665 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1692 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "Данный множитель тайм-кодов лежит за пределами допустимого диапазона (1 ... 10000000 или -1 для 'точность до одного сэмпла, даже если видеодорожка присутствует').\n" @@ -7122,7 +7182,7 @@ msgstr "Строка %1% тайм-кода файла '%2%' не содержи msgid "The locale could not be set properly. Check the LANG, LC_ALL and LC_MESSAGES environment variables.\n" msgstr "Язык не может быть установлен правильно. Проверьте переменные окружения LANG, LC_ALL и LC_MESSAGES.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:309 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 msgid "The maximum number of files that will be created even if the last file might contain more bytes/time than wanted. Useful e.g. when you want exactly two files. If you leave this empty then there is no limit for the number of files mkvmerge might create." msgstr "Максимальное число файлов, которые будут созданы, даже если последний файл будет содержать больше байт/времени, чем указано. Полезно, например, если вам нужно ровно два файла. Если оставить поле пустым, ограничений по количеству файлов, которые может создать mkvmerge, не будет." @@ -7177,12 +7237,12 @@ msgstr "" msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "Имя '%1%' не является допустимым именем свойства для текущей спецификации редактирования в '%2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1750 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1777 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "Имя выходного файла '%1%' и одного из входных файлов совпадают. Это может привести к тому, что mkvmerge затрёт один из ваших входных файлов. Скорее всего, вам это не нужно.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1524 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1551 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Следующий UID уже указан в '%1% %2%'.\n" @@ -7236,16 +7296,18 @@ msgstr "" "Число пикселей, которые будут удалены\n" "в верхней части изображения." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:283 msgid "The numbering starts at 1." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:273 msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2151 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "Параметр '--meta-seek-size' больше не поддерживается. Пожалуйста, прочитайте документацию mkvmerge, особенно раздел о структуре файлов Matroska.\n" @@ -7254,7 +7316,7 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "Порядок различных параметров не имеет значения." #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1421 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1422 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Выходной файл '%s' уже существует. Хотите переписать его?" @@ -7263,7 +7325,7 @@ msgstr "Выходной файл '%s' уже существует. Хотите msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "Имя выходного файла неверно, например, оно может содержать недопустимые символы, такие как ':'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1511 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1538 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Предыдущий UID уже указан в '%1% %2%'.\n" @@ -7298,7 +7360,7 @@ msgstr "Значение свойства не является правильн msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "Значение свойства не является правильным беззнаковым целым в '%1%'. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1078 +#: src/merge/output_control.cpp:1118 msgid "The reason is unknown." msgstr "Причина неизвестна." @@ -7332,7 +7394,7 @@ msgstr "Шестой режим находит тайм-коды всех бло msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "Размер, после которого будет создан новый выходной файл. Символы 'G', 'M' и 'K' могут использоваться, для указания гига/мега/килобайт соответственно. Все единицы — степени 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2 и K = 1024)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1613 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "Размер вложения '%1%' равен нулю.\n" @@ -7460,7 +7522,7 @@ msgstr "Тайм-коды для этого потока были сброшен msgid "The title for the whole movie." msgstr "Заголовок для всего фильма." -#: src/merge/output_control.cpp:1022 +#: src/merge/output_control.cpp:1062 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Дорожка %1% файла номер %2% (%3%) присоеденяется более чем один раз. Параметр для '--append-to' неверен.\n" @@ -7475,12 +7537,12 @@ msgstr "Дорожка с ID %1% не имеет правильного CodecID. msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "Заголовки дорожки не могут быть обработаны правильно. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1068 +#: src/merge/output_control.cpp:1108 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "Дорожка номер %1% файла '%2%', вероятно, может быть присоединена неправильно к дорожке номер %3% файла '%4%': %5% Пожалуйста, убедитесь, что полученный файл будет воспроизводиться правильно и полностью. Автор этой программы вряд ли станет оказывать поддержку при проблемах воспроизведения получившегося файла.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1079 +#: src/merge/output_control.cpp:1119 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "Дорожка номер %1% файла '%2%' не может быть присоединена к дорожке номер %3% файла '%4%'. %5%\n" @@ -7490,7 +7552,7 @@ msgstr "Дорожка номер %1% файла '%2%' не может быть msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "Номер дорожки, как он указан в заголовке блока." -#: src/merge/output_control.cpp:1077 +#: src/merge/output_control.cpp:1117 msgid "The track parameters do not match." msgstr "Параметры дорожкек не совпадают." @@ -7507,12 +7569,12 @@ msgstr "Ширина двух дорожек не совпадает: %1% и %2% msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 msgid "There is a new version available online." msgstr "В сети доступна новая версия." -#: src/merge/output_control.cpp:943 -#: src/merge/output_control.cpp:953 +#: src/merge/output_control.cpp:983 +#: src/merge/output_control.cpp:993 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Нет файла с ID '%1%'. Параметр для '--append-to' неверен.\n" @@ -7522,7 +7584,7 @@ msgstr "Нет файла с ID '%1%'. Параметр для '--append-to' н msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "Для '%1%' нет подходящего перевода.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1808 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "Произошла ошибка при запросе наличия обновлений." @@ -7637,19 +7699,20 @@ msgstr "Этот файл не содержит правильных глав." msgid "This is the name that will be stored in the output file for this attachment. It defaults to the file name of the original file but can be changed." msgstr "Это название, которое будет сохранено для этого вложения в выходном файле. По умолчанию это значение устанавливается согласно имени оригинального файла, но может быть изменёно." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:288 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:304 msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "Это заголовок, который плееры могут показывать как 'главный заголовок' этого фильма." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1953 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:271 msgid "This mode considers only the first video track that is output." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 msgid "This mode only considers the top-most level of chapters across all edition entries." msgstr "" @@ -7672,7 +7735,7 @@ msgstr "Это свойство уникально. Больше таких не msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "Такого НА САМОМ ДЕЛЕ не должно происходить. Пространство, зарезервированное для первого метаэлемента поиска, слишком мало. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1699 +#: src/merge/output_control.cpp:1739 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "Такого НА САМОМ ДЕЛЕ не должно происходить. Пространство, зарезервированное для первого метаэлемента поиска, слишком мало. Необходимо места: %1%. %2%\n" @@ -7972,17 +8035,17 @@ msgstr "Неизвестный формат файла глав в '%1%'. Он msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "Неизвестный тип кодировки данных %1% для дорожки %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1556 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Неизвестный формат для следующего UID в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1543 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Неизвестный формат для предыдущего UID в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1568 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "Неизвестный формат сегмента UID '%3%' в '%1% %2%'.\n" @@ -8043,7 +8106,7 @@ msgstr "Обновление элемента '%1%' не удалось. При msgid "Usage" msgstr "Использование" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 msgid "Use 'segment linking' for the resulting files. For an in-depth explanation of this feature consult the mkvmerge documentation." msgstr "Использовать 'связывание сегментов' для результирующих файлов. Для углубленного объяснения этой функции обратитесь к документации mkvmerge." @@ -8068,7 +8131,7 @@ msgstr "Использовать этот каталог:" msgid "User defined options:" msgstr "Пользовательские параметры:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1443 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1470 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "Использование длины размера NALU, равного 3-м байтам, может привести к невозможности декодирования дорожек некоторыми кодеками AVC/H.264.\n" @@ -8308,7 +8371,7 @@ msgstr "Неправильная версия Kate: %1%.%2% > %3%.x" msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "Неправильная версия Theora: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "Неправильный параметр для '--split-max-files'.\n" @@ -8338,7 +8401,7 @@ msgstr "Неправильная строка идентификации: '%|1$6 msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "Неправильная строка идентификации: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1805 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 msgid "You are already running the latest version." msgstr "У вас уже установлена последняя версия." @@ -8471,7 +8534,7 @@ msgstr "завершено с предупреждениями" msgid "compression" msgstr "сжатие" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:315 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:318 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: file_num не найден. %1%\n" @@ -8653,7 +8716,7 @@ msgstr "длина %1%, данные: %2%" msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "строка %1%: метка 'задержка' не может быть обработана.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 msgid "link files" msgstr "связать файлы" @@ -8905,15 +8968,15 @@ msgstr "mkvmerge -o out [глобальные параметры] [параме msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge ОШИБКА, код возврата %d. %s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 #: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 #: src/mmg/tabs/global.cpp:591 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 #: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "ошибка mkvmerge GUI" @@ -8936,7 +8999,7 @@ msgstr "Настройки mkvmerge GUI (*.mmg)|*.mmg|%s" msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GUI: ошибка" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:355 msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "mkvmerge может читать таблицы CUE для аудио компакт-дисков и автоматически преобразовывать их в главы. Этот параметр определяет, как создаются имена глав. Последовательность '%p' заменяется на ИСПОЛНИТЕЛЯ дорожки, последовательность '%t' — НАЗВАНИЕ дорожки, '%n' — номер дорожки и '%N' — номером, дополненным ведущими нулями для номеров < 10. Остальные копируются как есть. Если ничего не указано, будет использоваться '%p - %t'." @@ -8945,7 +9008,8 @@ msgstr "mkvmerge может читать таблицы CUE для аудио к msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "mkvmerge может читать и использовать тайм-коды из внешних текстовых файлов. Это очень продвинутая функция. Почти всем пользователям она не понадобится — в таком случае оставляйте это поле пустым." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:275 msgid "mkvmerge does not distinguish between those two and simply counts the number of blocks." msgstr "" @@ -8989,16 +9053,16 @@ msgstr "параметры mkvmerge" msgid "mkvmerge output:" msgstr "Вывод mkvmerge:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:328 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format." msgstr "mkvmerge поддерживает два формата глав: OGM-подобный текстовый формат и полнофункциональный формат XML." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:334 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. If the OGM format is used and the file's charset is not recognized correctly then this option can be used to correct that. This option is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge поддерживает два формата глав: OGM-подобный текстовый формат и полнофункциональный формат XML. Если используется формат OGM и кодировка файла не распознана правильно, можно воспользоваться этим параметром для исправления. Для файлов глав XML этот параметр игнорируется." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge поддерживает два формата глав: OGM-подобный текстовый формат и полнофункциональный формат XML. Этот параметр определяет язык, который будет присвоен главам, если используется формат OGM. Для файлов глав XML этот параметр игнорируется." @@ -9076,7 +9140,7 @@ msgstr "нет алгоритма сигнатуры" msgid "no signature hash algorithm" msgstr "нет алгоритма сигнатуры хеширования" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:297 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 #, fuzzy msgid "no splitting" msgstr "Разбиение" @@ -9220,34 +9284,38 @@ msgstr "горизонтальная стереопара (левый ракур msgid "side by side (right first)" msgstr "горизонтальная стереопара (правый ракурс первый)" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:299 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:315 #, fuzzy msgid "split after duration" msgstr "...после этого времени:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:319 msgid "split after frame/field numbers" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:298 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 #, fuzzy msgid "split after size" msgstr "'--split' не указан размер.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:300 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:316 #, fuzzy msgid "split after timecodes" msgstr "Настроить тайм-коды глав" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 #, fuzzy msgid "split before chapters" msgstr "Удалить главу" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:301 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:318 +msgid "split by parts based on frame/field numbers" +msgstr "" + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:317 #, fuzzy -msgid "split by parts" -msgstr "...по частям:" +msgid "split by parts based on timecodes" +msgstr "Настроить тайм-коды глав" #: src/input/subtitles.cpp:600 #, boost-format @@ -9275,7 +9343,7 @@ msgstr "субтитры" msgid "text subtitles" msgstr "текстовые субтитры" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2316 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2343 msgid "timecodes" msgstr "тайм-коды" @@ -9287,7 +9355,7 @@ msgstr "вертикальная стереопара (левый ракурс msgid "top bottom (right first)" msgstr "вертикальная стереопара (правый ракурс первый)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2309 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2336 msgid "track name" msgstr "название дорожки" @@ -9524,6 +9592,10 @@ msgstr "да" #~ msgid "Invalid binary data format '%1%' specified. Supported are 'Base64', 'ASCII' and 'hex'." #~ msgstr "Указан неверный формат двоичных данных '%1%'. Поддерживаются 'Base64', 'ASCII' и 'hex'." +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid end frame for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +#~ msgstr "Неверно указано время начала/конца для '--split' в '--split %1%' (текущая часть: %2%).\n" + #~ msgid "Invalid hexadecimal data encountered: '%1%' is neither white space nor a hexadecimal number." #~ msgstr "Обнаружены неверные шестнадцатеричные данные: '%1%' ни пробел, ни шестнадцатеричное число." @@ -10197,6 +10269,10 @@ msgstr "да" #~ msgid "real_reader: Source is not a valid RealMedia file." #~ msgstr "real_reader: Источник не является правильным RealMedia файлом." +#, fuzzy +#~ msgid "split by parts" +#~ msgstr "...по частям:" + #~ msgid "srt_reader: Could not open the source file." #~ msgstr "srt_reader: Не удалось открыть исходный файл." diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 070dfdb6a..c85a160ee 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "mkvmerge, SIGINT (muhtemelen çünkü kullanıcı Ctrl+C'ye bastı) aldı. Dosya temizlenmeye çalışılıyor. Eğer mkvmerge işlem sırasında takılı kalırsa elle sonlandırmak zorundasınız.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" " ( <file1> <file2> ) Tek büyük bir dosya içine bitiştirilmiş gibi\n" " işleme dosyası1 ve dosyası2.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> ID'li iz HE-AAC/AAC+/SBR-AAC'dir\n" " ya da değildir. Değer ':1' atlanabilir.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:139 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" " Dosyalar eklendiğinde mkvmerge'ün zaman kodlarını\n" " nasıl hesaplayacağını seçer.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" " hangi izinin bundan önceki dosyanın öbür\n" " izine eklenmesini denetler.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" " Bu en-boy oranı için genişlik ve yükseklik\n" " hesaplayarak görüntü boyutlarını ayarlar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" " oranını hesaplar ve bu etkenle görüntü\n" " boyutlarını hesaplar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" " --attach-file <file> Matroska dosyası içinde dosya eki\n" " oluşturur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" " İlk yazılmış Matroska dosyası içinde\n" " dosya eki oluşturur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" " --attachment-description <desc>\n" " Aşağıdaki ek için açıklama.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -132,13 +132,13 @@ msgstr "" " --attachment-mime-type <mime türü>\n" " Aşağıdaki ek için Mime türü.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" msgstr " --attachment-name <name> Aşağıdaki ek için ad depolanmalıdır.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" " --blockadd <TID:x> Bu iz için en fazla blok ilave seviye sayısını\n" " ayarlar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr " --capabilities mkvmerge'ün birlikte derlendiği isteğe bağlı özellikleri listeler.\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr " --clusters-in-meta-seek Kümeler için üst arama verisini yaz.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" " --command-line-charset <charset>\n" " Komut satırındaki dizgiler için karakter grubu\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:251 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" " Belirtilmiş iz ('none' veya 'zlib') için kullanılan\n" " sıkıştırma yöntemini ayarlar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:238 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" " CUE sheet girdilerinden bölüm adlarına\n" " dönüştürme için örnek.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "" " Bu iz için cue (indeks) girdileri oluştur:\n" " Hiç yok, sadece I frames için, tümü için.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug <başlık> 'başlık' için hata ayıklama çıktısını açar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" " --default-language <lng> Bu dili, --language seçeneğiyle geçersiz\n" " kılmadıkça tüm izler için kullan.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing Bağlama kullanma.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:236 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "" msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations Tüm bloklar için blok süreleri etkin.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage <özellik> Deneysel özelliği 'özellik' açar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <file> XML dosyasından genel etiketleri oku.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -298,19 +298,19 @@ msgstr "" " --language <TID:lang> İz için dili ayarlar (ISO639-2 kodu,\n" " --list-languages'a bakın).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link Bağlantısı bölünmüş dosyalar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-next <SID> Son dosyayı verilen SID'e bağla.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> İlk dosyayı verilen SID'e bağla.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" " --list-languages Tüm ISO639 dillerini ve onların\n" " ISO639-2 kodlarını listeler.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" " NALU boyutu uzunluğuınu varsayılan olarak\n" " 4 ile 2 <= n <= 4 ile n bayt'a zorlar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters Kaynak dosyadan olan bölümleri tutma.\n" @@ -336,15 +336,15 @@ msgstr " --no-chapters Kaynak dosyadan olan bölümleri tutma.\n" msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues Cue verisini (indeksi) yazma.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags Kaynak dosyadan olan genel etiketleri tutma.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <cset> Bu karakter grubundaki çıktı mesajları\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <priority> mkvmerge'ün birlikte çalışacağı önceliği ayarlar.\n" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" " Yeni dosyayı d bayt'tan (KB, MB, GB) sonra\n" " ya da belirli bir zamandan sonra oluştur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" " Create a new file before each chapter (with 'all')\n" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" " Her bölümden ('tümü' ile) önce veya bölüm numarasından\n" " A, B vs. sonra yeni bir dosya oluştur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" " Create a new file after each frame/field A, B\n" @@ -390,6 +390,18 @@ msgstr "" " Her kareden/alandan A, B vs. sonra yeni bir\n" " dosya oluştur.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +" --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" +" Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" +" field numbers instead of timecodes.\n" +msgstr "" +" --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" +" Zaman kodlarının başlama-bitiş aralığını tutar, eğer\n" +" '+' ön ekiyle başlıyorsa ya ayırı dosyalarda tutar ya da\n" +" önceki aralığın dosyasına ekler.\n" + #: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" @@ -412,11 +424,11 @@ msgstr "" " Yeni dosyayı her zaman kodundan A, B\n" " v.s.'den sonra oluştur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> En fazla n dosya oluştur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -428,7 +440,7 @@ msgstr "" " bir numara 0 - 14ya da anahtar kelime olabilir\n" " (tam liste için belgelere bakın).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:246 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -442,7 +454,7 @@ msgstr "" msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> Zaman kodu ölçeğini n değerine zorlar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:file> Dosyadan kullanılması için zaman kodlarını oku.\n" @@ -450,7 +462,7 @@ msgstr " --timecodes <TID:file> Dosyadan kullanılması için zaman kodların msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <title> Bu çıktı dosyası için başlık.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:206 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:name> İz için adı ayarlar.\n" @@ -466,7 +478,7 @@ msgstr "" " listesi, çıktı dosyasındaki izlerin sırasını\n" " denetler.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:186 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -474,39 +486,39 @@ msgstr "" " --track-tags <n,m,...> İzler için etiketleri n,m v.s. kopyala. Varsayılan:\n" " tüm izler için etiketleri kopyala.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <code> 'code' kullanılması için çevirileri zorla.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio Bu dosyadan herhangi bir ses izini kopyalama.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr " -B, --no-buttons Bu dosyadan herhangi bir düğme izini kopyalama.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video Bu dosyadan herhangi bir görüntü izini kopyalama.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments Kaynak dosyadan ekleri kopyalama.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles Bu dosyadan herhangi bir altyazı izini kopyalama.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags Kaynak dosyadan izler için etiketleri kopyalama.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version Sürüm bilgisini göster.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:164 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -516,7 +528,7 @@ msgstr "" " Ses izlerini n,m v.s. kopyala. Varsayılan:\n" " tüm ses izlerini kopyala.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -526,7 +538,7 @@ msgstr "" " Düğme izlerini n,m v.s. kopyala. Varsayılan:\n" " tüm düğme izlerini kopyala.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -536,7 +548,7 @@ msgstr "" " Görüntü izlerini n,m v.s. kopyala. Varsayılan:\n" " tüm görüntü izlerini kopyala.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:226 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -544,19 +556,19 @@ msgstr "" " -f, --fourcc <FOURCC> FourCC'yi belirtilmiş bir değere zorlar.\n" " Sadece görüntü izleriyle çalışır.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help Bu yardımı göster.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:256 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <file> Kaynak dosyayla ilgili bilgiyi yazdır.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types Desteklenen girdi dosyası türlerini listeler.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -576,7 +588,7 @@ msgstr " -o, --output out Dosyaya 'out' yaz.\n" msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet durum çıktısını bastır\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -584,7 +596,7 @@ msgstr "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Tüm mesajları bu dosya içine yeniden yönlendirir.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -594,7 +606,7 @@ msgstr "" " Altyazı izlerini n,m v.s. kopyala. Varsayılan:\n" " tüm altyazı izlerini kopyala.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:185 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr " -t, --tags <TID:file> XML dosyasından izler için etiketleri oku.\n" @@ -606,7 +618,7 @@ msgstr " -v, --verbose fazla bilgi durumu\n" msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm WebM uyumlu dosya oluştur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -624,15 +636,15 @@ msgstr "" " edilirse 'p' varsayılanı 1'dir. Her iki 'o' ve 'p'\n" " kayan noktalı sayılar olabilir.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <file1> + <file2> Dosya2'yi dosya1'e ekle.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <file1> +<file2> \"<file1> + <file2>\" ile aynı.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:144 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" @@ -640,11 +652,11 @@ msgstr "" " = <file> Aynı temel ad ile ama farklı izleme numaralı dosyaları\n" " aramayın ve bitiştirmeyin\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<file> \"= <file>\" ile aynı.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -725,7 +737,7 @@ msgstr " (en-boy oranını tut)" msgid " (pixels)" msgstr " (piksel)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr "Ek desteği (daha fazla genel seçenekler):\n" @@ -745,23 +757,23 @@ msgstr " Genel çıktı denetimil (gelişmiş genel seçenekler):\n" msgid " Global options:\n" msgstr " Genel seçenekler:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " Her bir girdi dosyası için seçenekler:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " Sadece VobSub altyazı izlerine uygulanan seçenkler:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:245 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " Sadece metin altyazı izlerine uygulanan seçenekler:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " Sadece görüntü izlerine uygulanan seçenekler:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 msgid " Other options:\n" msgstr " Diğer seçenekler:\n" @@ -843,27 +855,27 @@ msgstr "%1%: Sub dosyası açılamadı" msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "%1%: %2% konumunda Matroska dosya yapısında hata. Sonraki seviye 1 unsuruna yeniden eşitleniyor.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:669 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: '%2% %3%' içinde bölen 0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: '%2% %3%' içinde geçersiz iz ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:661 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: '%2% %3%' içinde eksik bölünen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: '%2% %3%' içinde eksik bölen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: '%2% %3%' içinde eksik iz ID.\n" @@ -1133,22 +1145,22 @@ msgstr "&Günlüğü göster" msgid "&Window" msgstr "&Pencere" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1899 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' sadece dosya adıyla kullanılabilir. Eğer bu seçenek kullanılırsa, daha fazla seçeneklere izin verilmez.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:506 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:509 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%1%', '%2% %3%' içinde geçerli bir birim ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' veya 'i') içermez.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1200 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1227 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "'%1%', --compression için desteklenmeyen bağımsız değişken. Mevcut sıkıştırma yöntemleri: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1141 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1168 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%', --cues için desteklenmeyen bağımsız değişken.\n" @@ -1158,17 +1170,17 @@ msgstr "'%1%', --cues için desteklenmeyen bağımsız değişken.\n" msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%' eksik dosya adı.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1637 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%', '--chapter-language %1%' içinde ne geçerli ISO639-2 ne de geçerli bir ISO639-1 kodu. Tüm dillerin listesi ve onların kendi ISO639-2 kodları için 'mkvmerge --list-languages' bakın.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1703 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%', '--default-language %1%' içinde ne geçerli ISO639-2 ne de geçerli bir ISO639-1 kodu. Tüm dillerin listesi ve onların kendi ISO639-2 kodları için 'mkvmerge --list-languages' bakın.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1236 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%', ne geçerli ISO639-2 ne de geçerli bir ISO639-1 kodu. Tüm dillerin listesi ve onların kendi ISO639-2 kodları için 'mkvmerge --list-languages' bakın.\n" @@ -1184,7 +1196,7 @@ msgstr "'%1%' BÖLÜMxx değil=... satır." msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%' BÖLÜMxxADI değil=... satır." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:480 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:483 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%', '%3% %4%' içinde geçerli %2% değil.\n" @@ -1194,12 +1206,12 @@ msgstr "'%1%', '%3% %4%' içinde geçerli %2% değil.\n" msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%', geçerli ISO639-2 dil kodu değil." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1396 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1423 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' '--append-mode %1%' içinde geçerli ekleme kipi değil.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1494 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' '--blockadd %2%' içindeki ilave en fazla geçerli blok değil.\n" @@ -1209,8 +1221,8 @@ msgstr "'%1%' '--blockadd %2%' içindeki ilave en fazla geçerli blok değil.\n" msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' geçerli ccTLD ülke kodu değil." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1365 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' '--track-order %2%' içindeki geçerli dosya ID değil.\n" @@ -1220,47 +1232,47 @@ msgstr "'%1%' '--track-order %2%' içindeki geçerli dosya ID değil.\n" msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' geçerli kurcalama değil.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1381 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1408 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'%1%', '--append-to %2%' içindeki dosya ve iz ID'lerinin geçerli eşlemesi değil.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1332 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1359 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "%1%', '--track-order %2%' içindeki dosya ID ve iz ID'si çifti geçerli değil.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1459 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'%1%', '--blockadd %1%' içindeki ilave blok ve iz ID'si çifti geçerli değil.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1531 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%' geçerli bir öncelik sınıfında değil.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1490 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%', '--blockadd %2% içindeki geçerli bir iz ID'si değil'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1441 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%', '--default-duration %2%' içindeki geçerli bir iz ID'si değil.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1435 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1462 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%', '--nalu-size-length %2%' içindeki geçerli bir iz ID'si değil.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1431 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1458 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'%1%', '--nalu-size-length %1%' içindeki geçerli bir iz ID demeti ve NALU boyut uzunluğu değildir.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1410 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%', '--default-duration %1%' içindeki geçerli bir iz ID demeti ve varsayılan süre değildir.\n" @@ -1275,42 +1287,42 @@ msgstr "'%1%' sadece bölümler çıkartıldığında izin verilir.\n" msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%' sadece izler çıkartıldığında izin verilir.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%', bir dosya adına ihtiyacı var.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2115 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%', bağımsız değişkene ihtiyacı var.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2215 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%', FourCC'ye ihtiyacı var.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2257 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%', gecikmeye ihtiyacı var.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2076 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%', dosya adına ihtiyacı var.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%', iz ID'sine ihtiyacı var.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2153 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2160 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2167 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2174 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2181 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2187 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2208 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" msgstr "'%1%', iz numarasına(larına) ihtiyacı var.\n" @@ -1336,71 +1348,71 @@ msgstr "'%1%': %2%" msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%': Aşağıdaki dosyalar dahi işleniyor: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2365 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-mode' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2331 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2358 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-to' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2222 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "'--aspect-ratio' en-boy oranına ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2229 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor' en-boy oranı etkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2020 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "'--attachment-description' açıklamaya ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2029 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "'--attachment-mime-type' MIME türüne ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2039 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachment-name' isime ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2300 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "'--blockadd' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2074 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2101 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "'--chapter-charset' karakter grubuna ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1621 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1648 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' sadece bir defa '--chapter-charset %1%' içinde verilebilir.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1624 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset', '--chapter-charset %1%' içinde '--chapters' dan önce verilmek zorundadır.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2067 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2094 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "'--chapter-language' dile ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1603 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' sadece bir defa '--chapter-language %1%' içinde verilebilir.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1606 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1633 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language', '--chapter-language %1%' içinde '--chapters' dan önce verilmek zorundadır.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2118 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "'--chapters' dosya adına ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2001 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2028 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length' uzunluğa ihtiyacı olur.\n" @@ -1408,39 +1420,39 @@ msgstr "'--cluster-length' uzunluğa ihtiyacı olur.\n" msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset' bağımsız değişkeni eksik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2293 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "'--compression' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2243 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "'--cropping' kırpma parametrelerine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2108 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' biçime ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2084 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2111 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format', '--chapters' dan önce verilmek zorundadır.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2264 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2345 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2372 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2292 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-language' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2271 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-track' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2209 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2236 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimensions' boyutlara ihtiyacı olur.\n" @@ -1448,103 +1460,103 @@ msgstr "'--display-dimensions' boyutlara ihtiyacı olur.\n" msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "'--engage' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2251 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2278 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2058 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "'--global-tags' dosya adına ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2285 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "'--language' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2369 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2396 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link' sadece '--split' ile olan birleşimde faydalıdır.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1987 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "'--link-to-next' sonraki UID'ye ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "'--link-to-previous' önceki UID'ye ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2352 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2379 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1940 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1967 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1994 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2021 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "'--segment-uid' parça UID'ye ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "'--segmentinfo' dosya adına ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1988 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "'--split' boyuta ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1968 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "'--split-max-files' dosya sayısına ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2250 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--stereo-mode' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "'--sub-charset' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecode-scale' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1655 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1682 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale' birden fazla kullanıldı.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2314 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2341 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecodes' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1953 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "'--title' başlığa ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2307 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-name' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2321 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2348 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-order' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2324 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order' sadece bir defa verilebilir.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1755 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "'-A' ve '-a' aynı kaynak dosyada kullanıldı.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1764 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1791 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "'-B' ve '-b' aynı kaynak dosyada kullanıldı.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1758 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1785 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "'-D' ve '-d' aynı kaynak dosyada kullanıldı.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1761 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1788 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "'-S' ve '-s' aynı kaynak dosyada kullanıldı.\n" @@ -1721,11 +1733,16 @@ msgstr "%1% konumunda bir blok grubu bulundu ama içinde blok öğesi bulunmadı msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "İz numarası %2% için %1% zaman damgasında bir blok bulundu. Ancak, bu iz numarası için bulunan başlıklar yok. Blok atlanacak.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:285 msgid "A chapter starting at 0s is never considered for splitting and discarded silently." msgstr "" #: src/mmg/tabs/global.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "A comma-separated list of frame/field number ranges of content to keep." +msgstr "Tutmak için içeriğin zaman damgası aralığının virgülle ayrılmış listesi." + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 msgid "A comma-separated list of frame/field numbers after which to split." msgstr "Bölündükten sonraki kare/alan numaralarının virgülle ayrılmış listesi." @@ -1743,7 +1760,7 @@ msgstr "Kodeği belirten insanın okuyabileceği satır." msgid "A human-readable track name." msgstr "İnsanın okuyabileceği iz adı." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1441 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "'%s' tanımıyla bir iş zaten mevcut. Aynı tanımla başka bir tane eklemek istiyor musunuz?" @@ -1761,7 +1778,8 @@ msgstr "" msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:274 msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "" @@ -2063,7 +2081,7 @@ msgstr "Kodek yerini tutan bir ID." msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "ID %1% ile birlikte bir ek bulunmadı.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1747 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1774 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Boş dosya adı geçerli değil.\n" @@ -2117,7 +2135,7 @@ msgstr "Başka bir çoklama işi hala sürüyor. Lütfen bitene kadar bekleyin y msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "Dosyadan bir izi aynı dosyadan başka bir ize eklemeye izin verilmez. İz numaraları %u ve %u için durum böyledir." -#: src/merge/output_control.cpp:1839 +#: src/merge/output_control.cpp:1879 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "%5% ('%6%') nolu dosyadan %4%. ize eklenen, %2% ('%3%') nolu dosyadan %1%. iz.\n" @@ -2126,11 +2144,11 @@ msgstr "%5% ('%6%') nolu dosyadan %4%. ize eklenen, %2% ('%3%') nolu dosyadan %1 msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "Üzerlerine yazmadan önce sor (dosyalar, işler)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio" msgstr "En-boy oranı" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "En-boy oranı etkeni" @@ -2208,12 +2226,12 @@ msgstr "Ses izi %u" msgid "Auto-set output filename" msgstr "Çıktı dosya adını otomatik ayarla" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:346 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:349 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr " '%1%' için otomatik MIME türü tanıma: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1911 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1938 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "Çıktı dosyası adı uzantısından dolayı otomatik olarak WebM uyum kipi etkinleşir.\n" @@ -2309,9 +2327,9 @@ msgstr "İş kuyruğu düzenleyicisini öne getir" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/mmg.cpp:62 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:327 #: src/mmg/tabs/global.cpp:344 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:365 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Browse" @@ -2446,7 +2464,7 @@ msgstr "Bölüm düzenleyicisi boş değil" msgid "Chapter extraction" msgstr "Bölüm çıkarma" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:342 msgid "Chapter file:" msgstr "Bölüm dosyası:" @@ -2455,7 +2473,7 @@ msgstr "Bölüm dosyası:" msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Bölüm dosyaları (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:382 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:399 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "Bölüm dosyaları (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" @@ -2469,7 +2487,7 @@ msgstr "Bölüm dosyaları (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*. msgid "Chapter names and languages" msgstr "Bölüm adları ve dilleri" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:264 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:280 msgid "Chapter numbers:" msgstr "Bölüm numaraları:" @@ -2497,7 +2515,7 @@ msgstr "Bölüm doğrulama başarılı oldu" #: src/info/mkvinfo.cpp:1484 #: src/mmg/options/chapters.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:341 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" msgstr "Bölümler" @@ -2507,7 +2525,7 @@ msgstr "Bölümler" msgid "Chapters (%d entries) from %s" msgstr "Bölümler (%d girdi), dosya: %s" -#: src/merge/output_control.cpp:1440 +#: src/merge/output_control.cpp:1480 msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "WebM uyumlu dosyalar içinde bölümlere izin verilmiyor. Herhangi bir çıktı dosyası içine bölümler yazılmayacak.\n" @@ -2533,7 +2551,7 @@ msgstr "Bölüm: %1% girdi" msgid "Charset for strings on the command line" msgstr "Komut satırındaki satırlar için karakter grubu" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:333 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:350 #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:247 msgid "Charset:" msgstr "Karakter grubu:" @@ -2544,7 +2562,7 @@ msgid "Check online for the latest release" msgstr "En son yayımı çevrimiçi kontrol et" #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid "Check online for the latest release." msgstr "En son yayımı çevrimiçi kontrol et." @@ -2552,7 +2570,7 @@ msgstr "En son yayımı çevrimiçi kontrol et." msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "Ana sayfada MKVToolNix'in yeni bir yayımının mevcut olup olmadığını çevrimiçi kontrol eder. Sadece mmg başlatıldığında ve günde en çok bir defa kontrol eder. Sunucuya bilgi aktarılmaz." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1773 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1774 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "Güncellemeler çevrimiçi kontrol ediliyor; lütfen bekleyin" @@ -2595,7 +2613,7 @@ msgstr "İlave etmek için girdi dosyasını seçin" msgid "Choose an output file" msgstr "Çıktı dosyasını seçin" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:381 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:398 msgid "Choose the chapter file" msgstr "Bölüm dosyasını seçin" @@ -2611,11 +2629,11 @@ msgstr "mkvmerge çalıştırılabilir dosyasını seçin" msgid "Choose the output directory" msgstr "Çıktı dizinini seçin" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 msgid "Choose the segment info file" msgstr "Parça bilgisi dosyasını seçin" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 msgid "Choose the tags file" msgstr "Etiket dosyasını seçin" @@ -2637,12 +2655,12 @@ msgstr "Şu anki dosyayı kaydetmeden kapat" msgid "Cluster" msgstr "Küme" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1587 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "Küme uzunluğu '%1%' aralık dışında (0..65535).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1553 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1580 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "Küme uzunluğu '%1%' aralık dışında (100..32000).\n" @@ -2823,7 +2841,7 @@ msgstr "Bu MPEG-1/2 izinden sıralı başlık çıkartılamadı.\n" msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "Ses izi %1% için bir indeks bulunamadı (avilib hata mesajı: %2%). İz atlanıyor.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1761 +#: src/merge/output_control.cpp:1801 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "Eklenirken gptzr bulunamadı. %1%\n" @@ -2909,11 +2927,11 @@ msgstr "Ülke:" msgid "Create &option file" msgstr "&Seçenek dosyası oluştur" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:368 msgid "Create WebM compliant file" msgstr "WebM uyum dosyası oluştur" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:352 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:369 msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "WebM uyumlu dosya oluşturur. mkvmerge aynı zamanda eğer dosya adının uzantısı \"webm\" ise bunu açar. Bu kip birkaç kısıtlamayı zorlar. Sadece izin verilen kodekler VP8 görüntü ve Vorbis ses izleridir. Ne bölümlere ne de etiketlere izin verilmez. DocType başlığı öğesi \"webm\" olarak değiştirilir." @@ -2925,7 +2943,7 @@ msgstr "Yeni bölüm dosyası oluştur" msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "'%1%' dizinini oluşturma başarısız oldu: %2%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:712 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "Kırpma parametreleri: formda verilmez <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> örn. 0:10,5,10,5 (bağımsız değişkeni '%1%'dir).\n" @@ -2954,7 +2972,7 @@ msgstr "Cue kodek durumu: %1%" msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Cue süresi: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:354 msgid "Cue name format:" msgstr "Cue adı biçimi:" @@ -3162,7 +3180,7 @@ msgstr "Seçili işi(leri) iş kuyruğundan sil" msgid "Description" msgstr "Tanım" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1443 msgid "Description already exists" msgstr "Tanım zaten var" @@ -3198,8 +3216,8 @@ msgstr "Blok Gruplarının yerine Basit Blokların kullanımı etkisiz." msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "Tüm izler için bağlamayı etkisizleştirir. Bu dosyanın boyutunu arttıracaktır, özelliklede eğer çok ses izi varsa. Sadece deneme iiçin kullanın." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:687 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:693 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "Görüntüleme boyutları: formda verilmez <TID>:<width>x<height>, örn. 1:640x480 (bağımsız değişkeni '%1%'dir).\n" @@ -3304,7 +3322,7 @@ msgstr "EBML okuma sürümü: %1%" msgid "EBML version: %1%" msgstr "EBML sürümü: %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1272 +#: src/merge/output_control.cpp:1312 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "KÖTÜ dahili hata! (bilinmeyen dosya türü). %1%\n" @@ -3317,6 +3335,11 @@ msgstr "Her bölüm ve her yayın eşsiz tanımlayıcıya sahiptir. Bu tanımlay msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "Her yayın en az bir bölüm içermek zorundadır." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Each range consists of a start and end frame/field number with a '-' in the middle, e.g. '157-238'." +msgstr "Her aralık tam ortada '-' ile başlama ve bitiş zaman kodundan oluşur, örneğin '00:01:15-00:03:20'." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:243 msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "Her aralık tam ortada '-' ile başlama ve bitiş zaman kodundan oluşur, örneğin '00:01:15-00:03:20'." @@ -3345,7 +3368,7 @@ msgstr "Yayın %d" msgid "EditionEntry %u" msgstr "Yayın Girişi %u" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:282 msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." msgstr "Ya tüm bölümleri seçen 'tümü' kelimesi ya da bölündükten sonraki bölüm numaralarının virgülle ayrılmış listesi." @@ -3372,7 +3395,7 @@ msgstr "'%1%' kategorisi içindeki öğeler ('--edit %2%'):\n" msgid "Enabled: %1%" msgstr "Etkinleştirilen: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:292 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "Çıktının birden fazla dosyaya bölünmesini etkinleştirir. Verilen boyuttan sonra, her dosyanın içinde geçen verilen zaman miktarından sonra ya da zaman kodları listesinden sonra bölebilirsiniz." @@ -3437,7 +3460,7 @@ msgstr "'%1%' içindeki bölümleri ayrıştırma hatası: bazı zorunlu öğele msgid "Error parsing the file" msgstr "Dosyayı ayrıştırma hatası" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:526 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3473,7 +3496,7 @@ msgstr "Hata: Girdi dosyası %1% (%2%) açılamadı.\n" msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Hata: Bulunan EBML başı yok. " -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1905 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1932 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3606,7 +3629,7 @@ msgstr "%1% izi için USF kodek özel verisini ayrıştırma başarısız oldu: msgid "Family UID: %1%" msgstr "Aile UID: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:425 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:428 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "" @@ -3694,15 +3717,15 @@ msgstr "Dosya kaldırma mümkün değil" msgid "File structure warning" msgstr "Dosya yapısı uyarısı" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:312 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 msgid "File/segment linking" msgstr "Dosya/parça bağlama" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:287 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 msgid "File/segment title:" msgstr "Dosya/parça başlığı:" -#: src/merge/output_control.cpp:957 +#: src/merge/output_control.cpp:997 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Dosyalar kendi kendilerine eklenemez. '--append-to' için bağımsız değişken geçersizdi.\n" @@ -3732,8 +3755,8 @@ msgstr "Flash Video" msgid "Floating point number" msgstr "Kayan noktalı sayı" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:321 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:340 msgid "For an in-depth explanantion of file/segment linking and this feature please read mkvmerge's documentation." msgstr "Dosya/parça bağlamasının geniş kapsamlı açıklaması ve bu özellik için lütfen mkvmerge'ün belgesini okuyun." @@ -3786,12 +3809,12 @@ msgstr "Kapatılmamış GOP içinde ikinci referanssız B karesi bulundu. Çokla msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1308 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: '%1% %2%' içindeki geçersiz iz ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1304 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1331 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: '%1% %2%' içindeki eksik iz ID.\n" @@ -3812,7 +3835,7 @@ msgstr "Kare oranı: %1%" msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "%1%%2%%3% boyutlu kare" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 msgid "Frames/fields:" msgstr "Kareler/alanlar:" @@ -3834,7 +3857,7 @@ msgid "Global" msgstr "Genel" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:59 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 msgid "Global options" msgstr "Genel seçenekler" @@ -3972,10 +3995,20 @@ msgstr "Eğer bölüm 'etkinleştirildi' olarak işaretli değilse sonrasında o msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Eğer bir bölüm veya yayın 'gizli' olarak işaretliyse sonrasında oynatıcı bu bölüm girişini (ya da bu yayının girişlerinin tümünü) kullanıcıya göstermemelidir. Böyle girişler menü sistemi tarafından hala kullanılabilir." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "If a range's start number is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." +msgstr "Eğer aralığın başlama zaman kodu ön eki '+' ise sonrasında içeriği önceki aralıktaki gibi aynı dosyaya yazılacak. Aksi halde bu aralık için yeni bir dosya oluşturulacak." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:246 msgid "If a range's start timecode is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." msgstr "Eğer aralığın başlama zaman kodu ön eki '+' ise sonrasında içeriği önceki aralıktaki gibi aynı dosyaya yazılacak. Aksi halde bu aralık için yeni bir dosya oluşturulacak." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "If a start number is left out then the previous range's end number is used, or the start of the file if there was no previous range." +msgstr "Eğer başlama zaman kodu atlanırsa sonrasında önceki aralığın bitiş zaman kodu ya da önceki aralık yoksa dosyanın başlangıcı kullanılır." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:244 msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "Eğer başlama zaman kodu atlanırsa sonrasında önceki aralığın bitiş zaman kodu ya da önceki aralık yoksa dosyanın başlangıcı kullanılır." @@ -4004,7 +4037,8 @@ msgstr "Eğer işaretlenmişse mmg yanlış olarak kullandığınızı düşün msgid "If left empty then mmg will set the output file name to be in the same directory as the first file added to this job. Otherwise this directory will be used." msgstr "Eğer boş bırakırsanız sonrasında mmg bu işe eklenmiş aynı dizinde olan ilk dosyayı çıktı dosya adına ayarlayacak. Aksi halde bu dizin kullanılacaktır." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:272 msgid "If no video track is output no splitting will occur." msgstr "Eğer çıktı olan görüntü izi yoksa bölme meydana gelmeyecek." @@ -4012,7 +4046,7 @@ msgstr "Eğer çıktı olan görüntü izi yoksa bölme meydana gelmeyecek." msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1962 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1963 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "" @@ -4031,7 +4065,7 @@ msgstr "%1% dosyasından içe aktarılmış yazı tipi" msgid "Imported picture from %1%" msgstr "%1% dosyasından içe aktarılmış resim" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1918 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1919 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "Uyumsuz mkvmerge sürümü" @@ -4089,7 +4123,7 @@ msgstr "Dahili hata: tracks.cpp SSA #1. %1%" msgid "Internal program error" msgstr "Dahili program hatası" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "'--%2% %3%' içinde belirtilmiş geçersiz %1%.\n" @@ -4139,17 +4173,17 @@ msgstr "'%1%' bağımsız değişkeninde geçersiz ek ID/dosya adı belirtme.\n" msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "%3% konumunda '%2%' düğümünde geçersiz '%1%' özniteliği" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1108 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "'--default-track %1%' içinde belirtilmiş geçersiz boolean seçeneği.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1107 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1134 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "'--forced-track %1%' içinde belirtilmiş geçersiz boolean seçeneği.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1488 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1515 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "'--aac-is-sbr %1%' içinde belirtilmiş geçersiz boolean.\n" @@ -4159,18 +4193,18 @@ msgstr "'--aac-is-sbr %1%' içinde belirtilmiş geçersiz boolean.\n" msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' içinde geçersiz değiştirme belirtisi (%3%).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "'--split %2%' içinde '--split' için geçersiz karakter numarası '%1%': %3%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1162 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1189 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "'--compression %1%' içinde belirtilmiş geçersiz sıkıştırma seçeneği.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1182 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Geçersiz sıkıştırma seçeneği. '--compression %1%' içinde belirtilmiş iz ID yok.\n" @@ -4179,12 +4213,12 @@ msgstr "Geçersiz sıkıştırma seçeneği. '--compression %1%' içinde belirti msgid "Invalid country selected" msgstr "Geçersiz ülke seçildi" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "'--cues %1%' içinde belirtilmiş geçersiz cue'lar seçeneği.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1152 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Geçersiz cue'lar seçeneği. '--cues %1%' içinde belirtilmiş iz ID yok.\n" @@ -4194,12 +4228,22 @@ msgstr "Geçersiz cue'lar seçeneği. '--cues %1%' içinde belirtilmiş iz ID yo msgid "Invalid data for Base64 encoding found." msgstr "Base64 kodlaması için geçersiz veri bulundu." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:935 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:950 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "'--split %1%' içinde '--split' için geçersiz başlama/bitiş belirtmesi (şu anki kısım: %2%).\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:954 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end number must be bigger than the start number.\n" +msgstr "'--split %1%' (şu anki parça %2%) içindeki '--split' için geçersiz bitiş zamanı. Bitiş zamanı başlama zamanından daha büyük olmak zorundadır.\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:947 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "'--split %1%' (şu anki parça %2%) içindeki '--split' için geçersiz bitiş zamanı. İlave hata mesajı: %3%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:938 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:956 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "'--split %1%' (şu anki parça %2%) içindeki '--split' için geçersiz bitiş zamanı. Bitiş zamanı başlama zamanından daha büyük olmak zorundadır.\n" @@ -4208,7 +4252,7 @@ msgstr "'--split %1%' (şu anki parça %2%) içindeki '--split' için geçersiz msgid "Invalid file name" msgstr "Geçersiz dosya adı" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1013 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split %1%' içinde '--split' için geçersiz biçim.\n" @@ -4282,7 +4326,7 @@ msgstr "Geçersiz biçim: Son karakter bir sütun veya rakam yerine ondalık nok msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "Geçersiz biçim: bilinmeyen karakter '%1%' bulundu" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:833 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split %1%' içinde '--split' için geçersiz kare.\n" @@ -4306,7 +4350,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid minute: %1%" msgstr "Geçersiz dakika: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "Invalid number of max. split files given." msgstr "Verilen geçersiz en fazla bölünme dosyası sayısı." @@ -4335,124 +4379,134 @@ msgstr "Geçersiz saniye: %1%" msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' içinde geçersiz seçici.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:967 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:991 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split %1%' içinde geçersiz ayırma boyutu.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:940 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "'--split %1%' içinde '--split' için geçersiz başlama/bitiş belirtmesi (şu anki kısım: %2%).\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:961 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start number must be bigger than or equal to the previous part's end number.\n" +msgstr "'--split %1%' (şu anki parça %2%) içindeki '--split' için geçersiz bitiş zamanı. Bitiş zamanı başlama zamanından daha büyük ya da önceki parçanın bitiş zamanına eşit olmak zorundadır.\n" + #: src/input/r_usf.cpp:207 msgid "Invalid start or stop timecode" msgstr "Geçersiz başlatma ve durdurma zaman kodu" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:929 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:937 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "'--split %1%' (şu anki parça %2%) içindeki '--split' için geçersiz başlama zamanı. Additional error message: %3%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:941 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:963 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start time must be bigger than or equal to the previous part's end time.\n" msgstr "'--split %1%' (şu anki parça %2%) içindeki '--split' için geçersiz bitiş zamanı. Bitiş zamanı başlama zamanından daha büyük ya da önceki parçanın bitiş zamanına eşit olmak zorundadır.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:916 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:923 #, boost-format msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "'--split %1%' içinde '--split' için geçersiz başlama/bitiş belirtmesi (şu anki kısım: %2%).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Geçersiz alt karakter grubu seçeneği. '--sub-charset %1%' içinde belirtilmiş iz ID yok.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1290 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "'--sub-charset %1%' içinde belirtilmiş geçersiz alt karakter grubu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:587 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' içinde belirtilmiş geçersiz eşitleme seçeneği.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "'%1% %2%' içinde belirtilmiş geçersiz eşitleme seçeneği. Bölen sıfır.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:616 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "'%1% %2%' içinde belirtilmiş geçersiz eşitleme seçeneği. Doğrusal eşitleme değeri sıfıra eşit ya da küçük olamaz.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:579 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" "Geçersiz eşitleme seçeneği. '%1% %2%' içinde belirtilmiş iz ID yok.\n" "\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1314 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' içinde belirtilmiş geçersiz etiket dosya adı.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1307 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Geçersiz etiket seçeneği. '%1% %2%' içinde belirtilmiş iz ID'si yok.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "'--split %1%' içindeki '--split' için geçersiz zaman. İlave hata mesajı: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:812 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "'--split %1%' içindeki '--split' için geçersiz zaman. İlave hata mesajı: %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:556 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' içindeki geçersiz iz ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:583 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' içinde belirtilmiş geçersiz iz ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1255 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "'--%1% %2%' içinde belirtilmiş geçersiz iz ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1485 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "'--aac-is-sbr %1%' içinde belirtilmiş geçersiz iz ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1186 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "'--compression %1%' içinde belirtilmiş geçersiz iz ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1156 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "'--cues %1%' içinde belirtilmiş geçersiz iz ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1102 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "'--default-track %1%' içinde belirtilmiş geçersiz iz ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1101 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1128 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "'--forced-track %1%' içinde belirtilmiş geçersiz iz ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "'--sub-charset %1%' içinde belirtilmiş geçersiz iz ID.\n" @@ -4462,15 +4516,15 @@ msgstr "'--sub-charset %1%' içinde belirtilmiş geçersiz iz ID.\n" msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "'%1%' bağımsız değişkeninde geçersiz iz ID/dosya adı belirtme.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1966 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1967 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1478 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1479 msgid "Job added to job queue" msgstr "İş, iş kuyruğuna eklendi" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Job description" msgstr "İş tanımı" @@ -4524,7 +4578,7 @@ msgstr "Dil HİÇ sonlandırılmadı" #: src/mmg/options/chapters.cpp:81 #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:346 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:178 msgid "Language:" msgstr "Dil:" @@ -4725,7 +4779,7 @@ msgstr "Matroska dosyaları (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d| msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "En Fazla Blok İlave ID: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 msgid "Max. number of files:" msgstr "En fazla dosya sayısı:" @@ -4825,7 +4879,7 @@ msgstr "Onaltılık bir sayı eksik" msgid "Missing output file name in argument '%1%'.\n" msgstr "'%1%' bağımsız değişkeninde çıktı dosya adı eksik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:910 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:917 #, boost-format msgid "Missing start/end specifications for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split %1%' içinde '--split' için eksik başlama/bitiş belirtmeleri.\n" @@ -4839,12 +4893,12 @@ msgstr "" msgid "More" msgstr "Daha Fazla" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2050 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "Tek bir ek için birden fazla tanım verildi.\n" @@ -4853,12 +4907,12 @@ msgstr "Tek bir ek için birden fazla tanım verildi.\n" msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "Birden fazla dosya adı verilmiş ('%1%' ve '%2%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2069 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Tek bir ek için birden fazla isim verildi. '%1%' göz ardı edilecektir ve bunun yerine '%2%' kullanılacaktır.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1033 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" @@ -4885,7 +4939,7 @@ msgstr "Çoklama uygulaması: %1%" msgid "Muxing in progress." msgstr "Çoklama devam ediyor." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2427 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2454 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "Çoklama %1% sürdü.\n" @@ -4936,7 +4990,7 @@ msgstr "Sonraki dosya adı: %1%" msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "Sonraki seviye 0 öğesi bir parça değil ama %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:322 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:339 msgid "Next segment UID:" msgstr "Sonraki parça UID:" @@ -4950,7 +5004,7 @@ msgstr "Sonraki parça UID: %1%" msgid "Next segment's unique ID" msgstr "Sonraki parçanın benzersiz ID'si" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1249 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "'--%2% %3%' içinde belirtilmiş %1% yok.\n" @@ -4968,12 +5022,12 @@ msgstr "Bulunan EBML başı yok." msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "'%s' eki için seçilmiş MIME türü yok." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:350 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:353 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "'%1%' eki için seçilmiş MIME türü yok ve tahmin edilemez.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:992 +#: src/merge/output_control.cpp:1032 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "" @@ -4988,7 +5042,7 @@ msgstr "Belirli %1% ile birlikte eşleşen ek yok.\n" msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "Henüz oluşturulmuş bölüm girişleri yok." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:858 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "'--split %1%' sonra listelenen bölüm numarası yok.\n" @@ -4997,8 +5051,8 @@ msgstr "'--split %1%' sonra listelenen bölüm numarası yok.\n" msgid "No chapters found" msgstr "Bulunan bölüm yok" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:862 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:888 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "Kaynak dosyalarında bölümler yok ya da bölmesi için bölüm doyaları bulundu.\n" @@ -5031,7 +5085,7 @@ msgstr "'@'ten sonra bulunan dosya adı yok." msgid "No help available." msgstr "Yardım mevcut değil." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2374 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2401 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "Hiç verilen girdi dosyaları yok. Hiç oluşturulacak çıktı dosyası yok.\n" @@ -5057,11 +5111,11 @@ msgstr "Bulunan parça/seviye 0 öğesi yok." msgid "No space left to write to" msgstr "Yazmak için kalan alan yok" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2421 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2448 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "Çıktı için akışlar bulunamadı. Durduruluyor.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1246 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "'--%1% %2%' içinde belirtilmiş iz ID'si yok.\n" @@ -5109,7 +5163,7 @@ msgstr "Geçerli Matroska dosyası değil (bulunan EBML başı yok)" msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "Geçerli Matroska dosyası değil (parça yok/seviye 0 unsuru bulundu)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "Geçerli bir sayı değil yada olumlu değil." @@ -5125,7 +5179,7 @@ msgstr "" msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Hiçbir şey yapma.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1955 msgid "Notice" msgstr "" @@ -5164,12 +5218,12 @@ msgstr "" msgid "Online check for updates" msgstr "Güncellemeleri çevrimiçi kontrol et" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:894 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "Kaynak dosyalarda ve bölüm dosyalarında sadece %1% bölüm bulundu." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1661 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' içinde sadece bir bölüm dosyasına izin verildi.\n" @@ -5186,16 +5240,16 @@ msgstr "" msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1922 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "Sadece bir çıktı dosyasına izin verildi.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1671 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' içinde sadece bir parça bilgisi dosyasına izin veirlir.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:973 +#: src/merge/output_control.cpp:1013 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "" @@ -5299,7 +5353,7 @@ msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "Mevcut dosyanın(ların) üzerine yazılsın mı?" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1424 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1425 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Mevcut dosyanın üzerine yazılsın mı?" @@ -5347,6 +5401,7 @@ msgid "Parsing file" msgstr "Dosya ayrıştırılıyor" #: src/mmg/tabs/global.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 msgid "Parts:" msgstr "Kısımlar:" @@ -5384,7 +5439,7 @@ msgstr "Piksel genişliği: %1%" msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Lütfen 'mkvmerge' çalıştırılabiliri olarak 'mmg'nin kendisini seçmeyin." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Lütfen yeni iş için bir tanımlama girin:" @@ -5398,7 +5453,7 @@ msgstr "" "bölümlere uygulanması için istediğiniz dil ve ülke\n" "değerlerini girin. " -#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5417,7 +5472,7 @@ msgstr "Önceki dosya adı" msgid "Previous filename: %1%" msgstr "Önceki dosya adı: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 msgid "Previous segment UID:" msgstr "Önceki parça UID:" @@ -5475,7 +5530,7 @@ msgstr "İlerleme: 100%%%1%" msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "İlerleme: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1861 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1862 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "mkvmerge'ün yetenekleri sorgulanıyor" @@ -5628,6 +5683,11 @@ msgstr "RSA" msgid "Re-enable the selected job(s)" msgstr "Seçili işi(leri) yeniden etkinleştir" +#: src/merge/output_control.cpp:898 +#, boost-format +msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" +msgstr "" + #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "Şifrelenmiş VOB'ları okuma desteklenmiyor.\n" @@ -5874,7 +5934,7 @@ msgstr "Parça UID:" msgid "Segment UID: %1%" msgstr "Parça UID: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 msgid "Segment UIDs:" msgstr "Parça UID'leri:" @@ -5892,11 +5952,11 @@ msgstr "Parça dosya adı" msgid "Segment filename: %1%" msgstr "Parça dosya adı: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:364 msgid "Segment info file:" msgstr "Parça bilgi dosyası:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 #, c-format, boost-format msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Parça bilgi dosyaları (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6071,7 +6131,7 @@ msgstr "İzin görüntüleme genişliğini ayarlar. Yükseklik te ayarlanmak zor msgid "Sets the priority that mkvmerge will run with." msgstr "mkvmerge'ün birlikte çalışacağı önceliği ayarlar." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:331 msgid "" "Sets the segment UIDs to use. This is a comma-separated list of 128bit segment UIDs in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" "\n" @@ -6251,7 +6311,7 @@ msgstr "Bazı başlık değerleri değiştirilmiş. Şu ankini kaydetmeden yeni msgid "Some header values have been modified. Do you really want to reload without saving the file?" msgstr "Bazı başlık değerleri değiştirilmiş. Dosyayı kaydetmeden yeniden yüklemek istiyor musunuz?" -#: src/merge/output_control.cpp:1480 +#: src/merge/output_control.cpp:1520 #, boost-format msgid "Some tag elements are missing (this error should not have occured - another similar error should have occured earlier). %1%\n" msgstr "Bazı etiket öğeleri eksik (bu hata meydana gelmemeliydi - başka bir benzer hata önceden meydana gelmişti). %1%\n" @@ -6272,19 +6332,19 @@ msgstr "" "En boy oranı için olası değişiklikleri belirtir\n" "(0: serbest boyutlandırma, 1: en boy oranını tutma, 2: sabitleme)." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:291 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 msgid "Split mode:" msgstr "Bölme kipi:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:290 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 msgid "Splitting" msgstr "Bölme" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 msgid "Splitting by size was selected, but no size has been given." msgstr "Boyuta göre bölme seçildi ama hiç boyut verilmedi." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "Zaman koduna/süreye göre bölme seçildi ama hiçbir şey girilmedi." @@ -6293,7 +6353,7 @@ msgstr "Zaman koduna/süreye göre bölme seçildi ama hiçbir şey girilmedi." msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "Bölme etkin ve olası çıktı dosyalarından en az biri '%s%s*%s' zaten mevcut. Üzerlerine yazmak istiyor musunuz?" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:268 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:284 msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "" @@ -6353,7 +6413,7 @@ msgstr "Durum ve ilerleme" msgid "Status:" msgstr "Durum:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:753 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "" @@ -6394,7 +6454,7 @@ msgstr "" msgid "Subtitle track %u" msgstr "Altyazı izi %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:392 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:395 msgid "Supported file types:\n" msgstr "Desteklenen dosya türleri:\n" @@ -6415,11 +6475,11 @@ msgstr "TTA (Kayıpsız Gerçek Ses kodeki)" msgid "Tag extraction" msgstr "Etiket çıkartma" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:360 msgid "Tag file:" msgstr "Etiket dosyası:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Etiket dosyaları (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6438,7 +6498,7 @@ msgstr "Etiket seçicileri" msgid "Tags" msgstr "Etiketler" -#: src/merge/output_control.cpp:1468 +#: src/merge/output_control.cpp:1508 msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "WebM uyumlu dosyalarda etiketlere izin verilmez. Herhangi bir çıktı dosyasına hiç etiket yazılmadı.\n" @@ -6513,7 +6573,7 @@ msgstr "FPS 0.0'dır ama okuyucu paket için bir zaman kodu vermedi. %1%\n" msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "İz numarası %s için '%s' dosyası içindeki FPS geçersiz." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' içindeki FourCC tam olarak dört karakter uzunluğunda olmak zorundadır.\n" @@ -6523,7 +6583,7 @@ msgstr "'%1% %2%' içindeki FourCC tam olarak dört karakter uzunluğunda olmak msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "İz numarası %s için FourCC ayarı, '%s' dosyasında tam olarak dört karakter uzunluğunda değil." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1914 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1915 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "GKA, mkvmerge çalıştırılabilir dosyasını GKA'nün kendinden (%2%) farklı bir sürümünden (%1%) kullanmak için yapılandırılır. Bu desteklenmez ama önlenmeyecektir de. Tercihler iletisindeki mkvmerge çalıştırılabilir dosyasını değiştirmelisiniz." @@ -6557,7 +6617,7 @@ msgstr "" "\n" "Uygun çözüm bu bölümleri bir XML dosyası içine kaydetmek ve sonra bu bölümlerin dahil olduğu dosyayı yeniden çoklamak." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1439 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1466 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "" @@ -6623,22 +6683,22 @@ msgstr "XMl etiket dosyası '%1%' bir hata içeriyor: %2%\n" msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "XMl etiket dosyası '%1%' okunamadı.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1705 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1732 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1714 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1741 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1701 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1728 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1659 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1686 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "'--timecode-scale' için bağımsız değişken bir sayı olmak zorundadır.\n" @@ -6652,7 +6712,7 @@ msgstr "İz numarası %s için en-boy oranı ayarı, '%s' dosyasında geçersiz. msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "Ek #%1%, ID %2%, MIME türü %3%, boyut %4%, '%5%' dosyasına yazıldı.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1592 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "Ek '%1%' okunamadı.\n" @@ -6685,7 +6745,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "Seçilen %1% NALU boyutu uzunluğu çok küçük. '4'ü deneyin.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1738 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1765 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "Kapama parantezi ')' eksik.\n" @@ -6714,7 +6774,7 @@ msgstr "Düzeltme dosya başlığı doğru olarak okunmadı.\n" msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "'%s' ülkesi geçerli bir ccTLD değil ve seçilemiyor." -#: src/merge/output_control.cpp:1548 +#: src/merge/output_control.cpp:1588 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "Cue girdileri (indeks) yazılıyor...\n" @@ -6738,11 +6798,11 @@ msgstr "Varsayılan dil kodu '%1%' geçerli bir ISO639-2 dil kodu değil ve yoks msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "İz numarası %s için '%s' dosyası içindeki gecikme ayarı geçersiz." -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 -#: src/merge/output_control.cpp:1285 -#: src/merge/output_control.cpp:1288 -#: src/merge/output_control.cpp:1291 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 +#: src/merge/output_control.cpp:1331 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -6751,8 +6811,8 @@ msgstr "" "Başlatmak için '%1%' dosyası için demultiplexer başarısız oldu:\n" "%2%\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:366 msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "İz ile ilişkilendirlmiş etiketler ve genel etiketler arasındaki fark mkvmerge'ün belgesinde açıklanır. Kısaca: genel etiketler tamamlanmış dosyalara uygulanırken etiketleri 'girdi' sekmesinde sadece bir ize ekleyebilirsiniz." @@ -6801,7 +6861,7 @@ msgstr "" msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1573 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1600 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "'%1%' dosyası eklenemiyor çünkü mevcut değil ya da okunamıyor.\n" @@ -6832,17 +6892,17 @@ msgstr "'%1%' dosyası okumak için açılamadı: %2%.\n" #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:86 #: src/extract/xtr_wav.cpp:113 -#: src/merge/output_control.cpp:1506 +#: src/merge/output_control.cpp:1546 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "'%1%' dosyası yazmak için açılamadı: %2%.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1510 +#: src/merge/output_control.cpp:1550 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "'%1%' dosyası yazmak için açıldı.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1821 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Dosya '%1%' bilinmeyen bir tür. Lütfen desteklenen dosya türlerine ('mkvmerge --list-types') bakın ve eğer dosya türünüz destekleniyor ama düzgün olarak tanınmıyorsa, yazar Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> ile temasa geçin.\n" @@ -6862,12 +6922,12 @@ msgstr "Dosya '%s' mevcut değil." msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "Dosya '%s' zaten '%s' dosyasının birleştirilmesiyle işleniyor. İkinci bir kez eklenemez." -#: src/merge/output_control.cpp:1285 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "Dosya içeriği biçim türüyle eşleşmiyor ve tanınmadı." -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "Dosya okumak için açılamadı ya da başlığını ayrıştırmak için yeterli veri yoktu." @@ -6899,7 +6959,7 @@ msgstr "Dosya başlığı çok kısa.\n" msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "Dosya başlığı doğru olarak okunmadı.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1288 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "Dosya başlığı ayrıştırılamadı, örn. çünkü tamamlanmadı, geçersiz ya da hasarlı." @@ -6933,17 +6993,17 @@ msgstr "Dosya onarılıyor, kısım 4/4..." msgid "The file name for this segment." msgstr "Bu parça için dosya adı." -#: src/merge/output_control.cpp:1006 +#: src/merge/output_control.cpp:1046 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1012 +#: src/merge/output_control.cpp:1052 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:949 +#: src/merge/output_control.cpp:989 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" @@ -6964,7 +7024,7 @@ msgstr "Kaydetmeyi denediğiniz dosya Matroska dosyası DEĞİL." msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız dosya Matroska dosyasıdır. Bunun çalışması için ' Matroska dosyasına kaydet' menü seçeneğini kullanmak zorundasınız." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1809 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "İlk dosya ilave edilemedi çünkü ilave edilecek dosyalar yok.\n" @@ -6980,25 +7040,25 @@ msgstr "" msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 msgid "The format of the split argument is invalid." msgstr "Bölme bağımsız değişkeni biçimi geçersiz." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 msgid "The format of the split size is invalid (size too small)." msgstr "Bölme boyutunun biçimi geçersiz (boyut çok küçük)." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 msgid "The format of the split size is invalid." msgstr "Bölme boyutunun biçimi geçersiz." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "Bölme zaman kodunun/süresinin biçimi geçersiz." -#: src/merge/output_control.cpp:1076 +#: src/merge/output_control.cpp:1116 msgid "The formats do not match." msgstr "Biçimler uyuşmuyor." @@ -7006,7 +7066,7 @@ msgstr "Biçimler uyuşmuyor." msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1665 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1692 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "" @@ -7087,7 +7147,7 @@ msgstr "" msgid "The locale could not be set properly. Check the LANG, LC_ALL and LC_MESSAGES environment variables.\n" msgstr "Yerel dil düzgün olarak ayarlanamadı. LANG, LC_ALL ve LC_MESSAGES ortam değişkenlerini kontrol edin.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:309 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 msgid "The maximum number of files that will be created even if the last file might contain more bytes/time than wanted. Useful e.g. when you want exactly two files. If you leave this empty then there is no limit for the number of files mkvmerge might create." msgstr "Son dosya istenenden daha fazla bayt/süre içerebilse bile oluşturulacak en fazla dosya sayısı. Faydalıdır örn. tam olarak iki dosya istediğinizde. Eğer bunu boş bırakırsanız sonrasında mkvmerge'ün oluşturabilir dosya sayısı için sınır yoktur." @@ -7134,12 +7194,12 @@ msgstr "" msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1750 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1777 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1524 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1551 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Sonraki UID, '%1% %2%' içinde zaten verildi.\n" @@ -7193,16 +7253,18 @@ msgstr "" "Resmin en üstündeki görüntü piksellerini\n" "kaldırmak için sayı." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:283 msgid "The numbering starts at 1." msgstr "Numaralandırma 1'den başlar." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:273 msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2151 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "" @@ -7211,7 +7273,7 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "Çeşitli seçeneklerin sırası önemli değil." #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1421 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1422 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Çıktı dosyası '%s' zaten mevcut. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" @@ -7220,7 +7282,7 @@ msgstr "Çıktı dosyası '%s' zaten mevcut. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "Çıktı dosya adı geçersiz, örn. ':' gibi geçersiz karakterler içeriyor olabilir." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1511 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1538 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Önceki UID, '%1% %2%' içinde zaten verildi.\n" @@ -7255,7 +7317,7 @@ msgstr "Özellik değeri, '%1%' içinde geçerli bir imazlı tam sayı değil. % msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "Özellik değeri, '%1%' içinde geçerli bir imzasız sayı değil. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1078 +#: src/merge/output_control.cpp:1118 msgid "The reason is unknown." msgstr "Sebep bilinmiyor." @@ -7289,7 +7351,7 @@ msgstr "" msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "Yeni çıktı dosyası başladıktan sonraki boyut. 'G', 'M' ve 'K' harfleri sırasıyla giga/mega/kilo baytı göstermesi için kullanılabilir. Tüm birimler 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024) temeline dayanır." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1613 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "'%1%' ekinin boyutu 0.\n" @@ -7414,7 +7476,7 @@ msgstr "" msgid "The title for the whole movie." msgstr "Bütün film için başlık." -#: src/merge/output_control.cpp:1022 +#: src/merge/output_control.cpp:1062 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" @@ -7429,12 +7491,12 @@ msgstr "İz ID %1% geçerli KodekID'sine sahip değil.\n" msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "İz başlıkları doğru olarak hareketlendirilemedi. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1068 +#: src/merge/output_control.cpp:1108 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1079 +#: src/merge/output_control.cpp:1119 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "" @@ -7444,7 +7506,7 @@ msgstr "" msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "Blok Başlığında kullanıldığı gibi iz numarası." -#: src/merge/output_control.cpp:1077 +#: src/merge/output_control.cpp:1117 msgid "The track parameters do not match." msgstr "İz parametreleri uyuşmuyor." @@ -7461,12 +7523,12 @@ msgstr "İki izin genişlikleri farklı: %1% ve %2%" msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 msgid "There is a new version available online." msgstr "Çevrimiçi yeni sürüm mevcut." -#: src/merge/output_control.cpp:943 -#: src/merge/output_control.cpp:953 +#: src/merge/output_control.cpp:983 +#: src/merge/output_control.cpp:993 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" @@ -7476,7 +7538,7 @@ msgstr "" msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "'%1%' için mevcut çeviri yok.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1808 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "Güncelleme durumunu sorgularken hata oldu." @@ -7582,19 +7644,20 @@ msgstr "Bu dosya geçerli bölüm içermiyor." msgid "This is the name that will be stored in the output file for this attachment. It defaults to the file name of the original file but can be changed." msgstr "Bu, bu ek için çıktı dosyasından saklanacak olan addır. Varsayılanı orijinal dosyanın dosya adıdır ama değiştirilebilir." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:288 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:304 msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "Bu, oynatıcının bu film için 'ana başlıkta' gösterebileceği başlıktır." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1953 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:271 msgid "This mode considers only the first video track that is output." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 msgid "This mode only considers the top-most level of chapters across all edition entries." msgstr "" @@ -7617,7 +7680,7 @@ msgstr "Bu özellik benzersiz. Daha fazla benzerleri '%1%' içinde eklenemez. %2 msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1699 +#: src/merge/output_control.cpp:1739 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "" @@ -7916,17 +7979,17 @@ msgstr "'%1%' içinde bilinmeyen bölüm dosyası biçimi. Desteklenen bölüm b msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "%2% izi için bilinmeyen içerik kodlama türü %1%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1556 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' içinde sonraki UID için bilinmeyen biçim.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1543 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' içinde önceki UID için bilinmeyen biçim.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1568 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' içinde parça UID '%3%' için bilinmeyen biçim.\n" @@ -7987,7 +8050,7 @@ msgstr "'%1%' öğesini güncelleme başarısız oldu. Sebebi:" msgid "Usage" msgstr "Kullanım" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 msgid "Use 'segment linking' for the resulting files. For an in-depth explanation of this feature consult the mkvmerge documentation." msgstr "Dosyaları sonuçlandırmak için 'parça bağlama' kullan. Bu özelliğin geniş kapsamlı açıklaması için mkvmerge'ün belgesine danışın." @@ -8012,7 +8075,7 @@ msgstr "Bu dizini kullan:" msgid "User defined options:" msgstr "Kullanıcı tanımlı seçenekler:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1443 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1470 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "" @@ -8252,7 +8315,7 @@ msgstr "Yanlış Kate sürümü: %1%.%2% > %3%.x" msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "Yanlış Theora sürümü: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "'--split-max-files' için yanlış bağımsız değişken.\n" @@ -8282,7 +8345,7 @@ msgstr "Yanlış tanımlama dizgisi: '%|1$6s|' != 'theora'" msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "Yanlış tanımlama dizgisi: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1805 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 msgid "You are already running the latest version." msgstr "Zaten en son sürümü çalıştırmaktasınız." @@ -8414,7 +8477,7 @@ msgstr "uyarılarla tamamlandı" msgid "compression" msgstr "sıkıştırma" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:315 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:318 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: file_num bulunamadı. %1%\n" @@ -8596,7 +8659,7 @@ msgstr "uzunluk %1%, veri: %2%" msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "satır %1%: 'gecikme' zaman damgası ayrıştırılamadı.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 msgid "link files" msgstr "bağlantı dosyaları" @@ -8848,15 +8911,15 @@ msgstr "" msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge dönen %d kodu ile BAŞARISIZ OLDU. %s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 #: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 #: src/mmg/tabs/global.cpp:591 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 #: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge GKA hatası" @@ -8879,7 +8942,7 @@ msgstr "mkvmerge GKA ayarları (*.mmg)|*.mmg|%s" msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GKA: hata" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:355 msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "mkvmerge ses CD'leri için CUE sheet'leri okuyabilir ve otomatik olarak onları bölümlere dönüştürebilir. Bu seçenek bölüm adlarının nasıl oluşturulduğunu denetler. '%p' dizisi iz'in SANATÇISI ile, '%t' dizisi iz'in BAŞLIĞI ile, '%n' iz'in numarası ile ve '%N' 10'dan küçük iz sayıları için başında 0 ile takviye edilmiş iz sayısı ile değiştirilir. Geri kalan olduğu gibi kopyalanır. Eğer hiçbir şey girilmezse sonrasında '%p - %t' kullanılacaktır." @@ -8888,7 +8951,8 @@ msgstr "mkvmerge ses CD'leri için CUE sheet'leri okuyabilir ve otomatik olarak msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "mkvmerge harici metin dosyalarını okuyabilir ve zaman kodlarını kullanabilir. Bu özellik çok gelişmiş bir özelliktir. Hemen hemen tüm kullanıcılar bu girişi boş bırakmalıdır." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:275 msgid "mkvmerge does not distinguish between those two and simply counts the number of blocks." msgstr "mkvmerge bu ikisi ve blokların sayısını basit sayımları arasında ayırım yapmaz." @@ -8932,16 +8996,16 @@ msgstr "mkvmerge seçenekleri" msgid "mkvmerge output:" msgstr "mkvmerge çıktısı:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:328 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format." msgstr "mkvmerge iki bölüm biçimini destekler: Metin biçimi gibi olan OGM ve tam özellikli XML biçimi." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:334 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. If the OGM format is used and the file's charset is not recognized correctly then this option can be used to correct that. This option is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge iki bölüm biçimini destekler: Metin biçimi gibi olan OGM ve tam özellikli XML biçimi. Eğer OGM biçimi kullanılırsa ve dosyanın karakter grubu tanınmazsa sonrasında bu seçenek bunu düzeltmek için kullanılabilir. Bu seçenek XML bölüm dosyaları için yoksayılır." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge iki bölüm biçimini destekler: Metin biçimi gibi olan OGM ve tam özellikli XML biçimi. Bu seçenek eğer OGM bölüm biçimi kullanılırsa, bölümler ile ilişkilendirmek için dili belirtir. Bu seçenek XML bölüm dosyaları için yoksayılır." @@ -9019,7 +9083,7 @@ msgstr "imza algoritması yok" msgid "no signature hash algorithm" msgstr "imza adresleme algoritması yok" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:297 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 msgid "no splitting" msgstr "bölme yok" @@ -9162,29 +9226,35 @@ msgstr "yan yana (önce sol)" msgid "side by side (right first)" msgstr "yan yana (önce sağ)" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:299 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:315 msgid "split after duration" msgstr "süreden sonra böl" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:319 msgid "split after frame/field numbers" msgstr "kare/alan numarasından sonra böl" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:298 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 msgid "split after size" msgstr "boyuttan sonra böl" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:300 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:316 msgid "split after timecodes" msgstr "zaman kodlarından sonra böl" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 msgid "split before chapters" msgstr "bölümlerden önce böl" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:301 -msgid "split by parts" -msgstr "kısımlara göre böl" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "split by parts based on frame/field numbers" +msgstr "kare/alan numarasından sonra böl" + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "split by parts based on timecodes" +msgstr "zaman kodlarından sonra böl" #: src/input/subtitles.cpp:600 #, boost-format @@ -9212,7 +9282,7 @@ msgstr "altyazı" msgid "text subtitles" msgstr "metni altyazıları" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2316 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2343 msgid "timecodes" msgstr "zaman kodları" @@ -9224,7 +9294,7 @@ msgstr "üst alt (önce sol)" msgid "top bottom (right first)" msgstr "üst alt (önce sağ)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2309 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2336 msgid "track name" msgstr "iz adı" @@ -9386,6 +9456,10 @@ msgstr "evet" #~ msgid "Invalid binary data format '%1%' specified. Supported are 'Base64', 'ASCII' and 'hex'." #~ msgstr "Geçersiz binari veri biçimi '%1%' belirlendi. Desteklenenler 'Base64', 'ASCII' ve 'hex'." +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid end frame for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +#~ msgstr "'--split %1%' içinde '--split' için geçersiz başlama/bitiş belirtmesi (şu anki kısım: %2%).\n" + #~ msgid "Invalid start timecode" #~ msgstr "Geçersiz başlatma zaman kodu" @@ -9787,6 +9861,9 @@ msgstr "evet" #~ msgid "real_reader: Source is not a valid RealMedia file." #~ msgstr "real_reader: Kaynak geçerli bir RealMedia dosyası değil." +#~ msgid "split by parts" +#~ msgstr "kısımlara göre böl" + #~ msgid "srt_reader: Could not open the source file." #~ msgstr "srt_reader: Kaynak dosya açılamadı." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 57a3db7a3..dfc21bf8b 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "mkvmerge отримав команду SIGINT (ймовірно тому, що користувач натиснув Ctrl+C). Спроба виправити файл. Якщо mkvmerge 'зависає' під час цього процесу, вам доведеться завершити виконання програми вручну.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" " ( <file1> <file2> ) Обробляти file1 і file2 так само, ніби вони були\n" " об'єднані до одного великого файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> Трек з ID є HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " чи ні. Значення ': 1' може бути опущене.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:139 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" " Обирається те, як mkvmerge обчислює тайм-коди при\n" " додаванні файлів.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" " приєднується до іншої доріжки попереднього\n" " файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" " Встановлюється cпіввідношення сторін екрану відео шляхом розрахунку\n" " ширини і висоти для даного співвідношення сторін.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" " з цим коефіцієнтом, а потім, спираючись на даний результат,\n" " розраховуються розміри відображення відео.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" " --attach-file <file> Створює файл-вкладення в\n" " файлі Matroska.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" " Створює файл-вкладення тільки в\n" " найпершому створеному файлі Matroska.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" " --attachment-description <desc>\n" " Опис для вказаного вкладення.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime-тип для вказаного вкладення.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" " --attachment-name <name> Ім'я повинно зберігатися для \n" " вказаного вкладення.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" " --blockadd <TID:x> Встановлює максимальну кількість рівнів\n" " для BlockAdditions вказаної доріжки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr " --capabilities Перелічуються додаткові опції компіляції mkvmerge.\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr " --clusters-in-meta-seek Записує дані метапошуку для кластерів.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" " --command-line-charset <charset>\n" " Набір символів для рядків командного рядка\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:251 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" " Встановлює метод стиснення, що використовується для\n" " вказаної доріжки ('none' або 'zlib').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:238 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" " Шаблон для перетворення записів файлу CUE\n" " в назви розділів.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "" " Створює записи cue (індекси) для цього треку:\n" " Ніяких не створює, лише для I кадрів, для всіх.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug <topic> Дозволяється використання відлагодження на виході для 'topic'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" " --default-language <lng> Використовувати цю мову для всіх треків, якщо не\n" " вказано опцію --language.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing Не використовувати зшивання.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:236 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "" msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations Ввімкнути тривалість блоку для всіх блоків.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage <feature> Дозволяється використання експериментальної особливості 'feature'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <file> Читати глобальні теги з файлу XML.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -301,19 +301,19 @@ msgstr "" " --language <TID:lang> Встановлює мову для треку (згідно коду ISO639-2,\n" " дивіться --list-languages).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link З'єднати розділені файли.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-next <SID> Приєднати останній файл до даного SID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> Приєднати перший файл до даного SID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" " --list-languages Вказується список усіх мов згідно ISO639 і їх\n" " ISO639-2 коди.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" " Примусово встановлюється довжина поля розміру NALU в n байт з\n" " 2 <= n <= 4, причому 4 є типовим значенням.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters Не брати розділи з вхідного файлу.\n" @@ -339,15 +339,15 @@ msgstr " --no-chapters Не брати розділи з вхідн msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues Не писати дані cue (індекси).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags Не брати глобальні теги з вхідного файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <cset> Вихідні повідомлення будуть мати даний набір символів\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <priority> Встановлює пріоритет запуску mkvmerge.\n" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" " Створюється новий файл після d байт (КБ, МБ, ГБ)\n" " або після вказаного часу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" " Create a new file before each chapter (with 'all')\n" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" " Створюється новий файл перед кожним розділом (при використанні 'all')\n" " або перед номерами розділів A, B і т.д.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" " Create a new file after each frame/field A, B\n" @@ -393,6 +393,18 @@ msgstr "" " Створюється новий файл після кожного кадру/поля A, B\n" " і т.д.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +" --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" +" Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" +" field numbers instead of timecodes.\n" +msgstr "" +" --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" +" Йде розбиття на основі діапазонів тайм-кодів початок-закінчення, або на окремі\n" +" файли, або відбувається приєднання,\n" +" якщо заданню передує '+'.\n" + #: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" @@ -415,11 +427,11 @@ msgstr "" " Створюється новий файл після кожного тайм-коду A, B\n" " і т.д.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> Створити щонайбільше n файлів.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -431,7 +443,7 @@ msgstr "" " задавати як числом від 0 до 14, так і одним з\n" " ключових слів (повний список див. в документ.).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:246 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -445,7 +457,7 @@ msgstr "" msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> Примусово задається масштабний коефіцієнт n для тайм-коду.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:file> Читати тайм-коди, які будуть використовуватися, з файлу.\n" @@ -453,7 +465,7 @@ msgstr " --timecodes <TID:file> Читати тайм-коди, які буд msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <title> Назва (в полі 'title') для цього вихідного файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:206 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:name> Встановлює ім'я доріжки.\n" @@ -469,7 +481,7 @@ msgstr "" " які визначають порядок\n" " доріжок вихідного файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:186 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -477,39 +489,39 @@ msgstr "" " --track-tags <n,m,...> Копіювати теги для доріжок n, m і т.д. Типово: копіювати\n" " теги для всіх доріжок.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <code> Примусово використовувати переклади для 'code'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio Не копіювати жодну звукову доріжку з цього файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr " -B, --no-buttons Не копіювати жодної доріжки button (маркери в меню ДВД) з цього файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video Не копіювати жодної відеодоріжки з цього файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments Не копіювати жодного вкладення з вхідного файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles Не копіювати жодної доріжки субтитрів з цього файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags Не копіювати жодного тегу для доріжки з вхідного файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version Показувати інформацію про версію.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:164 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -519,7 +531,7 @@ msgstr "" " Копіювати аудіодоріжки n, m і т.д. Типово: копіювати всі\n" " звукові доріжки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -529,7 +541,7 @@ msgstr "" " Копіювати доріжки button (маркери в меню ДВД) n, m і т.д. Типово: копіювати\n" " всі доріжки button.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -539,7 +551,7 @@ msgstr "" " Копіювати відео доріжки n, m т.д. Типово: копіювати все\n" " відеодоріжки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:226 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -547,19 +559,19 @@ msgstr "" " -f, --fourcc <FOURCC> Примусово задавати FourCC вказаного значення.\n" " Працює тільки для відеодоріжок.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help Показати цю довідку.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:256 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <file> Відображати інформацію про вхідний файл.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types Списки підтримуваних форматів вхідних файлів.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -579,7 +591,7 @@ msgstr " -o, --output out Записати у 'out' файлу.\n" msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet Сховати вихідну інформацію\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -587,7 +599,7 @@ msgstr "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Перенаправляти всі повідомлення в цей файл.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -597,7 +609,7 @@ msgstr "" " Копіювати доріжки субтитрів n, m і т.д. Типово: копіювати\n" " усі доріжки субтитрів.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:185 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr " -t, --tags <TID:file> Читати теги для доріжки з файлу XML.\n" @@ -609,7 +621,7 @@ msgstr " -v, --verbose Розширений вивід інформ msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm Створити сумісний WebM файл.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -627,15 +639,15 @@ msgstr "" " 1, якщо не вказано. Обидва 'o' і 'p' можуть бути\n" " числами з плаваючою комою.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <file1> + <file2> Приєднати файл file2 до файлу file1.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <file1> +<file2> Те ж саме, що і \"<file1> + <file2>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:144 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" @@ -643,11 +655,11 @@ msgstr "" " = <file> Не шукати і не об'єднувати файли з однаковою основною назвою,\n" " але з різними завершуючими номерами.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<file> Те ж саме, що і \"= <file>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -728,7 +740,7 @@ msgstr " (зберегти співвідношення сторін)" msgid " (pixels)" msgstr " (пікселі)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr " Підтримка вкладень (більше глобальних опцій):\n" @@ -748,23 +760,23 @@ msgstr " Загальний вихідний контроль (розширен msgid " Global options:\n" msgstr " Глобальні опції:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " Параметри для кожного вхідного файлу:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " Функції, які застосовуються тільки для субтитрів VobSub:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:245 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " Функції, які застосовуються тільки до текстових субтитрів:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " Функції, які застосовуються тільки до відеодоріжок:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 msgid " Other options:\n" msgstr " Інші опції:\n" @@ -848,27 +860,27 @@ msgstr "%1%: Не вдалося відкрити файл субтитрів." msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "%1%: Помилка в структурі файлу Matroska на позиції %2%. Повторна синхронізація на наступний елемент першого рівня.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:669 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: дільник є 0 в '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: невірний ID доріжки в '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:661 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: відсутнє ділене в '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: відсутній дільник в '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: відсутній ID доріжки в '%2% %3%'.\n" @@ -1138,22 +1150,22 @@ msgstr "&Переглянути журнал" msgid "&Window" msgstr "&Вікно" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1899 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' може бути використано лише з ім'ям файлу. Жодні інші варіанти не допустимі, якщо цей параметр використовується.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:506 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:509 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "У '%1%' не вказано корректну одиницю виміру ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' або 'i') в '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1200 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1227 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "'%1%' є непідтримуваним аргументом для --compression. Доступні методи стиснення: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1141 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1168 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%' є непідтримуваним аргументом для --cues.\n" @@ -1163,17 +1175,17 @@ msgstr "'%1%' є непідтримуваним аргументом для --cu msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%' не містить назви файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1637 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' не є ні вірним ISO639-2, ні ISO639-1 кодом для '--chapter-language %1%'. Продивіться 'mkvmerge --list-languages' для отримання списку всіх мов і їх ISO639-2 кодів.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1703 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' не є ні вірним ISO639-2, ні ISO639-1 кодом для '--default-language %1%'. Продивіться 'mkvmerge --list-languages' для отримання списку всіх мов і їх ISO639-2 кодів.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1236 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' не є ні вірним ISO639-2, ні ISO639-1 кодом. Продивіться 'mkvmerge --list-languages' для отримання списку всіх мов і їх ISO639-2 кодів.\n" @@ -1189,7 +1201,7 @@ msgstr "'%1%' не є CHAPTERxx =... лінією." msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%' не є CHAPTERxxNAME =... лінією." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:480 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:483 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%' не є допустимим %2% в '%3% %4%'.\n" @@ -1199,12 +1211,12 @@ msgstr "'%1%' не є допустимим %2% в '%3% %4%'.\n" msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%' не є допустимим ISO639-2 кодом мови." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1396 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1423 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' не є правильним режимом приєднання в '--append-mode %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1494 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' не є допустимим блоком додаткових 'max' в '--blockadd %2%'.\n" @@ -1214,8 +1226,8 @@ msgstr "'%1%' не є допустимим блоком додаткових 'ma msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' не є допустимим ccTLD кодом країни." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1365 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' не є допустимим ID файлу в '--track-order %2%'.\n" @@ -1225,47 +1237,47 @@ msgstr "'%1%' не є допустимим ID файлу в '--track-order %2%'. msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' не є вірним застосуванням.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1381 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1408 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'%1%' не є коректним відображенням ID файлів і доріжок в '--append-to %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1332 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1359 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' не є вірною парою ID файлу і доріжки в '--track-order %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1459 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'%1%' не є допустимою парою ID доріжоки і блоку додаткового в '--blockadd %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1531 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%' не є допустимим класом пріоритету.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1490 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' не є допустимим ID доріжки в '--blockadd %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1441 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%' не є допустимим ID доріжки в '--default-duration %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1435 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1462 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%' не є допустимим ID доріжки в '--nalu-size-length %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1431 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1458 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'%1%' не є допустимим набором ID доріжок і довжин поля розміру NALU в '--nalu-size-length %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1410 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%' не є допустимим набором ID доріжок і типових тривалостей в '--default-duration %1%'.\n" @@ -1280,42 +1292,42 @@ msgstr "'%1%' допускається тільки при витяганні р msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%' допускається тільки при витяганні доріжок.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%' не містить назви файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2115 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2215 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%' не містить FourCC.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2257 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%' не містить затримки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2076 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%' не містить назви файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%' не містить ID доріжки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2153 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2160 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2167 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2174 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2181 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2187 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2208 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" msgstr "'%1%' не містить номер(а) доріжок(и).\n" @@ -1341,71 +1353,71 @@ msgstr "'%1%': %2%" msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%': Обробка наступних файлів, а також: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2365 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-mode' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2331 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2358 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-to' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2222 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "'--aspect-ratio' не містить значення співвідношення сторін екрану.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2229 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor' не містить коефіцієнту співвідношення сторін екрану.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2020 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "'--attachment-description' не містить опису.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2029 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "'--attachment-mime-type' не містить MIME-тип.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2039 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachment-name' не містить назви.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2300 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "'--blockadd' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2074 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2101 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "'--chapter-charset' не містить набору символів.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1621 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1648 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' може бути задано тільки одного разу в '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1624 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' повинно бути задано перед '--chapters' в '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2067 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2094 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "'--chapter-language' не містить мови.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1603 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' може бути задано тільки одного разу в '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1606 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1633 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' повинно бути задано перед '--chapters' в '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2118 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "'--chapters' не містить назви файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2001 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2028 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length' не містить значення довжини.\n" @@ -1413,39 +1425,39 @@ msgstr "'--cluster-length' не містить значення довжини.\ msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2293 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "'--compression' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2243 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "'--cropping' не містить параметрів обрізки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2108 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' не містить формату.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2084 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2111 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' повинно бути занадано перед '--chapters'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2264 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2345 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2372 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2292 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-language' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2271 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-track' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2209 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2236 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimensions' не містить розмірів.\n" @@ -1453,103 +1465,103 @@ msgstr "'--display-dimensions' не містить розмірів.\n" msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "'--engage' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2251 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2278 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2058 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "'--global-tags' не містить назви файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2285 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "'--language' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2369 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2396 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link' має сенс використовувати тільки в поєднанні з '--split'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1987 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "'--link-to-next' не містить наступного UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "'--link-to-previous' не містить попереднього UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2352 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2379 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1940 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1967 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1994 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2021 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "'--segment-uid' не містить UID сегменту.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "'--segmentinfo' не містить назви файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1988 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "'--split' не містить розміру.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1968 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "'--split-max-files' не містить кількості файлів.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2250 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--stereo-mode' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "'--sub-charset' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecode-scale' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1655 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1682 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale' було використано більше одного разу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2314 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2341 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecodes' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1953 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "'--title' не містить власного найменування.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2307 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-name' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2321 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2348 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-order' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2324 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order' може бути задано тільки одного разу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1755 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "'-A' і '-a' використовували той же вхідний файл.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1764 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1791 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "'-B' і '-b' використовували той же вхідний файл.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1758 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1785 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "'-D' і '-d' використовували той же вхідний файл.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1761 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1788 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "'-S' і '-s' використовували той же вхідний файл.\n" @@ -1726,11 +1738,16 @@ msgstr "Група блоків знайдена на позиції %1%, але msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "Блок був знайдений на позиції %1% для доріжки номер %2%. Тим не менше, заголовки не знайдені для цього номеру доріжки. Блок буде пропущено.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:285 msgid "A chapter starting at 0s is never considered for splitting and discarded silently." msgstr "Розділ, що починається з 0с, ніколи не враховується при розбитті і пропускається без попереджень." #: src/mmg/tabs/global.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "A comma-separated list of frame/field number ranges of content to keep." +msgstr "Список, розділених комою діапазонів тайм-кодів контенту для обробки." + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 msgid "A comma-separated list of frame/field numbers after which to split." msgstr "Список, розділених комою номерів кадрів/полів, після яких здійснювати розбиття." @@ -1748,7 +1765,7 @@ msgstr "Зручний для сприйняття людиною рядок, я msgid "A human-readable track name." msgstr "Зручна для сприйняття людиною назва треку." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1441 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "Робота з описом '%s' вже існує. Ви дійсно хочете додати ще одну з тим же описом?" @@ -1766,7 +1783,8 @@ msgstr "" msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "Сегмент для відтворення в позиції даного розділу. Редакція, встановлена через UID редакції сегмента, має використовуватися для цього сегмента, в іншому випадку жодна з редакцій не використовується. Це 128бітний UID сегмента у звичайній формі представлення UID: шістнадцяткові числа з або без префікса \"0x\", з або без пробілів, кількістю в 32 знаки.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:274 msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "Одиничний блок Matroska містить або повний кадр (для матеріалу з прогресивною розгорткою), або одиничне поле (для матеріалу з черезрядковою розгорткою)." @@ -2068,7 +2086,7 @@ msgstr "ID відповідно кодека." msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "Вкладення з ID %1% не було знайдено.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1747 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1774 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Не заповнена назва файлу некоректно.\n" @@ -2122,7 +2140,7 @@ msgstr "Інше завдання щодо мультиплексування щ msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "Додавання доріжки з файлу до іншої доріжки цього ж файлу не допускається. Це стосується доріжок номер %u і %u." -#: src/merge/output_control.cpp:1839 +#: src/merge/output_control.cpp:1879 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "Приєднання доріжки %1% з файлу номер %2% ('%3%') до доріжки %4% з файлу номер %5% ('%6%').\n" @@ -2131,11 +2149,11 @@ msgstr "Приєднання доріжки %1% з файлу номер %2% ('% msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "Питати перед перезаписом (файлів, завдань)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio" msgstr "Співвідношення сторін екрану" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "Коефіцієнт співвідношення сторін екрану" @@ -2213,12 +2231,12 @@ msgstr "Звукова доріжка %u" msgid "Auto-set output filename" msgstr "Автоматичне встановлення назви вихідного файлу" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:346 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:349 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "Автоматичне розпізнавання MIME-типу для '%1%': %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1911 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1938 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "Автоматичне ввімкнення режиму сумісності WebM у відповідності до типу назви вихідного файлу.\n" @@ -2314,9 +2332,9 @@ msgstr "Відкрити редактор черги завдань" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/mmg.cpp:62 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:327 #: src/mmg/tabs/global.cpp:344 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:365 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Browse" @@ -2451,7 +2469,7 @@ msgstr "Редактор розділів не порожній" msgid "Chapter extraction" msgstr "Витягнення розділів" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:342 msgid "Chapter file:" msgstr "Файл розділу:" @@ -2460,7 +2478,7 @@ msgstr "Файл розділу:" msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Файли розділів (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:382 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:399 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "Файли розділів (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" @@ -2474,7 +2492,7 @@ msgstr "Файли розділів (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue)|*.xml msgid "Chapter names and languages" msgstr "Назви та мови розділів" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:264 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:280 msgid "Chapter numbers:" msgstr "Номери розділів:" @@ -2502,7 +2520,7 @@ msgstr "Перевірка розділу пройшла успішно" #: src/info/mkvinfo.cpp:1484 #: src/mmg/options/chapters.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:341 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" msgstr "Розділи" @@ -2512,7 +2530,7 @@ msgstr "Розділи" msgid "Chapters (%d entries) from %s" msgstr "Розділи (%d записи) з %s" -#: src/merge/output_control.cpp:1440 +#: src/merge/output_control.cpp:1480 msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "Розділи не допускаються в сумісних WebM файлах. Жодного розділу не буде записано до будь-якого вихідного файлу.\n" @@ -2538,7 +2556,7 @@ msgstr "Розділи: %1% запис(и)(ів)" msgid "Charset for strings on the command line" msgstr "Набір символів для рядків командного рядка" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:333 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:350 #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:247 msgid "Charset:" msgstr "Набір символів:" @@ -2549,7 +2567,7 @@ msgid "Check online for the latest release" msgstr "Перевіряти наявність останньої версії онлайн" #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid "Check online for the latest release." msgstr "Перевірити наявність останньої версії онлайн." @@ -2557,7 +2575,7 @@ msgstr "Перевірити наявність останньої версії msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "Перевіряти наявність нової версії MKVToolNix на домашній веб-сторінці. Перевірка здійснюватиметься при старті mmg і не більше одного раза на день. Ніяка інформація не передається до сервера." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1773 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1774 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "Йде перевірка наявності оновлень онлайн; будь ласка, зачекайте" @@ -2600,7 +2618,7 @@ msgstr "Оберіть вхідний файл, щоб приєднати йог msgid "Choose an output file" msgstr "Оберіть вихідний файл" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:381 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:398 msgid "Choose the chapter file" msgstr "Оберіть файл розділу" @@ -2616,11 +2634,11 @@ msgstr "Оберіть виконуваний файл mkvmerge" msgid "Choose the output directory" msgstr "Оберіть вихідну теку" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 msgid "Choose the segment info file" msgstr "Оберіть файл інформації сегмента" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 msgid "Choose the tags file" msgstr "Оберіть файл тегу" @@ -2642,12 +2660,12 @@ msgstr "Закрити поточний файл без збереження" msgid "Cluster" msgstr "Кластер" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1587 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "Довжина кластеру '%1%' поза досяжністю (0..65535).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1553 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1580 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "Довжина кластеру '%1%' поза досяжністю (100..32000).\n" @@ -2828,7 +2846,7 @@ msgstr "Неможливо одержати заголовок послідов msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "Не знайдено індекс для звукової доріжки %1% (avilib повідомлення про помилку: %2%). Пропуск доріжки.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1761 +#: src/merge/output_control.cpp:1801 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "Не знайдено gptzr при приєднанні. %1%\n" @@ -2914,11 +2932,11 @@ msgstr "Країна:" msgid "Create &option file" msgstr "&Створити файл конфігурації" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:368 msgid "Create WebM compliant file" msgstr "Створити сумісний WebM файл" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:352 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:369 msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "Створити сумісний WebM файл. mkvmerge також задіє даний режим, якщо тип вихідного файлу є \"webm\". Цей режим забезпечує ряд обмежень. Допускаються тільки кодеки VP8 для відео та Vorbis для аудіо доріжок. Заборонене використання і заголовків, і тегів. Пункт заголовку Doctype буде змінено на \"webm\"." @@ -2930,7 +2948,7 @@ msgstr "Створити новий файл розділу" msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "Помилка при створенні теки '%1%': %2%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:712 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "Параметри обрізки: не задані у формі <TID>:<зліва>,<згори>,<справа>,<знизу> наприклад, 0:10,5,10,5 (аргумент був '%1%').\n" @@ -2959,7 +2977,7 @@ msgstr "Стан кодека Cue: %1%" msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Тривалість Cue: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:354 msgid "Cue name format:" msgstr "Формат назви Cue:" @@ -3167,7 +3185,7 @@ msgstr "Видалити вибране(і) завдання з черги за msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1443 msgid "Description already exists" msgstr "Опис вже існує" @@ -3203,8 +3221,8 @@ msgstr "Заборонити використання SimpleBlocks заміст msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "Відключається зшивання для всіх доріжок. Це призведе до збільшення розміру файлу, особливо, якщо багато звукових доріжок. Використовувати бажано тільки для тестування." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:687 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:693 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "Розміри відображення: не задані у вигляді <TID>:<ширина>x<висота>, наприклад, 1:640x480 (аргумент був '%1%').\n" @@ -3309,7 +3327,7 @@ msgstr "Версія EBML для читання: %1%" msgid "EBML version: %1%" msgstr "Версія EBML: %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1272 +#: src/merge/output_control.cpp:1312 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "EVIL (дуже серйозна) внутрішня помилка! (невідомий тип файлу). %1%\n" @@ -3322,6 +3340,11 @@ msgstr "Кожний розділ і кожна редакція мають ун msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "Кожна редакція має містити як мінімум один розділ." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Each range consists of a start and end frame/field number with a '-' in the middle, e.g. '157-238'." +msgstr "Кожен діапазон складається з тайм-кодів початку і закінчення з '-' посередині, наприклад, '00:01:15-00:03:20'." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:243 msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "Кожен діапазон складається з тайм-кодів початку і закінчення з '-' посередині, наприклад, '00:01:15-00:03:20'." @@ -3350,7 +3373,7 @@ msgstr "Редакція %d" msgid "EditionEntry %u" msgstr "Запис редакції %u" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:282 msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." msgstr "Або слово 'all', при вказанні якого обираються всі розділи або список, розділених комою номерів розділів, після яких здійснювати розбиття." @@ -3377,7 +3400,7 @@ msgstr "Елементи в категорії '%1%' ('--edit %2%'):\n" msgid "Enabled: %1%" msgstr "Ввімкнено: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:292 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "Дозволяється розділення на виході на більш ніж один файл. Ви можете розділяти, спираючись на заданий розмір, задану кількість часу, що минув, для кожного файлу, або на заданий список тайм-кодів." @@ -3442,7 +3465,7 @@ msgstr "Помилка при обробці розділів у '%1%': деяк msgid "Error parsing the file" msgstr "Помилка при обробці файлу" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:526 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3478,7 +3501,7 @@ msgstr "Помилка: не вдалося відкрити вхідний фа msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Помилка: не знайдено заголовка EBML." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1905 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1932 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3611,7 +3634,7 @@ msgstr "Не вдалося обробити специфічні дані ко msgid "Family UID: %1%" msgstr "UID сімейства: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:425 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:428 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Файл %1% має невідомий тип. Будь ласка, продивіться підтримувані типи файлів ('mkvmerge --list-types') і зв'яжіться з автором Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>, якщо ваш тип файлу підтримується, але не розпізнається належним чином.\n" @@ -3699,15 +3722,15 @@ msgstr "Видалення файла не є можливим" msgid "File structure warning" msgstr "Попередження файлової структури" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:312 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 msgid "File/segment linking" msgstr "Файл/сегмент зв'язку" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:287 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 msgid "File/segment title:" msgstr "Назва файла/сегмента:" -#: src/merge/output_control.cpp:957 +#: src/merge/output_control.cpp:997 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Файли не можуть бути приєднані самі до себе. Аргумент '--append-to' був некорректним.\n" @@ -3737,8 +3760,8 @@ msgstr "Flash Video" msgid "Floating point number" msgstr "Число з плаваючою комою" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:321 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:340 msgid "For an in-depth explanantion of file/segment linking and this feature please read mkvmerge's documentation." msgstr "Щоб дізнатися більше про з'єднання файлів/сегментів і про дану опцію, читайте документацію mkvmerge." @@ -3791,12 +3814,12 @@ msgstr "Знайдено B-кадр в не закритій GOP (групі з msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1308 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Невірний ID доріжки в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1304 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1331 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Відсутній ID доріжки в '%1% %2%'.\n" @@ -3817,7 +3840,7 @@ msgstr "Частота кадрів: %1%" msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "Кадр з розміром %1%%2%%3%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 msgid "Frames/fields:" msgstr "Кадри/поля:" @@ -3839,7 +3862,7 @@ msgid "Global" msgstr "Загальні налаштування" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:59 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 msgid "Global options" msgstr "Глобальні опції" @@ -3977,10 +4000,20 @@ msgstr "Якщо розділ не позначено як 'Задіяний', msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Якщо розділ або редакцію позначено як 'Приховано', то плеєр не повинен показувати цей розділ (або усі записи редакції) користувачу. Такі записи можуть все ж бути використані системою меню." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "If a range's start number is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." +msgstr "Якщо тайм-коду початку діапазону передує '+', то цей контент буде записано до того самого файлу, що й попередній діапазон. В іншому випадку, новий файл буде створено для цього діапазону." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:246 msgid "If a range's start timecode is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." msgstr "Якщо тайм-коду початку діапазону передує '+', то цей контент буде записано до того самого файлу, що й попередній діапазон. В іншому випадку, новий файл буде створено для цього діапазону." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "If a start number is left out then the previous range's end number is used, or the start of the file if there was no previous range." +msgstr "Якщо тайм-код початку пропущено, то використовується тайм-код закінчення попереднього діапазону, або початок файлу, якщо попереднього діапазону не було." + #: src/mmg/tabs/global.cpp:244 msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "Якщо тайм-код початку пропущено, то використовується тайм-код закінчення попереднього діапазону, або початок файлу, якщо попереднього діапазону не було." @@ -4009,7 +4042,8 @@ msgstr "Якщо вибрано, то mmg буде попереджати, як msgid "If left empty then mmg will set the output file name to be in the same directory as the first file added to this job. Otherwise this directory will be used." msgstr "Якщо залишити порожнім, то mmg задасть збереження вихідного файлу в тій же папці, що і перший файл, доданий до цього завдання. В іншому випадку даний каталог буде використовуватися." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:272 msgid "If no video track is output no splitting will occur." msgstr "Якщо не вибрано жодної доріжки відео як вихідної, то розбиття відбуватись не буде." @@ -4017,7 +4051,7 @@ msgstr "Якщо не вибрано жодної доріжки відео як msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "При розбитті файл може бути прикріплений або до всіх створюваних файлів, або тільки до першого. Не має жодного ефекту, якщо не використовується розбиття." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1962 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1963 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "Якщо ви помічаєте проблеми під час відтворення файлів, то можете відвідати створену веб-сторінку MKVToolNix з порадами щодо вирішення проблем:" @@ -4036,7 +4070,7 @@ msgstr "Імпортовано шрифтів з %1%" msgid "Imported picture from %1%" msgstr "Імпортовано зображення з %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1918 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1919 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "Несумісна версія mkvmerge" @@ -4094,7 +4128,7 @@ msgstr "Внутрішня помилка: tracks.cpp SSA #1. %1%" msgid "Internal program error" msgstr "Внутрішня помилка програми" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Невірно %1%, зазначено в '--%2% %3%'.\n" @@ -4144,17 +4178,17 @@ msgstr "Неправильна специфікація ID/імені файлу msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "Некорректний атрибут '%1%' у вузлі '%2%' на позиції %3%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1108 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Задана невірна булева опція в '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1107 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1134 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Задана невірна булева опція в '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1488 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1515 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Задана невірна булева змінна в '--aac-is-sbr %1%'.\n" @@ -4164,18 +4198,18 @@ msgstr "Задана невірна булева змінна в '--aac-is-sbr % msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "Невірна зміна специфікації (%3%) в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "Невірний номер розділу '%1%' для '--split' у '--split %2%': %3%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1162 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1189 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Невірно вибрано опції стиснення, зазначені в '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1182 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Невірні опції стиснення. Жодного ID доріжки не зазначено в '--compression %1%'.\n" @@ -4184,12 +4218,12 @@ msgstr "Невірні опції стиснення. Жодного ID дорі msgid "Invalid country selected" msgstr "Некоректно вибрана країна" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Невірно вибрано опції cue в '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1152 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Невірні опції cue. Жодного ID доріжки не зазначено в '--cues %1%'.\n" @@ -4199,12 +4233,22 @@ msgstr "Невірні опції cue. Жодного ID доріжки не з msgid "Invalid data for Base64 encoding found." msgstr "Знайдено некорректні дані для набору символів Base64." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:935 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:950 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "Невірне задання початку/закінчення для '--split' в '--split %1%' (поточна частина: %2%).\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:954 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end number must be bigger than the start number.\n" +msgstr "Некорректний час закінчення для '--split' у '--split %1%' (поточна частина: %2%). Час закінчення має бути більшим за час початку.\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:947 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "Невірний час закінчення для '--split' в '--split %1%' (поточна частина: %2%). Додаткове повідомлення про помилку: %3%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:938 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:956 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "Некорректний час закінчення для '--split' у '--split %1%' (поточна частина: %2%). Час закінчення має бути більшим за час початку.\n" @@ -4213,7 +4257,7 @@ msgstr "Некорректний час закінчення для '--split' у msgid "Invalid file name" msgstr "Неправильна назва файлу" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1013 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Невірний формат для '--split' в '--split %1%'.\n" @@ -4287,7 +4331,7 @@ msgstr "Невірний формат: Останній символ - двок msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "Невірний формат: Знайдено невідомий символ '%1%'" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:833 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Невірний кадр для '--split' в '--split %1%'.\n" @@ -4311,7 +4355,7 @@ msgstr "Некорректна довжина шістнадцяткового msgid "Invalid minute: %1%" msgstr "Помилка в момент - хвилин(а): %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "Invalid number of max. split files given." msgstr "Невірно задано максимальну кількість файлів для розбиття." @@ -4340,122 +4384,132 @@ msgstr "Помилка в момент - секунд(а): %1%" msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "Невірний селектор в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:967 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:991 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "Невірний розмір розбиття в '--split %1%'.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:940 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "Невірне задання початку/закінчення для '--split' в '--split %1%' (поточна частина: %2%).\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:961 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start number must be bigger than or equal to the previous part's end number.\n" +msgstr "Невірний час початку для '--split' в '--split %1%' (поточна частина: %2%). Час початку має бути більшим або рівним часу закінчення попередньої частини.\n" + #: src/input/r_usf.cpp:207 msgid "Invalid start or stop timecode" msgstr "Невірний тайм-код початку або закінчення" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:929 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:937 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "Невірний час початку для '--split' в '--split %1%' (поточна частина: %2%). Додаткове повідомлення про помилку: %3%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:941 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:963 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start time must be bigger than or equal to the previous part's end time.\n" msgstr "Невірний час початку для '--split' в '--split %1%' (поточна частина: %2%). Час початку має бути більшим або рівним часу закінчення попередньої частини.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:916 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:923 #, boost-format msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "Невірне задання початку/закінчення для '--split' в '--split %1%' (поточна частина: %2%).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Невірна опція дочірнього набору символів. Жодного ID доріжки не задано в '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1290 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Невірий дочірній набір символів задано в '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:587 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Невірна опція синхронізації задана в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "Невірна опція синхронізації задана в '%1% %2%'. Дільник - нуль.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:616 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "Невірна опція синхронізації задана в '%1% %2%'. Значення лінійної синхронізації не повинно бути меншим або рівним нулю.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:579 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Невірна опція синхронізації. Жодного ID доріжки не задано в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1314 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Невірна назва файлу тегів задана в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1307 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Невірна опція для тегів. Жодного ID доріжки не задано в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "Невірний час для '--split' в '--split %1%'. Додаткове повідомлення про помилку: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:812 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "Невірний час для '--split' в '--split %1%'. Додаткове повідомлення про помилку: %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:556 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Невірний ID доріжки в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:583 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Невірний ID доріжки заданий в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1255 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Невірний ID доріжки заданий в '--%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1485 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Невірний ID доріжки заданий в '--aac-is-sbr %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1186 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Невірний ID доріжки заданий в '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1156 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Невірний ID доріжки заданий в '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1102 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Невірний ID доріжки заданий в '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1101 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1128 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Невірний ID доріжки заданий в '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Невірний ID доріжки заданий в '--sub-charset %1%'.\n" @@ -4465,15 +4519,15 @@ msgstr "Невірний ID доріжки заданий в '--sub-charset %1%' msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "Невірна специфікація ID/назви файлу доріжки для аргументу '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1966 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1967 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "Може бути також відкритим через меню 'Довідка'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1478 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1479 msgid "Job added to job queue" msgstr "Завдання додано до черги завдань" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Job description" msgstr "Опис завдання" @@ -4527,7 +4581,7 @@ msgstr "Задання мови не повинно завершуватися #: src/mmg/options/chapters.cpp:81 #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:346 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:178 msgid "Language:" msgstr "Мова:" @@ -4728,7 +4782,7 @@ msgstr "Файли Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d| msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "Максимальний ID BlockAddition: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 msgid "Max. number of files:" msgstr "Максимальне число файлів:" @@ -4828,7 +4882,7 @@ msgstr "Відсутнє одне шістнадцяткове число" msgid "Missing output file name in argument '%1%'.\n" msgstr "Відсутня назва вихідного файлу для аргументу '%1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:910 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:917 #, boost-format msgid "Missing start/end specifications for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Пропущено задання початку/закінчення для '--split' в '--split %1%'.\n" @@ -4842,12 +4896,12 @@ msgstr "Була задана модифікація властивостей у msgid "More" msgstr "Більше" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Більше ніж один MIME-тип був заданий для єдиного вкладення. '%1%' не буде використано, натомість використовуватиметься '%2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2050 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "Більше ніж один опис було задано для єдиного вкладення.\n" @@ -4856,12 +4910,12 @@ msgstr "Більше ніж один опис було задано для єд msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "Більше ніж одна назва файлу була задана ('%1%' і '%2%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2069 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Більше ніж одна назва була задана для єдиного вкладення. '%1%' не буде використано, натомість використовуватиметься '%2%'.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1033 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Більше ніж одна доріжка повинна бути додана до доріжки %1% з файлу номер %2% (%3%). Аргумент для '--append-to' був некорректним.\n" @@ -4888,7 +4942,7 @@ msgstr "Додаток, що виконував мультиплексуванн msgid "Muxing in progress." msgstr "Мультиплексування в процесі." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2427 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2454 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "Мультиплексування тривало %1%.\n" @@ -4939,7 +4993,7 @@ msgstr "Наступна назва файлу: %1%" msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "Наступний елемент рівня 0 не є сегментом, а %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:322 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:339 msgid "Next segment UID:" msgstr "UID наступного сегмента:" @@ -4953,7 +5007,7 @@ msgstr "UID наступного сегмента: %1%" msgid "Next segment's unique ID" msgstr "Унікальний ID наступного сегмента" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1249 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Немає %1%, визначеного у '--%2% %3%'.\n" @@ -4971,12 +5025,12 @@ msgstr "Жодного EBML заголовка не знайдено." msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "Не було обрано MIME-тип для вкладення '%s'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:350 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:353 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "Не було задано MIME-тип для вкладення '%1%', і він не може бути визначений.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:992 +#: src/merge/output_control.cpp:1032 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "Не було задано розподілення для файлу номер %1% (%2%). Натомість, типово буде застосовано розподілення %3%. Будь ласка, прийміть це до уваги, якщо робота mkvmerge перерветься з повідомленням про помилку щодо неприпустимої опції '--append-to'.\n" @@ -4991,7 +5045,7 @@ msgstr "Жодних вкладень, що відповідають специ msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "Ще не було створено жодного запису розділів." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:858 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "Жодного номера розділу не вказано після '--split %1%'.\n" @@ -5000,8 +5054,8 @@ msgstr "Жодного номера розділу не вказано післ msgid "No chapters found" msgstr "Не знайдено жодного розділу" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:862 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:888 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "Жодних розділів у вхідних файлах або файлів розділів не знайдено щоб мати можливість виконати розбиття.\n" @@ -5034,7 +5088,7 @@ msgstr "Не знайдено назву файлу після '@'." msgid "No help available." msgstr "Допомога недоступна." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2374 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2401 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "Немає вхідних файлів. Тому, на виході нічого створено не буде.\n" @@ -5060,11 +5114,11 @@ msgstr "Не знайдено сегменту/елементу рівня 0." msgid "No space left to write to" msgstr "Не залишилось місця для запису" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2421 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2448 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "Не знайдено потоків на вихід. Переривання.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1246 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Не задано ID доріжки в '--%1% %2%'.\n" @@ -5112,7 +5166,7 @@ msgstr "Некорректний файл Matroska (не знайдений за msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "Некорректний файл Matroska (не знайдено сегмента/елемента рівня 0)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "Некоректно вказане число або є від'ємним." @@ -5128,7 +5182,7 @@ msgstr "Майте на увазі, що специфікації Matroska що msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Нічого робити.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1955 msgid "Notice" msgstr "Примітка" @@ -5167,12 +5221,12 @@ msgstr "Одна з опцій '--attachment-name', '--attachment-description' msgid "Online check for updates" msgstr "Перевірка наявності оновлень онлайн" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:894 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "Знайдено лише %1% розділів у вхідних файлах і файлах розділів." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1661 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Дозволено лише один файл розділу в '%1% %2%'.\n" @@ -5189,16 +5243,16 @@ msgstr "Тільки один екземпляр <%1%> відводиться п msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "Може використовуватися лише один з <String> або <Binary> під <Simple>, але не обидва одразу." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1922 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "Дозволено лише один вихідний файл.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1671 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Лише один файл інформації сегмента дозволено в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:973 +#: src/merge/output_control.cpp:1013 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "Лише часткові розподілення для приєднання були означені для файла номер %1% (%2%). Необхідно, або не задавати ніякого розподілення (тоді буде використовуватись типове розподілення), або задати розподілення для всіх доріжок, які повинні бути скопійовані.\n" @@ -5301,7 +5355,7 @@ msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "Замінювати існуючий файл(и)?" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1424 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1425 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Замінювати існуючий файл?" @@ -5349,6 +5403,7 @@ msgid "Parsing file" msgstr "Аналіз файлу" #: src/mmg/tabs/global.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 msgid "Parts:" msgstr "Частини:" @@ -5386,7 +5441,7 @@ msgstr "Ширина в пікселях: %1%" msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Будь ласка, не обирайте безпосередньо 'mmg' як виконуваний файл 'mkvmerge'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Будь ласка, введіть опис для нового завдання:" @@ -5400,7 +5455,7 @@ msgstr "" "країни, які ви хочете застосувати до всіх розділів, що\n" "знаходяться після поточного, включаючи його." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5420,7 +5475,7 @@ msgstr "Попередня назва файлу" msgid "Previous filename: %1%" msgstr "Попередня назва файлу: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 msgid "Previous segment UID:" msgstr "UID попереднього сегмента:" @@ -5478,7 +5533,7 @@ msgstr "Прогрес виконання: 100%%%1%" msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "Прогрес виконання: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1861 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1862 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "Запит можливостей mkvmerge" @@ -5631,6 +5686,11 @@ msgstr "RSA" msgid "Re-enable the selected job(s)" msgstr "Повтороно ввімкнути обране(і) завдання" +#: src/merge/output_control.cpp:898 +#, boost-format +msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" +msgstr "" + #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "Читання зашифрованих VOBів не підтримується.\n" @@ -5877,7 +5937,7 @@ msgstr "UID сегмента:" msgid "Segment UID: %1%" msgstr "UID сегмента: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 msgid "Segment UIDs:" msgstr "UID сегментів:" @@ -5895,11 +5955,11 @@ msgstr "Назва файла сегмента" msgid "Segment filename: %1%" msgstr "Назва файла сегмента: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:364 msgid "Segment info file:" msgstr "Файл інформації сегмента:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 #, c-format, boost-format msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Файли інформації сегмента (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6074,7 +6134,7 @@ msgstr "Задає ширину відображення на екрані дл msgid "Sets the priority that mkvmerge will run with." msgstr "Встановлюється пріоритет, з яким буде працювати mkvmerge." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:331 msgid "" "Sets the segment UIDs to use. This is a comma-separated list of 128bit segment UIDs in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" "\n" @@ -6254,7 +6314,7 @@ msgstr "Деякі значення заголовка були змінені. msgid "Some header values have been modified. Do you really want to reload without saving the file?" msgstr "Деякі значення заголовка були змінені. Ви дійсно хочете повторно відкрити без збереження файлу?" -#: src/merge/output_control.cpp:1480 +#: src/merge/output_control.cpp:1520 #, boost-format msgid "Some tag elements are missing (this error should not have occured - another similar error should have occured earlier). %1%\n" msgstr "Деякі елементи тегів відсутні (ця помилка не повинна була виникнути - подібна помилка повинна була виникнути раніше). %1%\n" @@ -6277,19 +6337,19 @@ msgstr "" "Вкажіть можливі зміни співвідношення сторін екрану\n" "(0: вільна зміна співвідношення, 1: зберігати співвідношення, 2: фіксоване співвідношення)." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:291 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 msgid "Split mode:" msgstr "Режим розбиття:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:290 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 msgid "Splitting" msgstr "Розбиття" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 msgid "Splitting by size was selected, but no size has been given." msgstr "Було обрано розбиття за розміром, але розмір не було вказано." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "Було обрано розбиття за тайм-кодами/тривалістю, але нічого вказано не було." @@ -6298,7 +6358,7 @@ msgstr "Було обрано розбиття за тайм-кодами/три msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "Розбиття в процесі виконання, і принаймні один з потенційних вихідних файлів '%s%s*%s' вже існує. Ви хочете перезаписати їх?" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:268 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:284 msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "Розбиття буде відбуватись зразу перед першим ключовим кадром, тайм-код якого рівний або більший за початковий тайм-код розділів, чиї номери вказані." @@ -6358,7 +6418,7 @@ msgstr "Статус і прогрес виконання" msgid "Status:" msgstr "Статус:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:753 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "Параметр стереорежиму: не заданий у вигляді <TID>:<n|keyword>, де n число від 0 до %1% або одне з цих ключових слів: %2% (аргумент був '%3%').\n" @@ -6399,7 +6459,7 @@ msgstr "Для доріжки субтитрів %1% відсутні деякі msgid "Subtitle track %u" msgstr "Доріжка субтитрів %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:392 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:395 msgid "Supported file types:\n" msgstr "Підтримувані типи файлів:\n" @@ -6420,11 +6480,11 @@ msgstr "TTA (The lossless True Audio codec)" msgid "Tag extraction" msgstr "Витягнення тега" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:360 msgid "Tag file:" msgstr "Файл тегу:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Файли тегів (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6443,7 +6503,7 @@ msgstr "Селектори тегів" msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: src/merge/output_control.cpp:1468 +#: src/merge/output_control.cpp:1508 msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "Теги не допускаються у сумісних WebM файлах. Жодних тегів не буде записано до будь-яких вихідних файлів.\n" @@ -6518,7 +6578,7 @@ msgstr "Значення кадрів за секунду є 0.0, але зчи msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Значення кадрів за секунду для доріжки номер %s у файлі '%s' є невірним." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC повинен складатися рівно з чотирьох символів в '%1% %2%'.\n" @@ -6528,7 +6588,7 @@ msgstr "FourCC повинен складатися рівно з чотирьо msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "FourCC для доріжки номер %s у файлі '%s' не містить точно чотири символи." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1914 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1915 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "GUI налаштований на використання виконуваного файла mkvmerge іншої версії (%1%), ніж сам GUI (%2%). Даний сценарій не підтримується, але не забороняється. Ви можете змінити шлях до виконуваного файла mkvmerge необхідної версії через діалог налаштувань." @@ -6562,7 +6622,7 @@ msgstr "" "\n" "Один з варіантів рішення проблеми - зберегти ці розділи до файлу XML, а потім повторно мультиплексувати файл з приєднанням розділів." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1439 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1466 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "Довжина поля розміру NALU повинна бути цілим числом від 2 до 4 включно в '--nalu-size-length %1%'.\n" @@ -6628,22 +6688,22 @@ msgstr "XML файл тегу '%1%' містить помилку: %2%\n" msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "XML файл тегу '%1%' не може бути прочитаний.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1705 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1732 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "Аргумент '%1%' у '%2%' некорректний: '%3%' не є допустимим ID доріжки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1714 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1741 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "Аргумент '%1%' у '%2%' некорректний: '%3%' має бути або 'all', або 'first'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1701 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1728 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "Аргумент '%1%' у '%2%' некорректний: надто багато двокрапок для елементу '%3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1659 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1686 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "Аргумент '--timecode-scale' повинен бути числом.\n" @@ -6657,7 +6717,7 @@ msgstr "Налаштування співвідношення сторін дл msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "Вкладення #%1% з ID %2%, MIME тип якого %3%, розмір якого %4%, записується до '%5%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1592 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "Вкладення '%1%' не може бути прочитане.\n" @@ -6695,7 +6755,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "Вибрана довжина поля розміру NALU %1% дуже мала. Спробуйте використовувати значення '4'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1738 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1765 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "Пропущено закриваючу дужку ')'.\n" @@ -6724,7 +6784,7 @@ msgstr "Коригуючий заголовок файла не був прав msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "Країна '%s' не є корректною з-поміж таких серед доменів ccTLD і не може бути обрана." -#: src/merge/output_control.cpp:1548 +#: src/merge/output_control.cpp:1588 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "Елементи cue (індекс) в процесі запису...\n" @@ -6748,11 +6808,11 @@ msgstr "Типовий код мови для '%1%' не є корректним msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Опції затримки для доріжки номер %s файлу '%s' є некорректними." -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 -#: src/merge/output_control.cpp:1285 -#: src/merge/output_control.cpp:1288 -#: src/merge/output_control.cpp:1291 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 +#: src/merge/output_control.cpp:1331 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -6761,8 +6821,8 @@ msgstr "" "Збій ініціалізації демультиплексера для файлу '%1%':\n" "%2%\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:366 msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "Різниця між тегами, що пов'язані з доріжками, і глобальними тегами пояснюється в документації mkvmerge. Якщо коротко, то: глобальні теги застосовуються до всього файлу, в той час, як звичайні теги можна додати на вкладці 'На вході' і вони будуть застосовуватись лише до однієї вибраної доріжки." @@ -6811,7 +6871,7 @@ msgstr "Витягнуті значення для ширини і висоти msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "За допомогою п'ятого режиму йде спроба витягти інформацію розділів та теги і зберегти їх у формі CUE-списку. Це операція, зворотня використанню CUE-списку з ключем mkvmerge '--chapters'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1573 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1600 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "Файл '%1%' не може бути приєднаний, тому що він не існує, або не може бути прочитаний.\n" @@ -6842,17 +6902,17 @@ msgstr "Файл '%1%' не може бути відкритий для зчит #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:86 #: src/extract/xtr_wav.cpp:113 -#: src/merge/output_control.cpp:1506 +#: src/merge/output_control.cpp:1546 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "Файл '%1%' не може бути відкритий для запису: %2%.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1510 +#: src/merge/output_control.cpp:1550 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "Файл '%1%' був відкритий для запису.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1821 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Файл '%1%' має невідомий тип. Будь ласка, продивіться підтримувані типи файлів ('mkvmerge --list-types') і зв'яжіться з автором Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>, якщо ваш тип файлу підтримується, але не розпізнається належним чином.\n" @@ -6872,12 +6932,12 @@ msgstr "Файл '%s' не існує." msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "Файл '%s' вже оброблений у поєднанні з файлом '%s'. Він не може бути приєднаний вдруге." -#: src/merge/output_control.cpp:1285 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "Вмістиме файлу не співпадає з типом його формату і не було розпізнане." -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "Файл не може бути відкритий для зчитування, або було недостатньо даних для аналізу його заголовків." @@ -6909,7 +6969,7 @@ msgstr "Заголовок файлу є занадто коротким.\n" msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "Заголовок файлу не був правильно прочитаний.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1288 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "Заголовки файлу не можуть бути проаналізовані, наприклад через те, що вони неповні, некоректні або пошкоджені." @@ -6943,17 +7003,17 @@ msgstr "Файл в процесі виправлення, частина 4/4... msgid "The file name for this segment." msgstr "Назва файлу даного сегмента." -#: src/merge/output_control.cpp:1006 +#: src/merge/output_control.cpp:1046 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Файл номер %1% ('%2%') не містить доріжку з ID %3%, або дана доріжка не повинна бути скопійована. Аргумент '--append-to' є некорректним.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1012 +#: src/merge/output_control.cpp:1052 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Файл номер %1% ('%2%') не містить доріжку з ID %3%, або дана доріжка не повинна бути скопійована. Тому, жодної доріжки не може бути приєднано. Аргумент '--append-to' є некорректним.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:949 +#: src/merge/output_control.cpp:989 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Файл номер %1% ('%2%') не приєднується. Аргумент '--append-to' є некорректним.\n" @@ -6974,7 +7034,7 @@ msgstr "Файл, в який ви спробували зберегти, НЕ msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "Файл, в який ви спробували зберегти, є файлом Matroska. Для збереження потрібно використовувати пункт меню 'Зберегти до файлу Matroska'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1809 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "Перший файл не може бути приєднаний, оскільки немає файлів для приєднання.\n" @@ -6990,25 +7050,25 @@ msgstr "Перший параметр повідомляє mkvextract, що не msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "Вказані частини зчитуються після основного файла так, ніби вони були частиною одного великого файла." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 msgid "The format of the split argument is invalid." msgstr "Формат задання аргументу для розбиття є неправильним." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 msgid "The format of the split size is invalid (size too small)." msgstr "Формат задання розміру розділення є неправильним (розмір занадто малий)." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 msgid "The format of the split size is invalid." msgstr "Формат задання розміру розділення є неправильним." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "Формат задання тайм-коду/тривалості розділення є неправильним." -#: src/merge/output_control.cpp:1076 +#: src/merge/output_control.cpp:1116 msgid "The formats do not match." msgstr "Формати не збігаються." @@ -7016,7 +7076,7 @@ msgstr "Формати не збігаються." msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "Четвертий режим дозволяє витягувати розділи і конвертувати їх у XML. Вихідна інформація записується до стандартного потоку виводу. Дані на виході можуть слугувати як вхідний потік для mkvmerge." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1665 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1692 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "Даний масштабний коефіцієнт тайм-коду знаходиться за межами допустимого діапазону (1 ... 10000000 або -1 для 'точності до семплу, навіть якщо доріжка відео присутня').\n" @@ -7097,7 +7157,7 @@ msgstr "Рядок %1% файлу тайм-коду '%2%' не містить к msgid "The locale could not be set properly. Check the LANG, LC_ALL and LC_MESSAGES environment variables.\n" msgstr "Локаль (мова) не може бути встановлена правильно. Перевірте змінні оточення LANG, LC_ALL і LC_MESSAGES.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:309 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 msgid "The maximum number of files that will be created even if the last file might contain more bytes/time than wanted. Useful e.g. when you want exactly two files. If you leave this empty then there is no limit for the number of files mkvmerge might create." msgstr "Максимальна кількість файлів, які будуть створені, навіть якщо останній файл буде більший за розміром/тривалістю ніж необхідно. Корисно, наприклад, якщо вам необхідно створити всього два файли. Якщо залишити поле порожнім, то не буде обмежень на кількість файлів, які mkvmerge може створити." @@ -7152,12 +7212,12 @@ msgstr "" msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "Назва '%1%' не є допустимою назвою параметру для поточної специфікації редагування в '%2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1750 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1777 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "Назва вихідного файлу '%1%' і одного з вхідних файлів співпадають. Це може призвести до перезапису mkvmerge одного з ваших вхідних файлів. Швидше за все, це не те, що ви хочете.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1524 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1551 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Наступний UID вже заданий в '%1% %2%'.\n" @@ -7211,16 +7271,18 @@ msgstr "" "Число пікселів відео для видалення\n" "зверху зображення." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:283 msgid "The numbering starts at 1." msgstr "Нумерація починається з 1." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:273 msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "Числа, вказані через даний аргумент, інтерпретуються, базуючись на кількості блоків Matroska, що записуються у вихідний потік." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2151 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "Опція '--meta-seek-size' більше не підтримується. Будь ласка, прочитайте документацію mkvmerge, особливо розділ про MATROSKA FILE LAYOUT.\n" @@ -7229,7 +7291,7 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "Порядок розташування опцій не має значення." #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1421 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1422 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Вихідний файл '%s' вже існує. Хочете перезаписати його?" @@ -7238,7 +7300,7 @@ msgstr "Вихідний файл '%s' вже існує. Хочете пере msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "Назва вихідного файлу є некорректною, наприклад, вона може містити неприпустимі символи, як то ':'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1511 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1538 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Попередній UID вже заданий в '%1% %2%'.\n" @@ -7273,7 +7335,7 @@ msgstr "Значення параметру не є корректно зада msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "Значення параметру не є корректно заданим цілим беззнаковим числом в '%1%'. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1078 +#: src/merge/output_control.cpp:1118 msgid "The reason is unknown." msgstr "Причини цього поки невідомі." @@ -7307,7 +7369,7 @@ msgstr "Шостий режим дозволяє шукати тайм-коди msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "Розмір, після якого буде починатися новий вихідний файл. Символи 'G', 'M' і 'K' можуть використовуватися для задання розміру в гіга/мега/кілобайтах відповідно. Всі одиниці базуються на 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2 и K = 1024)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1613 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "Розмір вкладення '%1%' є 0.\n" @@ -7435,7 +7497,7 @@ msgstr "Тайм-коди для цього потоку були викорис msgid "The title for the whole movie." msgstr "Заголовок для всього фільму." -#: src/merge/output_control.cpp:1022 +#: src/merge/output_control.cpp:1062 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Доріжка %1% файлу номер %2% (%3%) буде приєднана більше одного разу. Параметр для '--append-to' був некорреткним.\n" @@ -7450,12 +7512,12 @@ msgstr "Доріжка з ID %1% не містить правильного Code msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "Заголовки доріжки не можуть бути опрацьовані корректно. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1068 +#: src/merge/output_control.cpp:1108 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "Доріжка %1% файлу '%2%' ймовірно не може бути корректно приєднана до доріжки %3% файлу '%4%': %5% Будь ласка, впевніться, що отриманий файл відтворюється корреткно протягом всього часу перегляду. Автор цієї програми ймовірно не буде надавати підтримку при проблемах відтворення отримуваних файлів.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1079 +#: src/merge/output_control.cpp:1119 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "Доріжка %1% файлу '%2%' не може бути приєднана до доріжки %3% файлу '%4%'. %5%\n" @@ -7465,7 +7527,7 @@ msgstr "Доріжка %1% файлу '%2%' не може бути приєдн msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "Номер доріжки як вказано в заголовку блоку." -#: src/merge/output_control.cpp:1077 +#: src/merge/output_control.cpp:1117 msgid "The track parameters do not match." msgstr "Параметри доріжок не співпадають." @@ -7482,12 +7544,12 @@ msgstr "Ширина двох доріжок є різною: %1% i %2%" msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 msgid "There is a new version available online." msgstr "Онлайн доступна нова версія." -#: src/merge/output_control.cpp:943 -#: src/merge/output_control.cpp:953 +#: src/merge/output_control.cpp:983 +#: src/merge/output_control.cpp:993 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Немає файлу з ID '%1%'. Аргумент для '--append-to' був некорректним.\n" @@ -7497,7 +7559,7 @@ msgstr "Немає файлу з ID '%1%'. Аргумент для '--append-to' msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "Немає доступного перекладу для '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1808 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "Сталася помилка при запиті статусу оновлення." @@ -7612,19 +7674,20 @@ msgstr "Цей файл не містить корректно сформова msgid "This is the name that will be stored in the output file for this attachment. It defaults to the file name of the original file but can be changed." msgstr "Ця назва буде збережена у вихідному файлі для даного вкладення. Типово буде використовуватись назва оригінального файлу, але її можна змінювати." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:288 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:304 msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "Цей заголовок плеєр має відображати як 'main title' для даного фільму." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1953 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "Дане повідомлення буде показане вам лише одного разу." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:271 msgid "This mode considers only the first video track that is output." msgstr "Даний режим враховує лише першу доріжку відео, що є вихідною." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 msgid "This mode only considers the top-most level of chapters across all edition entries." msgstr "Даний режим враховує лише верхній рівень розділів серед усіх записів редакції." @@ -7647,7 +7710,7 @@ msgstr "Цей елемент є унікальним. Більше таких msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "Цього ДІЙСНО не повинно було статися. Простір, зарезервований для першого елемента мета пошуку, був надто малим. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1699 +#: src/merge/output_control.cpp:1739 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "Цього ДІЙСНО не повинно було статися. Простір, зарезервований для першого елемента мета пошуку, був надто малим. Необхідний розмір: %1%. %2%\n" @@ -7946,17 +8009,17 @@ msgstr "Невідомий формат файлу розділу в '%1%'. Ві msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "Невідомий тип кодування вмісту %1% для доріжки %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1556 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Невідомий формат для наступного UID в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1543 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Невідомий формат для попереднього UID в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1568 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "Невідомий формат UID сегмента '%3%' в '%1% %2%'.\n" @@ -8017,7 +8080,7 @@ msgstr "Оновлення елемента '%1%' завершилось нев msgid "Usage" msgstr "Використання" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 msgid "Use 'segment linking' for the resulting files. For an in-depth explanation of this feature consult the mkvmerge documentation." msgstr "Використовувати 'segment linking' для результуючих файлів. Для більш розгорнутого пояснення щодо даної опції зверніться до документації mkvmerge." @@ -8042,7 +8105,7 @@ msgstr "Використовувати обрану теку:" msgid "User defined options:" msgstr "Задані користувачем опції:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1443 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1470 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "Використання довжини поля розміру NALU у 3 байти може призвести до того, що отримані доріжки не будуть призначені для декодування деякими AVC/H.264 кодеками.\n" @@ -8282,7 +8345,7 @@ msgstr "Неправильна версія Kate: %1%.%2% > %3%.x" msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "Неправильна версія Theora: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "Неправильний аргумент '--split-max-files'.\n" @@ -8312,7 +8375,7 @@ msgstr "Неправильний рядок ідентифікації: '%|1$6s| msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "Неправильний рядок ідентифікації: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1805 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 msgid "You are already running the latest version." msgstr "Ви вже використовуєте останню версію." @@ -8445,7 +8508,7 @@ msgstr "Завершено з попередженнями" msgid "compression" msgstr "Стиснення" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:315 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:318 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: file_num не знайдений. %1%\n" @@ -8627,7 +8690,7 @@ msgstr "довжина %1%, дані: %2%" msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "рядок %1%: часова мітка 'delay' не може бути зчитана.\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 msgid "link files" msgstr "файли зв'язку" @@ -8879,15 +8942,15 @@ msgstr "mkvmerge -o out [глобальні параметри] [опціі1] < msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "робота mkvmerge АВАРІЙНО завершена з кодом повернення %d. %s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 #: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 #: src/mmg/tabs/global.cpp:591 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 #: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "помилка mkvmerge GUI" @@ -8910,7 +8973,7 @@ msgstr "налаштування mkvmerge GUI (*.mmg)|*.mmg|%s" msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GUI: помилка" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:355 msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "mkvmerge може читати CUE-списки для аудіо компакт-дисків та автоматично перетворюти їх на розділи. Цей параметр визначає те, як створюється назва розділу. Послідовність '%p' замінюється на PERFORMER доріжки, послідовність '%t' - на TITLE доріжки, '%n' - на номер доріжки і '%N' - на номер доріжки, доповнений провідними 0 для номерів доріжок < 10. Решта копіюється як є. Якщо нічого не задано, тоді буде використовуватися варіант '%p - %t'." @@ -8919,7 +8982,8 @@ msgstr "mkvmerge може читати CUE-списки для аудіо ком msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "mkvmerge може читати і використовувати тайм-коди з зовнішніх текстових файлів. Ця функція призначена для досвідчених користувачів. Для більшості ж користувачів необхідно залишати це поле порожнім." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:275 msgid "mkvmerge does not distinguish between those two and simply counts the number of blocks." msgstr "mkvmerge не знаходить різниці між цими двома і просто підраховує число блоків. " @@ -8963,16 +9027,16 @@ msgstr "опції mkvmerge" msgid "mkvmerge output:" msgstr "Вихідна інформація mkvmerge:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:328 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format." msgstr "mkvmerge підтримує два формати розділів: OGM-подібний текстовий формат і повнофункціональний формат XML." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:334 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. If the OGM format is used and the file's charset is not recognized correctly then this option can be used to correct that. This option is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge підтримує два формати розділів: OGM-подібний текстовий формат і повнофункціональний формат XML. Якщо використовується формат OGM і набір символів файлу не розпізнається правильно, тоді дана опція може бути використана для виправлення. Ця опція ігнорується для XML файлів розділів." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge підтримує два формати розділів: OGM-подібний текстовий формат і повнофункціональний формат XML. Цей параметр визначає мову, яка буде асоціюватися з розділами, якщо використовуватиметься формат OGM. Ця опція ігнорується для XML файлів розділів." @@ -9050,7 +9114,7 @@ msgstr "немає сигнатури алгоритму" msgid "no signature hash algorithm" msgstr "немає сигнатури хеш алгоритму" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:297 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 msgid "no splitting" msgstr "без розбиття" @@ -9193,29 +9257,35 @@ msgstr "розміщення поряд (лівий спочатку)" msgid "side by side (right first)" msgstr "розміщення поряд (правий спочатку)" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:299 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:315 msgid "split after duration" msgstr "після проміжку вказаної тривалості" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:319 msgid "split after frame/field numbers" msgstr "після вказаних номерів кадрів/полів" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:298 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 msgid "split after size" msgstr "після вказаного розміру" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:300 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:316 msgid "split after timecodes" msgstr "після вказаних тайм-кодів" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 msgid "split before chapters" msgstr "перед вказаними розділами" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:301 -msgid "split by parts" -msgstr "на частини" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "split by parts based on frame/field numbers" +msgstr "після вказаних номерів кадрів/полів" + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "split by parts based on timecodes" +msgstr "після вказаних тайм-кодів" #: src/input/subtitles.cpp:600 #, boost-format @@ -9243,7 +9313,7 @@ msgstr "субтитри" msgid "text subtitles" msgstr "текстові субтитри" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2316 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2343 msgid "timecodes" msgstr "тайм-коди" @@ -9255,7 +9325,7 @@ msgstr "один над іншим (лівий зверху)" msgid "top bottom (right first)" msgstr "один над іншим (правий зверху)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2309 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2336 msgid "track name" msgstr "назва доріжки" @@ -9490,6 +9560,10 @@ msgstr "Так" #~ msgid "Invalid binary data format '%1%' specified. Supported are 'Base64', 'ASCII' and 'hex'." #~ msgstr "Задано невірний формат двійкових даних '%1%'. Підтримуються 'Base64', 'ASCII' і 'hex'." +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid end frame for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +#~ msgstr "Невірне задання початку/закінчення для '--split' в '--split %1%' (поточна частина: %2%).\n" + #~ msgid "Invalid hexadecimal data encountered: '%1%' is neither white space nor a hexadecimal number." #~ msgstr "Невірні шістнадцяткові дані: '%1%' є ні пробілом, ні шістнадцятковим числом." @@ -10160,6 +10234,9 @@ msgstr "Так" #~ msgid "real_reader: Source is not a valid RealMedia file." #~ msgstr "real_reader: Вхідний файл не є допустимим RealMedia файлом." +#~ msgid "split by parts" +#~ msgstr "на частини" + #~ msgid "srt_reader: Could not open the source file." #~ msgstr "srt_reader: Не вдалося відкрити вхідний файл." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 14c38e111..59672c78e 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "mkvmerge 收到了一个 SIGINT(用户可能按了 Ctrl+C)。正在尝试恢复文件。如果 mkvmerge 在此过程中失去响应,您需要手动结束它。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" " ( <文件1> <文件2> ) 将 文件1 与 文件2 合并成一个大文件\n" " 对待。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> 此 ID 指定的轨道是否为 HE-AAC/AAC+/SBR-AAC。\n" " 值 ':1' 可以省略。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:139 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" " --append-mode <file|track>\n" " 选择 mkvmerge 追加合并文件时如何计算时间码。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" " 决定一个文件的哪个轨道将被追加到\n" " 前一文件的某一轨道。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " 通过计算宽高比设置显示尺寸。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -95,13 +95,13 @@ msgstr "" " 先将视频的原宽高比与本系数相乘,\n" " 然后以此系数为基础计算显示尺寸。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" msgstr " --attach-file <file> 在此 Matroska 文件中创建一个文件附件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" " 在即将写入的首个 Matroska 文件中\n" " 创建一个文件附件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" " --attachment-description <desc>\n" " 对下一附件的描述。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -127,19 +127,19 @@ msgstr "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " 下一附件的 Mime 类型。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" msgstr " --attachment-name <name> 下一附件存储时的文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" msgstr " --blockadd <TID:x> 设置此轨道附加块的最大层级。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr " --capabilities 列出 mkvmerge 编译时附带的可选功能。\n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr " --clusters-in-meta-seek 为簇写入元定位数据。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" " --command-line-charset <charset>\n" " 命令行中字符串的字符集\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:251 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" " --compression <TID:method>\n" " 设置指定轨道使用的压缩方式('none' 或 'zlib')。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:238 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" " --cue-chapter-name-format <format>\n" " 由 CUE 表单元素向章节名称的转换模式。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -214,11 +214,11 @@ msgstr "" " 为指定轨道创建 cue(索引):\n" " 不索引,仅索引 I 帧,索引全部帧。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug <topic> 开启 'topic' 的调试输出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" " --default-language <lng> 将此语言设为所有轨道的默认语言,\n" " 除非被 --language 选项覆盖。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing 禁用所有轨道的紧缩。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:236 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "" msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations 为所有块启用块时长写入。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage <功能> 开启实验性功能 '功能'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <file> 从指定的 XML 文件读取全局标签。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -288,25 +288,25 @@ msgstr "" " --language <TID:lang> 设置指定轨道的语言(ISO639-2 代码,\n" " 参看 --list-languages)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link 连接已切割的文件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-next <SID> 连接最后一个文件到指定 SID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> 连接第一个文件到指定 SID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" msgstr " --list-languages 列出所有 ISO639 语言及其 ISO639-2 代码。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" " 强制 NALU 长为 n 字节(2 <= n <= 4),\n" " 4 为缺省值。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters 不要保留源文件中的章节。\n" @@ -324,15 +324,15 @@ msgstr " --no-chapters 不要保留源文件中的章节。\n" msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues 不要写入 cue 数据 (索引)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags 不要保留源文件中的全局标签。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <cset> 用指定的字符集输出消息\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <priority> 设置 mkvmerge 运行时的优先级。\n" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" " 在 d 字节(或 KB, MB, GB)后或特定时间后\n" " 创建新文件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 #, fuzzy msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " 在 A, B 等每个时间码后创建一个新文件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 #, fuzzy msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" @@ -378,6 +378,18 @@ msgstr "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " 在 A, B 等每个时间码后创建一个新文件。\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +" --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" +" Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" +" field numbers instead of timecodes.\n" +msgstr "" +" --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" +" 保留 起始-终止 时间码指定的范围,\n" +" 可分别生成单独的文件,也可以加上 '+' 前缀\n" +" 追加到前一个文件中。\n" + #: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" @@ -399,11 +411,11 @@ msgstr "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " 在 A, B 等每个时间码后创建一个新文件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> 最多创建 n 个文件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -415,7 +427,7 @@ msgstr "" " 可以为数字 0 - 14 或关键词\n" " (完整列表请参见文档)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:246 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -429,7 +441,7 @@ msgstr "" msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> 强制时间码缩放系数为 n。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:file> 从指定文件中读取需要的时间码。\n" @@ -437,7 +449,7 @@ msgstr " --timecodes <TID:file> 从指定文件中读取需要的时间码。 msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <title> 此输出文件的标题。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:206 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:name> 指定轨的名称。\n" @@ -452,7 +464,7 @@ msgstr "" " 一组以逗号分隔的文件 ID 及轨道 ID 列表,\n" " 控制输出文件中的轨道顺序。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:186 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -460,39 +472,39 @@ msgstr "" " --track-tags <n,m,...> 复制 n,m 等轨的标签。\n" " 默认:复制所有轨道标签。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <code> 强制使用 'code' 代表的翻译版本。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio 不要从此文件中复制任何音频轨。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr " -B, --no-buttons 不要从此文件中复制任何按钮轨。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video 不要从此文件中复制任何视频轨。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments 不要从指定源文件中复制附件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles 不要从此文件中复制任何字幕轨。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags 不要从源文件中复制轨道标签。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version 显示版本信息。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:164 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -502,7 +514,7 @@ msgstr "" " 复制 n, m 等音频轨。\n" " 默认:复制所有音频轨。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -512,7 +524,7 @@ msgstr "" " 复制 n, m 等按钮轨。\n" " 默认:复制所有按钮轨。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -522,7 +534,7 @@ msgstr "" " 复制 n, m 等视频轨。\n" " 默认:复制所有视频轨。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:226 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -530,19 +542,19 @@ msgstr "" " -f, --fourcc <FOURCC> 强制为指定的 FourCC 值。\n" " 仅对视频轨有效。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help 显示本帮助。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:256 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <file> 输出源文件的信息。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types 列出受支持的输入文件类型。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -562,7 +574,7 @@ msgstr " -o, --output out 输出到文件 'out'。\n" msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet 禁用状态输出\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -570,7 +582,7 @@ msgstr "" " -r, --redirect-output <file>\n" " 将所有消息重定向(转储)至此文件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -580,7 +592,7 @@ msgstr "" " 复制 n, m 等字幕轨。\n" " 默认:复制所有字幕轨。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:185 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr " -t, --tags <TID:file> 从 XML 文件读取用于指定轨道的标签。\n" @@ -592,7 +604,7 @@ msgstr " -v, --verbose “详细”状态\n" msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm 创建 WebM 兼容文件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -608,25 +620,25 @@ msgstr "" " 'p' 若省略则默认为 1。\n" " 'o' 和 'p' 均可为浮点数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <文件1> + <文件2> 将 文件2 追加到 文件1 之后。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <文件1> +<文件2> 与“<文件1> + <文件2>”相同。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:144 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" msgstr " = <file> 不要查找并合并基本名相同但尾数不同的文件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<文件> 与“= <文件>”相同。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -707,7 +719,7 @@ msgstr " (保持宽高比)" msgid " (pixels)" msgstr " (像素)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr " 附件支持 (其他全局选项):\n" @@ -727,23 +739,23 @@ msgstr " 常规输出控制 (高级全局选项):\n" msgid " Global options:\n" msgstr " 全局选项:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " 每个输入文件各自的选项:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " 仅适用于 VobSub 字幕轨的选项:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:245 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " 仅适用于文本字幕轨的选项:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " 仅适用于视频轨的选项:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 msgid " Other options:\n" msgstr " 其他选项:\n" @@ -823,27 +835,27 @@ msgstr "%1%: 无法打开字幕文件" msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "%1%: Matroska 文件结构错误,位于 %2%。重新同步至下一 1 层级元素。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:669 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 除数为 0,在 '%2% %3%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 无效的轨道 ID 在 '%2% %3%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:661 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 在 '%2% %3%' 中缺被除数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 在 '%2% %3%' 中缺除数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 缺轨道 ID,在 '%2% %3%'。\n" @@ -1113,22 +1125,22 @@ msgstr "查看日志(&V)" msgid "&Window" msgstr "窗口(&W)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1899 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' 只能与文件名一同使用。只要使用本选项,就不允许使用其他选项。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:506 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:509 #, fuzzy, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%1%' 不包含有效单位 ('s', 'ms', 'us' 或 'ns') 在 '%2% %3%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1200 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1227 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "'%1%' 是 --compression 不支持的参数。可用的压缩方式有: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1141 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1168 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%' 是 --cues 不支持的参数。\n" @@ -1138,17 +1150,17 @@ msgstr "'%1%' 是 --cues 不支持的参数。\n" msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%' 缺文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1637 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'--chapter-language %1%' 中的 '%1%' 既不是有效的 ISO639-2 代码,也不是有效的 ISO639-1 代码。参见 'mkvmerge --list-languages' 提供的语言列表及各语言的 ISO639-2 代码。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1703 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'--default-language %1%' 中的 '%1%' 既不是有效的 ISO639-2 代码,也不是有效的 ISO639-1 代码。参见 'mkvmerge --list-languages' 提供的语言列表及各语言的 ISO639-2 代码。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1236 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' 既不是有效的 ISO639-2 代码,也不是有效的 ISO639-1 代码。参见 'mkvmerge --list-languages' 提供的语言列表及各语言的 ISO639-2 代码。\n" @@ -1164,7 +1176,7 @@ msgstr "'%1%' 行的格式不是 CHAPTERxx=... 。" msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%' 行的格式不是 CHAPTERxxNAME=... 。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:480 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:483 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 %2% 在 '%3% %4%' 中。\n" @@ -1174,12 +1186,12 @@ msgstr "'%1%' 不是有效的 %2% 在 '%3% %4%' 中。\n" msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%' 不是有效的 ISO639-2 语言代码。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1396 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1423 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的追加模式,在 '--append-mode %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1494 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的附加块最大值,在 '--blockadd %2%'。\n" @@ -1189,8 +1201,8 @@ msgstr "'%1%' 不是有效的附加块最大值,在 '--blockadd %2%'。\n" msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' 不是有效的 ccTLD 国家代码。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1365 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的文件 ID,在 '--track-order %2%'。\n" @@ -1200,47 +1212,47 @@ msgstr "'%1%' 不是有效的文件 ID,在 '--track-order %2%'。\n" msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的小补缀。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1381 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1408 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 文件 - 轨道 ID 映射,在 '--append-to %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1332 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1359 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 文件 ID - 轨道 ID 对,在 '--track-order %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1459 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 轨道 ID - 附加块 对,在 '--blockadd %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1531 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的优先级类。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1490 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的轨道 ID,在 '--blockadd %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1441 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的轨道 ID,在 '--default-duration %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1435 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1462 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的轨道 ID,在 '--nalu-size-length %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1431 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1458 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 轨道 ID - NALU 长 组,在 '--nalu-size-length %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1410 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 轨道 ID - 默认时长 组,在 '--default-duration %1%'。\n" @@ -1255,42 +1267,42 @@ msgstr "'%1%' 仅允许在提取章节时使用。\n" msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%' 仅允许在提取轨道时使用。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%' 缺文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2115 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2215 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%' 缺 FourCC 值。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2257 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%' 缺延迟时长。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2076 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%' 缺附件文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%' 缺轨道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2153 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2160 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2167 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2174 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2181 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2187 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2208 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" msgstr "'%1%' 缺轨道号。\n" @@ -1316,71 +1328,71 @@ msgstr "'%1%': %2%" msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%': 将同时处理以下文件: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2365 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-mode' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2331 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2358 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-to' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2222 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "'--aspect-ratio' 缺宽高比。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2229 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor' 缺宽高比系数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2020 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "'--attachment-description' 缺描述。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2029 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "'--attachment-mime-type' 缺 MIME 类型。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2039 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachment-name' 缺名称。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2300 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "'--blockadd' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2074 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2101 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "'--chapter-charset' 缺字符集。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1621 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1648 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' 在 '--chapter-charset %1%' 中只能给出一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1624 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' 必须在 '--chapter-charset %1%' 中 '--chapters' 之前给出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2067 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2094 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "'--chapter-language' 缺语言。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1603 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' 在 '--chapter-language %1%' 中只能给出一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1606 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1633 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' 必须在 '--chapter-language %1%' 中 '--chapters'之前给出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2118 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "'--chapters' 缺文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2001 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2028 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length' 缺簇长。\n" @@ -1388,39 +1400,39 @@ msgstr "'--cluster-length' 缺簇长。\n" msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2293 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "'--compression' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2243 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "'--cropping' 缺裁减参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2108 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' 缺格式。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2084 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2111 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' 必须在 '--chapters' 之前给出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2264 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2345 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2372 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2292 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-language' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2271 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-track' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2209 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2236 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimensions' 缺尺寸。\n" @@ -1428,103 +1440,103 @@ msgstr "'--display-dimensions' 缺尺寸。\n" msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "'--engage' lacks 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2251 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2278 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2058 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "'--global-tags' 缺文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2285 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "'--language' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2369 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2396 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link' 只能与 '--split' 结合使用。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1987 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "'--link-to-next' 缺后续 UID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "'--link-to-previous' 缺先前 UID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2352 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2379 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1940 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1967 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1994 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2021 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "'--segment-uid' 缺剪辑 UID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "'--segmentinfo' 缺文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1988 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "'--split' 缺尺寸。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1968 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "'--split-max-files' 缺文件数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2250 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--stereo-mode' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "'--sub-charset' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecode-scale' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1655 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1682 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale' 调用多于一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2314 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2341 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecodes' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1953 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "'--title' 缺标题。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2307 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-name' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2321 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2348 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-order' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2324 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order' 只能给出一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1755 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "'-A' 和 '-a' 使用在了相同的源文件上。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1764 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1791 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "'-B' 和 '-b' 使用在了相同的源文件上。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1758 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1785 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "'-D' 和 '-d' 使用在了相同的源文件上。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1761 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1788 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "'-S' 和 '-s' 使用在了相同的源文件上。\n" @@ -1701,12 +1713,17 @@ msgstr "在 %1% 找到了一个块组,但里面没有块元。这可能会导 msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "在时间戳 %1% 处找到了轨道号为 %2% 的块。然而,没有找到符合该轨道号的头部信息。此块将被跳过。\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:285 msgid "A chapter starting at 0s is never considered for splitting and discarded silently." msgstr "" #: src/mmg/tabs/global.cpp:253 #, fuzzy +msgid "A comma-separated list of frame/field number ranges of content to keep." +msgstr "逗号分隔的列表,指定要保留内容的时间码范围。" + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 +#, fuzzy msgid "A comma-separated list of frame/field numbers after which to split." msgstr "逗号分隔的列表,指定要保留内容的时间码范围。" @@ -1724,7 +1741,7 @@ msgstr "一个人类可读的字串,描述编解码器。" msgid "A human-readable track name." msgstr "一个人类可读的字串,描述轨道名称。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1441 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "描述为 '%s' 的任务已存在。是否添加描述相同的任务?" @@ -1740,7 +1757,8 @@ msgstr "随机生成的在众多剪辑中识别当前剪辑的唯一 ID (128 位 msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:274 msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "" @@ -2039,7 +2057,7 @@ msgstr "对应编解码器的 ID。" msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "找不到 ID 为 %1% 的附件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1747 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1774 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "空文件名是无效的。\n" @@ -2089,7 +2107,7 @@ msgstr "另一个混流任务仍在处理中。要启动一项新任务,请等 msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "不允许将一个文件的轨道追加合并到同一个文件的其他轨道。出现问题的轨道号为 %u 与 %u。" -#: src/merge/output_control.cpp:1839 +#: src/merge/output_control.cpp:1879 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "正在追加合并轨道 %1%(自文件 %2% ('%3%'))到轨道 %4%(自文件 %5% ('%6%'))。\n" @@ -2098,11 +2116,11 @@ msgstr "正在追加合并轨道 %1%(自文件 %2% ('%3%'))到轨道 %4%( msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "覆写前询问(文件、任务等)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio" msgstr "宽高比" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "宽高比系数" @@ -2181,12 +2199,12 @@ msgstr "音频轨 %u" msgid "Auto-set output filename" msgstr "自动设定输出文件名" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:346 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:349 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "对 '%1%' 的 MIME 类型的自动识别结果: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1911 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1938 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "根据输出文件扩展名自动启用 WebM 兼容模式。\n" @@ -2282,9 +2300,9 @@ msgstr "调出任务队列编辑器" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/mmg.cpp:62 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:327 #: src/mmg/tabs/global.cpp:344 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:365 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Browse" @@ -2419,7 +2437,7 @@ msgstr "章节编辑器非空" msgid "Chapter extraction" msgstr "章节提取" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:342 msgid "Chapter file:" msgstr "章节文件:" @@ -2428,7 +2446,7 @@ msgstr "章节文件:" msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "章节文件 (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:382 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:399 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "章节文件 (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" @@ -2442,7 +2460,7 @@ msgstr "章节文件 (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*. msgid "Chapter names and languages" msgstr "章节名称与语言" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:264 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:280 #, fuzzy msgid "Chapter numbers:" msgstr "章节:" @@ -2471,7 +2489,7 @@ msgstr "章节验证成功" #: src/info/mkvinfo.cpp:1484 #: src/mmg/options/chapters.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:341 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" msgstr "章节" @@ -2481,7 +2499,7 @@ msgstr "章节" msgid "Chapters (%d entries) from %s" msgstr "章节 (%d 项) 自 %s" -#: src/merge/output_control.cpp:1440 +#: src/merge/output_control.cpp:1480 msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "WebM 兼容文件中不允许有章节。输出文件中不会写入任何章节。\n" @@ -2507,7 +2525,7 @@ msgstr "章节: %1% 条记录" msgid "Charset for strings on the command line" msgstr "命令行字符的字符集" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:333 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:350 #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:247 msgid "Charset:" msgstr "字符集:" @@ -2518,7 +2536,7 @@ msgid "Check online for the latest release" msgstr "联机检查最新版本" #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid "Check online for the latest release." msgstr "在联机检查最新版本。" @@ -2526,7 +2544,7 @@ msgstr "在联机检查最新版本。" msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "联机检查 MKVToolNix 的主页是否有新版发布。仅当 mmg 启动时检查,且每天最多检查一次。不会向服务器传输信息。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1773 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1774 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "正在联机检查更新;请稍候" @@ -2569,7 +2587,7 @@ msgstr "选择要追加合并的文件" msgid "Choose an output file" msgstr "选择输出文件" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:381 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:398 msgid "Choose the chapter file" msgstr "选择章节文件" @@ -2585,11 +2603,11 @@ msgstr "选择 mkvmerge 可执行程序" msgid "Choose the output directory" msgstr "选择输出目录" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 msgid "Choose the segment info file" msgstr "选择剪辑信息文件" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 msgid "Choose the tags file" msgstr "选择标签文件" @@ -2611,12 +2629,12 @@ msgstr "在不保存的情况下关闭当前文件" msgid "Cluster" msgstr "簇" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1587 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "簇长 '%1%' 超出值域 (0..65535)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1553 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1580 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "簇长 '%1%' 超出值域 (100..32000)。\n" @@ -2798,7 +2816,7 @@ msgstr "无法从该 MPEG-1/2 轨道提取序列头。\n" msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "找不到音频轨 %1% 的索引 (avilib 错误消息: %2%)。正在跳过此轨。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1761 +#: src/merge/output_control.cpp:1801 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "追加合并时找不到 gptzr。 %1%\n" @@ -2884,11 +2902,11 @@ msgstr "国家:" msgid "Create &option file" msgstr "创建选项文件(&O)" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:368 msgid "Create WebM compliant file" msgstr "创建 WebM 兼容文件" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:352 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:369 msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "创建一个符合 WebM 标准的文件。如果输出文件扩展名为 \"webm\",mkvmerge 也将自动开启此模式。仅允许编解码器为 VP8 视频与 Vorbis 音频的轨道。章节与标签均不允许使用。DocType 文档类型头项将被更改为 \"webm\"。" @@ -2900,7 +2918,7 @@ msgstr "创建一个新的章节文件" msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:712 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "裁减参数: 未以 <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> 的形式给出 例如 0:10,5,10,5 (您的参数为 '%1%')。\n" @@ -2929,7 +2947,7 @@ msgstr "Cue 编解码态: %1%" msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Cue 簇位: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:354 msgid "Cue name format:" msgstr "Cue 表单命名格式:" @@ -3137,7 +3155,7 @@ msgstr "从任务队列中删除所选任务" msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1443 msgid "Description already exists" msgstr "描述已存在" @@ -3173,8 +3191,8 @@ msgstr "禁止使用 SimpleBlocks 简单块 替代 BlockGroups 块组。" msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "禁用所有轨道的紧缩。这将增加文件大小,尤其是有很多音频轨时。仅供测试用。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:687 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:693 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "显示尺寸: 未以 <TID>:<width>x<height> 的形式给出, 例如 1:640x480 (您的参数为 '%1%')。\n" @@ -3280,7 +3298,7 @@ msgstr "EBML 读取版本: %1%" msgid "EBML version: %1%" msgstr "EBML 版本: %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1272 +#: src/merge/output_control.cpp:1312 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "*罪恶的* 内部错误! (未知文件类型)。 %1%\n" @@ -3293,6 +3311,11 @@ msgstr "每个章节和版本都有唯一的 ID。该 ID 通常由程序自动 msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "每个版本至少需含有一个章节。" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Each range consists of a start and end frame/field number with a '-' in the middle, e.g. '157-238'." +msgstr "每段由起始与终止时间码组成,两个时间码之间用 '-' 隔开,如 '00:01:15-00:03:20'。" + #: src/mmg/tabs/global.cpp:243 msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "每段由起始与终止时间码组成,两个时间码之间用 '-' 隔开,如 '00:01:15-00:03:20'。" @@ -3322,7 +3345,7 @@ msgstr "版本 %d" msgid "EditionEntry %u" msgstr "版本 %u" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:282 #, fuzzy msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." msgstr "逗号分隔的列表,指定要保留内容的时间码范围。" @@ -3350,7 +3373,7 @@ msgstr "类别 '%1%' 中的元素 ('--edit %2%'):\n" msgid "Enabled: %1%" msgstr "已启用: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:292 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "启用切割,将输出文件切割为多个文件。可以在给定尺寸、给定每文件包含的时间量或一系列时间码后切割。" @@ -3415,7 +3438,7 @@ msgstr "解析 '%1%' 中的章节出错: 缺少一些必要元素。\n" msgid "Error parsing the file" msgstr "解析文件出错" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:526 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3451,7 +3474,7 @@ msgstr "出错: 无法打开输入文件 %1% (%2%)。\n" msgid "Error: No EBML head found." msgstr "出错: 未发现 EBML 头。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1905 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1932 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3584,7 +3607,7 @@ msgstr "解析轨道 %1% 的 USF 编解码器专有数据失败: %2%\n" msgid "Family UID: %1%" msgstr "族 UID: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:425 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:428 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "文件 %1% 类型未知。请查看受支持的文件类型列表 ('mkvmerge --list-types'),如果您的文件类型受支持但没被正常识别,请联系作者 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>。\n" @@ -3672,15 +3695,15 @@ msgstr "文件不能移除" msgid "File structure warning" msgstr "文件结构警告" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:312 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 msgid "File/segment linking" msgstr "文件/剪辑链接" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:287 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 msgid "File/segment title:" msgstr "文件/剪辑标题:" -#: src/merge/output_control.cpp:957 +#: src/merge/output_control.cpp:997 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "文件不能被追加合并到文件自己。'--append-to' 的参数无效。\n" @@ -3711,8 +3734,8 @@ msgstr "" msgid "Floating point number" msgstr "浮点数" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:321 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:340 msgid "For an in-depth explanantion of file/segment linking and this feature please read mkvmerge's documentation." msgstr "要深入了解文件/剪辑链接功能,请阅读 mkvmerge 文档。" @@ -3765,12 +3788,12 @@ msgstr "在未闭合的 GOP 画面组中发现无第二参考帧的 B 帧。尝 msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1308 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: 无效的轨道 ID 在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1304 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1331 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: 缺轨道 ID 在 '%1% %2%'。\n" @@ -3791,7 +3814,7 @@ msgstr "帧率: %1%" msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "帧,尺寸为 %1%%2%%3%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 msgid "Frames/fields:" msgstr "" @@ -3813,7 +3836,7 @@ msgid "Global" msgstr "全局" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:59 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 msgid "Global options" msgstr "全局选项" @@ -3951,10 +3974,20 @@ msgstr "如果一个章节没有被标记为“启用”,播放器将会跳过 msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "如果一个章节被标记为“隐藏”,播放器将不会向用户显示该章节条目。这样的条目仍然可以通过菜单系统调用。" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "If a range's start number is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." +msgstr "如果范围的起始时间码以 '+' 开头,则该段内容将写入与前一段相同的文件当中。否则将为该段创建新的文件。" + #: src/mmg/tabs/global.cpp:246 msgid "If a range's start timecode is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." msgstr "如果范围的起始时间码以 '+' 开头,则该段内容将写入与前一段相同的文件当中。否则将为该段创建新的文件。" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "If a start number is left out then the previous range's end number is used, or the start of the file if there was no previous range." +msgstr "若起始时间码处留空,则将使用前一段的终止时间码,或如果没有前一段,则以文件开头作为起始点。" + #: src/mmg/tabs/global.cpp:244 msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "若起始时间码处留空,则将使用前一段的终止时间码,或如果没有前一段,则以文件开头作为起始点。" @@ -3983,7 +4016,8 @@ msgstr "如果选中该项,mmg 将在它认为您用法不正确时发出警 msgid "If left empty then mmg will set the output file name to be in the same directory as the first file added to this job. Otherwise this directory will be used." msgstr "如果留空,mmg 将设置输出文件名与添加到此任务的首个文件同路径。反之将使用此文件夹。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:272 msgid "If no video track is output no splitting will occur." msgstr "" @@ -3991,7 +4025,7 @@ msgstr "" msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "如果启用了文件切割,一个文件可以附加到创建的所有文件,或仅附加到创建的首个文件。如果未使用切割功能则无影响。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1962 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1963 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "" @@ -4010,7 +4044,7 @@ msgstr "导入的字体,自 %1%" msgid "Imported picture from %1%" msgstr "导入的图片,自 %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1918 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1919 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "mkvmerge 版本不兼容" @@ -4068,7 +4102,7 @@ msgstr "内部错误: tracks.cpp SSA #1。 %1%" msgid "Internal program error" msgstr "内部程序错误" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "无效的 %1% 指定,在 '--%2% %3%'。\n" @@ -4118,17 +4152,17 @@ msgstr "无效的附件 ID/文件名指定,在参数 '%1%' 中。\n" msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "节点 '%2%' 的属性 '%1%' 无效,位于 %3%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1108 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "无效的布尔值选项指定,在 '--default-track %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1107 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1134 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "无效的布尔值选项指定,在 '--forced-track %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1488 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1515 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "无效的布尔值指定,在 '--aac-is-sbr %1%' 中。\n" @@ -4138,18 +4172,18 @@ msgstr "无效的布尔值指定,在 '--aac-is-sbr %1%' 中。\n" msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的更改指定 (%3%),在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 #, fuzzy, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "'--split' 格式无效,在 '--split %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1162 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1189 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "无效的压缩选项指定,在 '--compression %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1182 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "无效的压缩选项。未在 '--compression %1%' 指定轨道 ID。\n" @@ -4158,12 +4192,12 @@ msgstr "无效的压缩选项。未在 '--compression %1%' 指定轨道 ID。\n" msgid "Invalid country selected" msgstr "无效的国家选择" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "无效的索引选项指定,在 '--cues %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1152 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "无效的索引选项。未在 '--cues %1%' 指定轨道 ID。\n" @@ -4173,12 +4207,22 @@ msgstr "无效的索引选项。未在 '--cues %1%' 指定轨道 ID。\n" msgid "Invalid data for Base64 encoding found." msgstr "用于 Base64 编码的数据无效。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:935 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:950 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "'--split' 起始/终止指定无效,命令行参数为 '--split %1%' (当前分段号: %2%)。\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:954 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end number must be bigger than the start number.\n" +msgstr "'--split %1%' 中的 '--split' 终止时间无效 (当前分段号: %2%)。终止时间必须大于起始时间。\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:947 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "'--split' 的终止时间无效,命令行参数为 '--split %1%' (当前分段号: %2%)。其他错误消息: %3%。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:938 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:956 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "'--split %1%' 中的 '--split' 终止时间无效 (当前分段号: %2%)。终止时间必须大于起始时间。\n" @@ -4187,7 +4231,7 @@ msgstr "'--split %1%' 中的 '--split' 终止时间无效 (当前分段号: %2%) msgid "Invalid file name" msgstr "无效的文件名" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1013 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split' 格式无效,在 '--split %1%' 中。\n" @@ -4263,7 +4307,7 @@ msgstr "格式无效 最后一个字符为冒号或小数点而非一个数位" msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "格式无效: 发现未知字符 '%1%'" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:833 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 #, fuzzy, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split' 格式无效,在 '--split %1%' 中。\n" @@ -4287,7 +4331,7 @@ msgstr "十六进制内容长度无效: 必须能被 2 整除。" msgid "Invalid minute: %1%" msgstr "无效分数: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "Invalid number of max. split files given." msgstr "给出的最大切割文件数无效。" @@ -4316,122 +4360,132 @@ msgstr "无效秒数: %1%" msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的选择器,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:967 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:991 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "无效的切割尺寸:'--split %1%'。\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:940 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "'--split' 起始/终止指定无效,命令行参数为 '--split %1%' (当前分段号: %2%)。\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:961 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start number must be bigger than or equal to the previous part's end number.\n" +msgstr "'--split' 的起始时间无效,命令行参数为 '--split %1%' (当前分段号: %2%)。起始时间必须大于或等于前一段的终止时间。\n" + #: src/input/r_usf.cpp:207 msgid "Invalid start or stop timecode" msgstr "无效的开始或终止时间码" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:929 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:937 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "'--split' 的起始时间无效,命令行参数为 '--split %1%' (当前分段号: %2%)。其他错误消息: %3%。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:941 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:963 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start time must be bigger than or equal to the previous part's end time.\n" msgstr "'--split' 的起始时间无效,命令行参数为 '--split %1%' (当前分段号: %2%)。起始时间必须大于或等于前一段的终止时间。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:916 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:923 #, boost-format msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "'--split' 起始/终止指定无效,命令行参数为 '--split %1%' (当前分段号: %2%)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "无效的字幕字符集选项。未在 '--sub-charset %1%' 指定轨道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1290 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "无效的字幕字符集指定,在 '--sub-charset %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:587 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的同步选项指定,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "无效的同步选项指定,在 '%1% %2%'。除数为零。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:616 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "无效的同步选项指定,在 '%1% %2%'。线性同步值不得等于或小于 0。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:579 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的同步选项。未在 '%1% %2%' 指定轨道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1314 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的标签文件名指定,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1307 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的标签选项。在 '%1% %2%' 未指定轨道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "'--split' 的时间无效,在 '--split %1%'。其他错误消息: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:812 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "'--split' 的时间无效,在 '--split %1%'。其他错误消息: %2%。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:556 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效轨道 ID,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:583 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1255 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1485 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--aac-is-sbr %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1186 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--compression %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1156 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--cues %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1102 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--default-track %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1101 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1128 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--forced-track %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--sub-charset %1%'。\n" @@ -4441,15 +4495,15 @@ msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--sub-charset %1%'。\n" msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 或文件名指定,在参数 '%1%' 中。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1966 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1967 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1478 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1479 msgid "Job added to job queue" msgstr "任务已添加到任务队列" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Job description" msgstr "任务描述" @@ -4503,7 +4557,7 @@ msgstr "语言未以 NUL 收尾" #: src/mmg/options/chapters.cpp:81 #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:346 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:178 msgid "Language:" msgstr "语言:" @@ -4704,7 +4758,7 @@ msgstr "Matroska 文件 (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "最大附加块 ID: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 #, fuzzy msgid "Max. number of files:" msgstr "最大文件数:" @@ -4805,7 +4859,7 @@ msgstr "缺一十六进制位" msgid "Missing output file name in argument '%1%'.\n" msgstr "参数 '%1%' 缺输出文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:910 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:917 #, boost-format msgid "Missing start/end specifications for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split' 没有指定起始/终止时间,命令行参数为 '--split %1%'。\n" @@ -4819,12 +4873,12 @@ msgstr "已要求修改段落 '%1%' 中的属性,但在文件中未发现对 msgid "More" msgstr "更多" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "单个附件被指定了多于一个 MIME 类型。'%1%' 将被废弃,并用 '%2%' 代替。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2050 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "单个附件被指定了多于一个描述。\n" @@ -4833,12 +4887,12 @@ msgstr "单个附件被指定了多于一个描述。\n" msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "给定了多个文件名 ('%1%' 与 '%2%')。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2069 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "单个附件被指定了多于一个名称。'%1%' 将被废弃,并用 '%2%' 代替。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1033 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "被追加合并至轨道 %1%(自文件 %2% ('%3%'))的轨道多于一条。'--append-to' 的参数无效。\n" @@ -4865,7 +4919,7 @@ msgstr "混流程序: %1%" msgid "Muxing in progress." msgstr "混流进行中。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2427 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2454 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "混流耗时 %1%。\n" @@ -4916,7 +4970,7 @@ msgstr "下一文件名: %1%" msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "下一个 0 层级元素不是剪辑而是 %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:322 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:339 msgid "Next segment UID:" msgstr "下一剪辑 UID:" @@ -4930,7 +4984,7 @@ msgstr "下一剪辑 UID: %1%" msgid "Next segment's unique ID" msgstr "下段唯一 ID" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1249 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "未指定 %1%,在 '--%2% %3%'。\n" @@ -4948,12 +5002,12 @@ msgstr "未找到 EBML 头。" msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "附件 '%s' 的 MIME 类型尚未选择。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:350 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:353 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "附件 '%1%' 的 MIME 类型尚未设定,且不可猜。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:992 +#: src/merge/output_control.cpp:1032 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "没有为文件 %1% ('%2%') 指定追加映射。将使用默认映射 %3%。如果 mkvmerge 异常中止并输出关于无效的 '--append-to' 选项的错误消息,请留心。\n" @@ -4968,7 +5022,7 @@ msgstr "找不到 ID 为 %1% 的附件。\n" msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "尚未创建任何章节条目。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:858 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "" @@ -4977,8 +5031,8 @@ msgstr "" msgid "No chapters found" msgstr "未找到章节" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:862 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:888 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "" @@ -5011,7 +5065,7 @@ msgstr "在 '@' 后未找到文件名。" msgid "No help available." msgstr "无可用帮助。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2374 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2401 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "未给定任何输入文件。将不创建输出文件。\n" @@ -5037,11 +5091,11 @@ msgstr "未发现剪辑/0 层级元素。" msgid "No space left to write to" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2421 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2448 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "未发现待输出流。终止。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1246 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "未指定轨道 ID,在 '--%1% %2%'。\n" @@ -5089,7 +5143,7 @@ msgstr "不是有效的 Matroska 文件 (未发现 EBML 头)" msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "不是有效的 Matroska 文件 (未发现有效的 剪辑/0 层级元素)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 #, fuzzy msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "给出的最大切割文件数无效。" @@ -5106,7 +5160,7 @@ msgstr "" msgid "Nothing to do.\n" msgstr "无事可做。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1955 msgid "Notice" msgstr "" @@ -5145,12 +5199,12 @@ msgstr "" msgid "Online check for updates" msgstr "联机检查更新" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:894 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1661 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "仅允许有一个章节文件,在 '%1% %2%'。\n" @@ -5167,16 +5221,16 @@ msgstr "<%2%> 下只允许存在一个 <%1%> 实例,位于 %3%。" msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "<Simple> 下只能使用 <String> 与 <Binary> 中的一项,而不能同时使用。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1922 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "仅允许有一个输出文件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1671 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "仅允许有一个剪辑文件,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:973 +#: src/merge/output_control.cpp:1013 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "只给出了文件 %1% ('%2%') 的部分追加映射。只有不指定任何映射 (此时将使用默认映射) 或为所有轨道指定映射时,才会复制所有轨道。\n" @@ -5280,7 +5334,7 @@ msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "覆写所有现有文件?" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1424 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1425 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "覆写现有的文件?" @@ -5328,6 +5382,7 @@ msgid "Parsing file" msgstr "正在解析文件" #: src/mmg/tabs/global.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 msgid "Parts:" msgstr "" @@ -5365,7 +5420,7 @@ msgstr "像素宽度: %1%" msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "请不要把 'mmg' 自己当作 'mkvmerge' 可执行程序选择。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "请输入新任务的描述:" @@ -5378,7 +5433,7 @@ msgstr "" "请输入将应用于下面所有章节(含当前选定条目)\n" "的语言和国家值。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5397,7 +5452,7 @@ msgstr "上一文件名" msgid "Previous filename: %1%" msgstr "上一文件名: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 msgid "Previous segment UID:" msgstr "上一剪辑 UID:" @@ -5455,7 +5510,7 @@ msgstr "进度: 100%%%1%" msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "进度: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1861 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1862 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "正向 mkvmerge 询问处理能力" @@ -5608,6 +5663,11 @@ msgstr "RSA" msgid "Re-enable the selected job(s)" msgstr "重新启用所选任务" +#: src/merge/output_control.cpp:898 +#, boost-format +msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" +msgstr "" + #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "不支持读取已加密的 VOB。\n" @@ -5856,7 +5916,7 @@ msgstr "剪辑 UID:" msgid "Segment UID: %1%" msgstr "剪辑 UID: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 msgid "Segment UIDs:" msgstr "剪辑 UID:" @@ -5875,11 +5935,11 @@ msgstr "剪辑文件名" msgid "Segment filename: %1%" msgstr "剪辑文件名: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:364 msgid "Segment info file:" msgstr "剪辑信息文件:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 #, c-format, boost-format msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "剪辑信息文件 (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6053,7 +6113,7 @@ msgstr "设置轨道的显示宽度。必须同时设置高度,否则此字段 msgid "Sets the priority that mkvmerge will run with." msgstr "选择 mkvmerge 运行时的优先级。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:331 msgid "" "Sets the segment UIDs to use. This is a comma-separated list of 128bit segment UIDs in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" "\n" @@ -6233,7 +6293,7 @@ msgstr "一些头部值已被修改。您确实要在不保存当前文件的情 msgid "Some header values have been modified. Do you really want to reload without saving the file?" msgstr "一些头部值已被修改。您确实要在不保存文件的情况下重新载入?" -#: src/merge/output_control.cpp:1480 +#: src/merge/output_control.cpp:1520 #, boost-format msgid "Some tag elements are missing (this error should not have occured - another similar error should have occured earlier). %1%\n" msgstr "缺某些标签元素 (不该发生此错误 - 另一个类似的错误应该在早些时候发生过)。%1%\n" @@ -6254,19 +6314,19 @@ msgstr "" "指定对宽高比的可行修正\n" "(0: 自由调整, 1: 保持宽高比, 2: 固定)。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:291 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 msgid "Split mode:" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:290 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 msgid "Splitting" msgstr "切割" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 msgid "Splitting by size was selected, but no size has been given." msgstr "已选择按尺寸切割,但未给出尺寸。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "已选择按时间码/播放时长切割,但未输入任何数值。" @@ -6275,7 +6335,7 @@ msgstr "已选择按时间码/播放时长切割,但未输入任何数值。" msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "正在执行切割操作,但至少有一个潜在的输出文件 '%s%s*%s' 已存在。是否覆写?" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:268 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:284 msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "" @@ -6335,7 +6395,7 @@ msgstr "状态和进度" msgid "Status:" msgstr "状态:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:753 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "立体模式参数: 未以 <TID>:<n|关键词> 的形式给出,其中 n 为介于 0 与 %1% 的数字或这些关键词之一: %2% (所用参数为 '%3%')。\n" @@ -6376,7 +6436,7 @@ msgstr "字幕轨 %1% 缺时长元素。请检查输出的 SSA/ASS 文件中有 msgid "Subtitle track %u" msgstr "字幕轨 %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:392 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:395 msgid "Supported file types:\n" msgstr "受支持的文件类型:\n" @@ -6397,11 +6457,11 @@ msgstr "TTA (The True Audio 无损音频编解码)" msgid "Tag extraction" msgstr "标签提取" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:360 msgid "Tag file:" msgstr "标签文件:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "标签文件 (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6420,7 +6480,7 @@ msgstr "标签选择器" msgid "Tags" msgstr "标签" -#: src/merge/output_control.cpp:1468 +#: src/merge/output_control.cpp:1508 msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "WebM 兼容文件中不允许有标签。输出文件中不会写入任何标签。\n" @@ -6495,7 +6555,7 @@ msgstr "FPS 为 0.0 且读取器未提供包的时间码。%1%\n" msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "轨 %s(自文件 '%s')的 FPS 设置无效。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC 值必须为四个字符的长度,在 '%1% %2%'。\n" @@ -6505,7 +6565,7 @@ msgstr "FourCC 值必须为四个字符的长度,在 '%1% %2%'。\n" msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "轨道 %s(自文件 '%s')的 FourCC 设置非四字符长。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1914 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1915 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "为本 GUI 配置的 mkvmerge 可执行程序的版本 (%1%) 与 GUI 自身的版本 (%2%) 不同。这不受支持,但也不会被阻止。您应当在“选项”对话框中更改 mkvmerge 可执行程序。" @@ -6539,7 +6599,7 @@ msgstr "" "\n" "合适的解决方法是先保存这些章节到 XML 文件,然后使用重新混流文件(包含这些章节)。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1439 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1466 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "NALU 长必须为 2 与 4 之间(含 2 与 4)的数字,在 '--nalu-size-length %1%' 中。\n" @@ -6605,22 +6665,22 @@ msgstr "XML 标签文件 '%1%' 存在错误: %2%\n" msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "XML 标签文件 '%1%' 无法读取。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1705 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1732 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "'%2%' 的 '%1%' 参数无效: '%3%' 不是有效的轨道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1714 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1741 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "'%2%' 的 '%1%' 参数无效: '%3%' 必须为 'all' 或 'first' 中的一个。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1701 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1728 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "'%2%' 的 '%1%' 参数无效: 元素 '%3%' 的冒号过多。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1659 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1686 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "'--timecode-scale' 的参数必须为数字。\n" @@ -6634,7 +6694,7 @@ msgstr "轨道号 %s(文件 '%s')的宽高比设置无效。" msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "附件 #%1%, ID %2%, MIME 类型 %3%, 尺寸 %4%, 正被写入 '%5%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1592 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "附件 '%1%' 无法读取。\n" @@ -6672,7 +6732,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "选择的 NALU 长 %1% 过小。请尝试使用 '4'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1738 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1765 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "缺少闭合括号 ')'。\n" @@ -6701,7 +6761,7 @@ msgstr "校正文件未能正常读取。\n" msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "国家 '%s' 不是有效的 ccTLD,不能选择。" -#: src/merge/output_control.cpp:1548 +#: src/merge/output_control.cpp:1588 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "正在写入 cue 条目 (索引)...\n" @@ -6725,11 +6785,11 @@ msgstr "默认语言码 '%1%' 不是有效的 ISO639-2 语言代码,将被忽 msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "对文件 '%s' 的 %s 轨的延时设置无效。" -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 -#: src/merge/output_control.cpp:1285 -#: src/merge/output_control.cpp:1288 -#: src/merge/output_control.cpp:1291 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 +#: src/merge/output_control.cpp:1331 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -6738,8 +6798,8 @@ msgstr "" "文件 '%1%' 的分离器无法初始化:\n" "%2%\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:366 msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "关于关联至轨道的标签与全局标签的区别已在 mkvmerge 文档中作出解释。简而言之: 全局标签应用于整个文件,而您能在 '输入' 选项卡中添加的标签仅能应用于单个轨道。" @@ -6788,7 +6848,7 @@ msgstr "从 MPEG4 layer 2 视频数据位流中提取的视频宽度和高度值 msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "第一个模式将尝试提取章节信息和标签并将其以 CUE 表单的形式输出。这是使用 mkvmerge 的 '--chapters' 选项调用 CUE 表单的逆操作。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1573 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1600 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "文件 '%1%' 无法附加,因为它不存在或无法读取。\n" @@ -6819,17 +6879,17 @@ msgstr "文件 '%1%' 无法打开以读取 (%2%)。\n" #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:86 #: src/extract/xtr_wav.cpp:113 -#: src/merge/output_control.cpp:1506 +#: src/merge/output_control.cpp:1546 #, fuzzy, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "文件 '%1%' 无法打开以写入 (%2%)。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1510 +#: src/merge/output_control.cpp:1550 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "文件 '%1%' 已打开以写入。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1821 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "文件 '%1%' 类型未知。请查看支持的文件类型 ('mkvmerge --list-types'),若您的文件类型受支持但被错误识别,请联系作者 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>。\n" @@ -6849,12 +6909,12 @@ msgstr "文件 '%s' 不存在。" msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "文件 '%s' 已经与文件 '%s' 作为组合处理。不能重复添加。" -#: src/merge/output_control.cpp:1285 +#: src/merge/output_control.cpp:1325 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "文件内容与格式类型不相匹配,未能识别。" -#: src/merge/output_control.cpp:1279 -#: src/merge/output_control.cpp:1282 +#: src/merge/output_control.cpp:1319 +#: src/merge/output_control.cpp:1322 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "文件无法打开以读取,或没有足够的数据解析文件头部。" @@ -6886,7 +6946,7 @@ msgstr "文件头太短。\n" msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "文件头读取异常。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1288 +#: src/merge/output_control.cpp:1328 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "文件头部无法解析,可能是因为不完整、无效或损坏。" @@ -6920,17 +6980,17 @@ msgstr "正在固定文件,第 4/4 步..." msgid "The file name for this segment." msgstr "此剪辑的文件名。" -#: src/merge/output_control.cpp:1006 +#: src/merge/output_control.cpp:1046 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "文件 %1% ('%2%') 不含 ID 为 %3% 的轨道,或者没选择复制该轨道。选项 '--append-to' 的参数无效。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1012 +#: src/merge/output_control.cpp:1052 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "文件 %1% ('%2%') 不含 ID 为 %3% 的轨道,或者没选择复制该轨道。因此没有轨道可以追加给它。选项 '--append-to' 的参数无效。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:949 +#: src/merge/output_control.cpp:989 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "文件 %1% ('%2%') 未被追加合并。选项 '--append-to' 的参数无效。\n" @@ -6951,7 +7011,7 @@ msgstr "您试图保存到的文件 *不是* Matroska 文件。" msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "您试图保存到的文件是个 Matroska 文件。要这样做的话,您应该使用“保存到 Matroska 文件”菜单项。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1809 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "首个文件不能作为追加文件,因为没有文件供其追加。\n" @@ -6967,26 +7027,26 @@ msgstr "第一个单词告诉 mkvextract 要提取什么。第二个必须是源 msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "下例分段将在主文件之后读取,就像全部属于一个大文件一样。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 #, fuzzy msgid "The format of the split argument is invalid." msgstr "切割尺寸格式无效。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 msgid "The format of the split size is invalid (size too small)." msgstr "切割尺寸格式无效 (尺寸太小)。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 msgid "The format of the split size is invalid." msgstr "切割尺寸格式无效。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "切割时间码/时长格式无效。" -#: src/merge/output_control.cpp:1076 +#: src/merge/output_control.cpp:1116 msgid "The formats do not match." msgstr "格式不匹配。" @@ -6994,7 +7054,7 @@ msgstr "格式不匹配。" msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "第三个模式将提取章节,并将其转换为 XML。输出文件将按标准输出。输出文件可作为 mkvmerge 处理所用的源文件。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1665 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1692 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "给定的时间码缩放比例超出有效值域 (1...10000000 或 -1 代表 '即使视频轨已提供时的采样精度')。\n" @@ -7075,7 +7135,7 @@ msgstr "时间码文件 '%2%' 的 %1% 行不包含有效的浮点数。\n" msgid "The locale could not be set properly. Check the LANG, LC_ALL and LC_MESSAGES environment variables.\n" msgstr "地区无法正常设定。请检查 LANG, LC_ALL 和 LC_MESSAGES 环境变量。\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:309 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 msgid "The maximum number of files that will be created even if the last file might contain more bytes/time than wanted. Useful e.g. when you want exactly two files. If you leave this empty then there is no limit for the number of files mkvmerge might create." msgstr "将创建的最大文件数,即使最后一个文件包含的字节数/时间多于您想要的。本功能有时很有用,例如当您想要恰恰两个文件时。如果此处留空,mkvmerge 将创建的文件数目将不受限制。" @@ -7126,12 +7186,12 @@ msgstr "" msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "名称 '%1%' 对 '%2%' 中的编辑指定不是有效的属性名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1750 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1777 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "输出文件 '%1%' 的名称与输入文件之一相同。这将使 mkvmerge 覆写输入文件之一。这大概不是您想要的。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1524 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1551 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "下一 UID 已在 '%1% %2%' 给出。\n" @@ -7177,16 +7237,18 @@ msgid "" "on the top of the image." msgstr "视频画面上边要移除的像素数。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:283 msgid "The numbering starts at 1." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:273 msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2151 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "选项 '--meta-seek-size' 不再受支持。请阅读 mkvmerge 的自述文档,尤其是关于 *Matroska 文件规划* 的段落。\n" @@ -7195,7 +7257,7 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "不必在意各选项的顺序。" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1421 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1422 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "即将输出的文件 '%s' 已存在。是否覆盖?" @@ -7204,7 +7266,7 @@ msgstr "即将输出的文件 '%s' 已存在。是否覆盖?" msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "输出文件名无效,可能含有 ':' 一类的无效字符。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1511 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1538 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "上一 UID 已在 '%1% %2%' 给出。\n" @@ -7239,7 +7301,7 @@ msgstr "'%1%' 中的属性值不是有效的带符号整数。%2%\n" msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "'%1%' 中的属性值不是有效的无符号整数。%2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1078 +#: src/merge/output_control.cpp:1118 msgid "The reason is unknown." msgstr "原因未知。" @@ -7273,7 +7335,7 @@ msgstr "第六个模式将查找指定轨道所有块的时间码,并将其输 msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "在此尺寸后开始新的输出文件。字母 'G', 'M' 和 'K' 分别可以用来代表吉/兆/千比特。所有单位换算均基于 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1613 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "附件 '%1%' 的尺寸为 0。\n" @@ -7401,7 +7463,7 @@ msgstr "此流的时间码在文件中途重置。这是不支持的。当前数 msgid "The title for the whole movie." msgstr "整部影片的标题。" -#: src/merge/output_control.cpp:1022 +#: src/merge/output_control.cpp:1062 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "轨道 %1% (自文件 %2% ('%3%'))被超过一次追加合并。'--append-to' 的参数无效。\n" @@ -7416,12 +7478,12 @@ msgstr "轨道 ID %1% 没有有效的 CodecID。\n" msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "轨道头无法正确呈递。%1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1068 +#: src/merge/output_control.cpp:1108 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "轨道号 %1% (自文件 '%2%')可能无法被正确追加到轨道号 %3% (自文件 '%4%'): %5% 请证实生成的文件是否可以完整地正常播放。本程序的作者可能无法提供关于播放生成的文件的支持。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1079 +#: src/merge/output_control.cpp:1119 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "轨道号 %1% (自文件 '%2%')无法追加到轨道号 %3% (自文件 '%4%')。%5%\n" @@ -7431,7 +7493,7 @@ msgstr "轨道号 %1% (自文件 '%2%')无法追加到轨道号 %3% (自 msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "块头部使用的轨道号。" -#: src/merge/output_control.cpp:1077 +#: src/merge/output_control.cpp:1117 msgid "The track parameters do not match." msgstr "轨道参数不匹配。" @@ -7448,12 +7510,12 @@ msgstr "两轨宽度不同: %1% 与 %2%" msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 msgid "There is a new version available online." msgstr "有新版本可用。" -#: src/merge/output_control.cpp:943 -#: src/merge/output_control.cpp:953 +#: src/merge/output_control.cpp:983 +#: src/merge/output_control.cpp:993 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "没有文件的 ID 为 '%1%'。参数 '--append-to' 无效。\n" @@ -7463,7 +7525,7 @@ msgstr "没有文件的 ID 为 '%1%'。参数 '--append-to' 无效。\n" msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "尚无 '%1%' 的翻译。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1808 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "查询更新状态时出错。" @@ -7575,19 +7637,20 @@ msgstr "此文件不包含有效章节。" msgid "This is the name that will be stored in the output file for this attachment. It defaults to the file name of the original file but can be changed." msgstr "这是附件在输出文件中存储的名称。默认为原文件的名称,但可以修改。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:288 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:304 msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "这是播放器将作为此影片的“主标题”显示的标题。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1953 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:271 msgid "This mode considers only the first video track that is output." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 msgid "This mode only considers the top-most level of chapters across all edition entries." msgstr "" @@ -7610,7 +7673,7 @@ msgstr "此属性是唯一的。不能在 '%1%' 增加其他实例。%2%\n" msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "这 *真的* 不该发生。为首个元定位元素预留的空间过小。%1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1699 +#: src/merge/output_control.cpp:1739 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "这 *真的* 不该发生。为首个元定位元素预留的空间过小。需要的尺寸: %1%. %2%\n" @@ -7910,17 +7973,17 @@ msgstr "未知章节文件格式于 '%1%'。它不含支持的章节格式。\n" msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "未知内容编码类型 %1%,用于轨道 %2%。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1556 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "下一 UID 格式未知,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1543 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "上一 UID 格式未知,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1568 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' 中的剪辑 UID '%3%' 格式未知。\n" @@ -7981,7 +8044,7 @@ msgstr "更新元素 '%1%' 失败。原因:" msgid "Usage" msgstr "用法" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 msgid "Use 'segment linking' for the resulting files. For an in-depth explanation of this feature consult the mkvmerge documentation." msgstr "为生成的文件使用 '剪辑链接'。关于此特性的深入解释请参见 mkvmerge 文档。" @@ -8006,7 +8069,7 @@ msgstr "使用此目录:" msgid "User defined options:" msgstr "用户定义选项:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1443 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1470 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "使用 3 字节的 NALU 长可能会导致某些 AVC/h.264 编解码器无法解码该轨道。\n" @@ -8246,7 +8309,7 @@ msgstr "错误的 Kate 版本: %1%.%2% > %3%.x" msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "错误的 Theora 版本: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "'--split-max-files' 参数错误。\n" @@ -8276,7 +8339,7 @@ msgstr "错误的识别串: '%|1$6s|' != 'theora'" msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "错误的识别串: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1805 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 msgid "You are already running the latest version." msgstr "您已在使用最新版。" @@ -8407,7 +8470,7 @@ msgstr "完成,有警告" msgid "compression" msgstr "压缩" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:315 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:318 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: file_num 未找到。 %1%\n" @@ -8589,7 +8652,7 @@ msgstr "长 %1%, 数据: %2%" msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "行 %1%: '延时' 时间戳无法解析。\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 msgid "link files" msgstr "连接文件" @@ -8841,15 +8904,15 @@ msgstr "mkvmerge -o out [全局选项] [选项1] <file1> [@optionsfile ...]\n" msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge 执行 *失败* ,返回代码 %d。 %s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 #: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 #: src/mmg/tabs/global.cpp:591 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 #: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge GUI 发生错误" @@ -8872,7 +8935,7 @@ msgstr "mkvmerge GUI 配置文件 (*.mmg)|*.mmg|%s" msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GUI: 出错" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:355 msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "mkvmerge 能够从音频 CD 中读取 CUE 表单,并自动转换为章节。此选项控制章节名称的创建方式。'%p' 将被轨道的 *表演者* 替换,'%t' 被轨道的 *标题* 替换,'%n' 被轨道的序号替换,'%N' 被轨道的衬式序号替换(若序号 < 10 则在前面补 0)。其余的照抄不误。若此处留空则默认使用 '%p - %t'。" @@ -8881,7 +8944,8 @@ msgstr "mkvmerge 能够从音频 CD 中读取 CUE 表单,并自动转换为章 msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "mkvmerge 可以读取并使用外部文本文件中的时间码。这是项非常超前的功能,几乎所有用户应该留空。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:275 msgid "mkvmerge does not distinguish between those two and simply counts the number of blocks." msgstr "" @@ -8925,16 +8989,16 @@ msgstr "mkvmerge 选项" msgid "mkvmerge output:" msgstr "mkvmerge 输出信息:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:328 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format." msgstr "mkvmerge 支持两种章节格式:类似 OGM 的文本格式和全功能的 XML 格式。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:334 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. If the OGM format is used and the file's charset is not recognized correctly then this option can be used to correct that. This option is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge 支持两种章节格式:类似 OGM 的文本格式和全功能的 XML 格式。如果使用 OGM 格式且文件的字符集识别错误,此选项可以用以修正。对于 XML 章节文件,此选项会被忽略。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge 支持两种章节格式:类似 OGM 的文本格式和全功能的 XML 格式。此选项指定 OGM 章节格式所关联的语言。对于 XML 章节文件,此选项将被忽略。" @@ -9012,7 +9076,7 @@ msgstr "未使用签名算法" msgid "no signature hash algorithm" msgstr "未使用签名散列算法" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:297 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 #, fuzzy msgid "no splitting" msgstr "切割" @@ -9156,34 +9220,38 @@ msgstr "并行 (左先)" msgid "side by side (right first)" msgstr "并行 (右先)" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:299 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:315 #, fuzzy msgid "split after duration" msgstr "...按时长:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:319 msgid "split after frame/field numbers" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:298 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 #, fuzzy msgid "split after size" msgstr "'--split' 缺尺寸。\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:300 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:316 #, fuzzy msgid "split after timecodes" msgstr "调整章节时间码" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 #, fuzzy msgid "split before chapters" msgstr "移除章节" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:301 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:318 +msgid "split by parts based on frame/field numbers" +msgstr "" + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:317 #, fuzzy -msgid "split by parts" -msgstr "...按分段:" +msgid "split by parts based on timecodes" +msgstr "调整章节时间码" #: src/input/subtitles.cpp:600 #, boost-format @@ -9211,7 +9279,7 @@ msgstr "字幕" msgid "text subtitles" msgstr "文本字幕" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2316 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2343 msgid "timecodes" msgstr "时间码" @@ -9223,7 +9291,7 @@ msgstr "上下 (左先)" msgid "top bottom (right first)" msgstr "上下 (右先)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2309 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2336 msgid "track name" msgstr "轨道名称" @@ -9526,6 +9594,10 @@ msgstr "是" #~ msgid "Invalid binary data format '%1%' specified. Supported are 'Base64', 'ASCII' and 'hex'." #~ msgstr "指定了无效的二进制数据 '%1%'。仅支持 'Base64', 'ASCII' 与 'hex'。" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid end frame for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +#~ msgstr "'--split' 起始/终止指定无效,命令行参数为 '--split %1%' (当前分段号: %2%)。\n" + #~ msgid "Invalid hexadecimal data encountered: '%1%' is neither white space nor a hexadecimal number." #~ msgstr "遇到无效的十六进制数据: '%1%' 既不是空格也不是十六进制数。" @@ -10391,6 +10463,10 @@ msgstr "是" #~ msgid "real_reader: Source is not a valid RealMedia file." #~ msgstr "real_reader: 源非有效的 RealMedia 文件。" +#, fuzzy +#~ msgid "split by parts" +#~ msgstr "...按分段:" + #~ msgid "srt_reader: Could not open the source file." #~ msgstr "srt_reader: 无法打开源文件。" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 3956e336e..31c626622 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "mkvmerge 收到了一個 SIGINT(使用者可能按了 Ctrl+C)。正在嘗試恢復檔案。如果 mkvmerge 在過程中沒有回應,您需要手動停止它。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" " ( <檔案1> <檔案2> ) 將檔案1 和檔案2 當作兩個連接\n" " 的單個大尺寸檔案。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> 此 ID 指定的軌道是否為 HE-AAC/AAC+/SBR-AAC。\n" " 值「:1」可以被省略。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:139 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" " --append-mode <file|track>\n" " 選擇 mkvmerge 添加檔案時計算時間碼的方式。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" " 決定一個檔案的哪個軌道將被添加至前一個\n" " 檔案的某一軌道。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " 透過計算外觀比例的寬高設定顯示尺寸。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -95,13 +95,13 @@ msgstr "" " 先將視訊的原外觀比例與本係數相乘,\n" " 然後以此係數為基礎計算顯示尺寸。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" msgstr " --attach-file <file> 在此 Matroska 檔中建立一個檔案附件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" " 在即將寫入的第一個 Matroska 檔中\n" " 建立檔案附件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" " --attachment-description <desc>\n" " 下列附件的描述。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -127,19 +127,19 @@ msgstr "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " 下列附件的 Mime 類型。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" msgstr " --attachment-name <name> 下列附件存儲時的名稱。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" msgstr " --blockadd <TID:x> 設定此軌道附加區塊的最大層級。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr " --capabilities 列出 mkvmerge 編譯時開啟的選擇性功能。\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" " --no-clusters-in-meta-seek\n" " 將變換定位資料寫入叢集。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" " --command-line-charset <charset>\n" " 命令列中字串的字元集\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:251 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" " 設定此指定的軌道使用的壓縮方式\n" " (「none」或「zlib」)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:238 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" " --cue-chapter-name-format <format>\n" " 由 CUE 索引向章節名稱的轉換模式。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -217,11 +217,11 @@ msgstr "" " 為指定軌道建立 cue(索引): \n" " 不索引,僅索引 I 畫格,索引全部畫格。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug <主題> 開啟「主題」的輸出除錯。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "" " --default-language <lng> 將此語言設為所有軌道的預設語言,\n" " 除非被 --language 選項覆蓋。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing 停用所有軌道的緊縮。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:236 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "" msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations 為所有區塊啟用區塊時間長度寫入。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage <feature> 開啟實驗性功能「feature」\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <file> 從指定的 XML 檔案讀取整體標籤。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -291,25 +291,25 @@ msgstr "" " --language <TID:lang> 設定指定軌道的語言(ISO639-2 碼,\n" " 參看 --list-languages)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link 連接已分割的檔案。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-next <SID> 連接最後一個檔案至指定 SID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> 連接第一個檔案至指定 SID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" msgstr " --list-languages 列出所有 ISO639 語言及其 ISO639-2 碼。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" " 強制 NALU 長為 n 位元組(2 <= n <= 4),\n" " 4 為預設值。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters 不要保留此來源檔中的章節。\n" @@ -327,15 +327,15 @@ msgstr " --no-chapters 不要保留此來源檔中的章節。\n" msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues 不要寫入 cue 資料 (索引)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags 不要保留此來源檔中的整體標籤。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <cset> 用指定的字元集輸出訊息\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <priority> 設定 mkvmerge 執行時的優先權。\n" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "" " 在 d 位元組(或 KB, MB, GB)後或特定時間後\n" " 建立新檔案。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" " Create a new file before each chapter (with 'all')\n" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" " 在每個章節 (加上「all」參數) 前面建立新檔案。\n" " 或在章節編號 A、B 等等前面建立新檔案。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" " Create a new file after each frame/field A, B\n" @@ -380,6 +380,17 @@ msgstr "" " --split frames:A[,B...]\n" " 在每個影格/圖場 A、B 等等前面建立新檔案。\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +" --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" +" Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" +" field numbers instead of timecodes.\n" +msgstr "" +" --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" +" 保留時間碼起始-結束範圍,若字首加上「+」\n" +" 則會分割成多個檔案或者添加到上一個範圍的檔案。\n" + #: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" @@ -400,11 +411,11 @@ msgstr "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " 在 A, B 等每個時間碼後建立一個新檔案。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> 最多建立 n 個檔案。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -416,7 +427,7 @@ msgstr "" " 之間的一個數或關鍵字\n" " (請見文件裡的完整清單)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:246 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -430,7 +441,7 @@ msgstr "" msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> 強制時間碼縮放係數為 n。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:file> 從指定的檔案中讀取需要的時間碼。\n" @@ -438,7 +449,7 @@ msgstr " --timecodes <TID:file> 從指定的檔案中讀取需要的時間碼 msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <title> 此輸出檔案的標題。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:206 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:name> 指定軌的名稱。\n" @@ -453,7 +464,7 @@ msgstr "" " 一組以逗號分隔的檔案 ID 及軌道 ID 清單,\n" " 控制輸出檔中的軌道順序。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:186 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -461,39 +472,39 @@ msgstr "" " --track-tags <n,m,...> 複製 n, m 等音軌。預設: 複製\n" " 標籤到所有軌道。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <code> 強制使用「code」代表的翻譯版本。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio 不要從這個檔案中複製任何音軌。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr " -B, --no-buttons 不要從這個檔案中複製任何按鈕軌。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video 不要從這個檔案中複製任何視訊軌。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments 不要從指定來源檔案中複製附件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles 不要從這個檔案中複製任何字幕軌。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags 不要從此來源檔中複製軌道的標籤。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version 顯示版本資訊。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:164 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -503,7 +514,7 @@ msgstr "" " 複製 n, m 等音軌。預設: 複製所有\n" " 音軌。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -513,7 +524,7 @@ msgstr "" " 複製 n, m 等按鈕軌。預設: 複製\n" " 所有按鈕軌。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -523,7 +534,7 @@ msgstr "" " 複製 n, m 等視訊軌。預設: 複製所有\n" " 視訊軌。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:226 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -531,19 +542,19 @@ msgstr "" " -f, --fourcc <FOURCC> 強制為指定的 FourCC 值。\n" " 僅對視訊軌有效。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help 顯示這個説明。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:256 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <file> 輸出來源檔的資訊。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:257 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types 列出可支援的輸入檔案類型。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -563,7 +574,7 @@ msgstr " -o, --output out 輸出至檔案「out」。\n" msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet 停用狀態輸出\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -571,7 +582,7 @@ msgstr "" " -r, --redirect-output <file>\n" " 將所有訊息重定向(轉存)至此檔案。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -581,7 +592,7 @@ msgstr "" " 複製 n, m 等字幕軌。預設: 複製\n" " 所有字幕軌。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:185 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr " -t, --tags <TID:file> 從 XML 檔案讀取用於指定軌道的標籤。\n" @@ -593,7 +604,7 @@ msgstr " -v, --verbose “詳細”狀態\n" msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm 建立 WebM 遵循檔。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -609,25 +620,25 @@ msgstr "" " 「p」若省略則預設為 1。\n" " 「o」和「p」均可為浮點數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <檔案1> + <檔案2> 將檔案2 添加到檔案1 後面。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <file1> +<file2> 和「<file1> + <file2>」相同。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:144 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" msgstr " = <file> 不尋找直接以相同名稱不同字尾號碼合併檔案。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<檔案> 和 \"= <檔案>\" 相同。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -708,7 +719,7 @@ msgstr " (保持外觀比例)" msgid " (pixels)" msgstr " (像素)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr " 附件支援 (其他整體選項):\n" @@ -728,23 +739,23 @@ msgstr " 一般輸出控制 (進階整體選項):\n" msgid " Global options:\n" msgstr " 整體選項:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " 每個輸入檔各自的選項:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " 僅適用於 VobSub 字幕軌的選項:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:245 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " 僅適用於文字字幕軌的選項:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " 僅適用於視訊軌的選項:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 msgid " Other options:\n" msgstr " 其他選項:\n" @@ -826,27 +837,27 @@ msgstr "%1%: 無法開啟此 sub 檔" msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "%1%: Matroska 在檔案結構的位置 %2% 裡發生錯誤。重新同步為下一等級 1 元件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:669 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 除數為 0,在「%2% %3%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 無效的軌道 ID 在「%2% %3%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:661 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 在「%2% %3%」中缺少被除數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 在「%2% %3%」中缺少除數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 缺少軌道 ID,在「%2% %3%」。\n" @@ -1116,22 +1127,22 @@ msgstr "檢視日誌(&V)" msgid "&Window" msgstr "視窗(&W)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1899 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "「%1%」只能與檔名一同使用。只要使用本選項,就不允許使用其他選項。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:506 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:509 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "在「%2% %3%」中「%1%」不包含有效單位 (「s」、「ms」、「us」、「ns」、「fps」、「p」或「i」)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1200 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1227 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "「%1%」是 --compression 不支援的參數。可用的壓縮方式有: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1141 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1168 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "「%1%」是 --cues 不支援的參數。\n" @@ -1141,17 +1152,17 @@ msgstr "「%1%」是 --cues 不支援的參數。\n" msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "「%1%」缺少檔案名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1637 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "「--chapter-language %1%」中的「%1%」既不是有效的 ISO639-2 碼,也不是有效的 ISO639-1 碼。詳見「mkvmerge --list-languages」提供的語言清單及各語言的 ISO639-2 碼。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1703 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "「--default-language %1%」中的「%1%」既不是有效的 ISO639-2 碼,也不是有效的 ISO639-1 碼。詳見「mkvmerge --list-languages」提供的語言清單及各語言的 ISO639-2 碼。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1236 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "「%1%」既不是有效的 ISO639-2 碼,也不是有效的 ISO639-1 碼。詳見「mkvmerge --list-languages」提供的所有語言清單及各語言的 ISO639-2 碼。\n" @@ -1167,7 +1178,7 @@ msgstr "第「%1%」行的格式不是 CHAPTERxx=... 。" msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "第「%1%」行的格式不是 CHAPTERxxNAME=... 。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:480 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:483 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的 %2% 在「%3% %4%」中。\n" @@ -1177,12 +1188,12 @@ msgstr "「%1%」不是有效的 %2% 在「%3% %4%」中。\n" msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "「%1%」不是有效的 ISO639-2 語言碼。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1396 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1423 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的添加模式,在「--append-mode %1%」中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1494 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的附加區塊最大值,在「--blockadd %2%」。\n" @@ -1192,8 +1203,8 @@ msgstr "「%1%」不是有效的附加區塊最大值,在「--blockadd %2%」 msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "「%1%」不是有效的 ccTLD 國家代碼。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1365 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的檔案 ID,在「--track-order %2%」。\n" @@ -1203,47 +1214,47 @@ msgstr "「%1%」不是有效的檔案 ID,在「--track-order %2%」。\n" msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "「%1%」不是有效的小補綴。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1381 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1408 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的檔案 - 軌道 ID 對應,在「--append-to %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1332 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1359 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的檔案 ID - 軌道 ID 對,在「--track-order %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1459 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的 軌道 ID - 附加區塊 對,在「--blockadd %1%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1531 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "「%1%」不是有效的優先順序類。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1490 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的軌道 ID,在「--blockadd %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1441 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的軌道 ID,在「--default-duration %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1435 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1462 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的軌道 ID,在「--nalu-size-length %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1431 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1458 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的 軌道 ID - NALU 長度大小 組,在「--nalu-size-length %1%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1410 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的 軌道 ID - 預設時間長度 組,在「--default-duration %1%」。\n" @@ -1258,42 +1269,42 @@ msgstr "「%1%」僅允許在提取章節時使用。\n" msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "「%1%」僅允許在提取軌道時使用。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "「%1%」缺少檔名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2115 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "「%1%」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2215 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "「%1%」缺少 FourCC 值。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2257 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "「%1%」缺少延遲時間長度。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2076 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "「%1%」缺少附件檔名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "「%1%」缺少軌道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2153 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2160 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2167 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2174 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2181 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2187 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2201 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2208 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" msgstr "「%1%」缺少軌道編號。\n" @@ -1319,71 +1330,71 @@ msgstr "「%1%」: %2%" msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "「%1%」: 正在處理下列檔案: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2338 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2365 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "「--append-mode」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2331 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2358 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "「--append-to」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2222 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "「--aspect-ratio」缺少外觀比例。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2229 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "「--aspect-ratio-factor」缺少外觀比例係數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2020 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "「--attachment-description」缺少描述。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2029 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "「--attachment-mime-type」缺少 MIME 類型。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2039 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "「--attachment-name」缺少名稱。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2300 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "「--blockadd」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2074 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2101 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "「--chapter-charset」缺少字元集。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1621 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1648 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "「--chapter-charset」在「--chapter-charset %1%」中只能給出一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1624 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "「--chapter-charset」必須在「--chapter-charset %1%」中「--chapters」之前給出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2067 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2094 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "「--chapter-language」缺少語言。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1603 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "「--chapter-language」在「--chapter-language %1%」中只能給出一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1606 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1633 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "「--chapter-language」必須在「--chapter-language %1%」中「--chapters」之前給出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2118 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "「--chapters」缺少檔名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2001 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2028 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "「--cluster-length」缺少叢集長度。\n" @@ -1391,39 +1402,39 @@ msgstr "「--cluster-length」缺少叢集長度。\n" msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "「--command-line-charset」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2293 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "「--compression」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2243 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "「--cropping」缺少剪裁參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2108 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "「--cue-chapter-name-format」缺少格式。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2084 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2111 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "「--cue-chapter-name-format」必須在「--chapters」之前給出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2237 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2264 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "「--cues」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2345 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2372 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "「--default-duration」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2292 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "「--default-language」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2271 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "「--default-track」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2209 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2236 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "「--display-dimensions」缺少大小。\n" @@ -1431,103 +1442,103 @@ msgstr "「--display-dimensions」缺少大小。\n" msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "「--engage」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2251 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2278 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "「--forced-track」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2058 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "「--global-tags」缺少檔名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2258 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2285 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "「--language」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2369 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2396 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "「--link」只能與「--split」結合使用。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1987 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "「--link-to-next」缺少下一個 UID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "「--link-to-previous」缺少上一個 UID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2352 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2379 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "「--nalu-size-length」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1940 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1967 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "「--priority」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1994 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2021 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "「--segment-uid」缺少剪輯 UID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "「--segmentinfo」缺少檔名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1988 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "「--split」缺少大小。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1968 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "「--split-max-files」缺少檔案數量。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2223 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2250 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "「--stereo-mode」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "「--sub-charset」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "「--timecode-scale」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1655 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1682 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "「--timecode-scale」被使用多於一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2314 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2341 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "「--timecodes」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1953 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1980 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "「--title」缺少標題。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2307 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "「--track-name」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2321 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2348 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "「--track-order」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2324 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "「--track-order」只能給予一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1755 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "「-A」和「-a」用於相同的來源檔上。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1764 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1791 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "「-B」和「-b」用於相同的來源檔上。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1758 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1785 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "「-D」和「-d」用於相同的來源檔上。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1761 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1788 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "「-S」和「-s」用於相同的來源檔上。\n" @@ -1704,11 +1715,16 @@ msgstr "在 %1% 找到了一個區塊群組,但裡面沒有區塊元件。這 msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "在時間戳記 %1% 處找到了軌道編號為 %2% 的區塊。然而,沒有找到符合該軌道編號的表頭資訊。此區塊將被跳過。\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:285 msgid "A chapter starting at 0s is never considered for splitting and discarded silently." msgstr "從 0 秒開始的章節不會被視為分割部分且不會通知直接丟棄。" #: src/mmg/tabs/global.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "A comma-separated list of frame/field number ranges of content to keep." +msgstr "用逗號區隔開要保留內容時間碼範圍的清單。" + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 msgid "A comma-separated list of frame/field numbers after which to split." msgstr "用逗號區隔開要在影格/圖場號碼之後分割的清單。" @@ -1726,7 +1742,7 @@ msgstr "一個人類可讀的字串,描述編解碼器。" msgid "A human-readable track name." msgstr "一個人類可讀的字串,描述軌道名稱。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1441 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "描述為「%s」的任務已存在。是否加入描述相同的任務?" @@ -1742,7 +1758,8 @@ msgstr "隨機生成的在眾多剪輯中識別目前剪輯的唯一 ID (128 位 msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "在此章節要播放的剪輯。此剪輯應該會用到剪輯編輯 UID 的設定,也就是不會用到編輯。這是以一般 UID 形式表示的 128 位元剪輯 UID: 可於字首加上或不加上「0x」來切換十六進位碼格式,加上或不加上空格表示 32 位數字。\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:274 msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "單一 Matroska 區塊可包含完整影格 (漸進式內容) 或單一圖場 (交錯式內容)。" @@ -2040,7 +2057,7 @@ msgstr "對應編解碼器的 ID。" msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "找不到 ID 為 %1% 的附件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1747 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1774 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "空白檔名是無效的。\n" @@ -2099,11 +2116,11 @@ msgstr "正在添加合併軌道 %1%(自檔案 %2% (「%3%」))至軌道 %4% msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "覆寫前詢問(檔案、任務等)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio" msgstr "外觀比例" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:635 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "外觀比例係數" @@ -2181,12 +2198,12 @@ msgstr "音軌 %u" msgid "Auto-set output filename" msgstr "自動設定輸出檔名" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:346 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:349 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "對「%1%」的 MIME 類型的自動識別結果: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1911 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1938 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "由輸出檔的副檔名自動啟用 WebM 遵循模式。\n" @@ -2282,9 +2299,9 @@ msgstr "調出任務佇列編輯器" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/mmg.cpp:62 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:327 #: src/mmg/tabs/global.cpp:344 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:365 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Browse" @@ -2419,7 +2436,7 @@ msgstr "章節編輯器不是空的" msgid "Chapter extraction" msgstr "提取章節" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:342 msgid "Chapter file:" msgstr "章節檔案:" @@ -2428,7 +2445,7 @@ msgstr "章節檔案:" msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "章節檔案 (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:382 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:399 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "章節檔案 (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" @@ -2442,7 +2459,7 @@ msgstr "章節檔案 (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*. msgid "Chapter names and languages" msgstr "章節名稱與語言" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:264 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:280 msgid "Chapter numbers:" msgstr "章節編號:" @@ -2470,7 +2487,7 @@ msgstr "章節驗證成功" #: src/info/mkvinfo.cpp:1484 #: src/mmg/options/chapters.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:341 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" msgstr "章節" @@ -2506,7 +2523,7 @@ msgstr "章節: %1% 項目" msgid "Charset for strings on the command line" msgstr "命令列上字串的字元集" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:333 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:350 #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:247 msgid "Charset:" msgstr "字元集:" @@ -2517,7 +2534,7 @@ msgid "Check online for the latest release" msgstr "線上檢查最新版本" #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid "Check online for the latest release." msgstr "線上檢查最新發佈的版本。" @@ -2525,7 +2542,7 @@ msgstr "線上檢查最新發佈的版本。" msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "線上檢查 MKVToolNix 首頁上是否有可更新的新版本。只有 mmg 啟動時會檢查且一天最多檢查一次。不會傳送任何資訊到伺服器。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1773 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1774 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "正在線上檢查更新; 請稍候" @@ -2568,7 +2585,7 @@ msgstr "選擇要添加的檔案" msgid "Choose an output file" msgstr "選擇輸出檔" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:381 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:398 msgid "Choose the chapter file" msgstr "選擇章節檔" @@ -2584,11 +2601,11 @@ msgstr "選擇 mkvmerge 可執行檔" msgid "Choose the output directory" msgstr "選擇輸出目錄" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 msgid "Choose the segment info file" msgstr "選擇剪輯資訊檔" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 msgid "Choose the tags file" msgstr "選擇標籤檔" @@ -2610,12 +2627,12 @@ msgstr "在不儲存的情況下關閉目前檔案" msgid "Cluster" msgstr "叢集" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1587 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "叢集長度「%1%」超出範圍 (0..65535)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1553 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1580 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "叢集長度「%1%」超出範圍 (100..32000)。\n" @@ -2882,11 +2899,11 @@ msgstr "國家:" msgid "Create &option file" msgstr "建立選項檔(&O)" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:368 msgid "Create WebM compliant file" msgstr "建立 WebM 遵循檔" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:352 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:369 msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "建立 WebM 遵循檔。若輸出檔的副檔名是『webm』則 mkvmerge 也會開啟這項。這個模式會強制實行一些限制。編碼器只能是 VP8 視訊和 Vorbis 音軌。也不能使用章節和標籤。此 DocType 表頭項目已變更為『webm』。" @@ -2898,7 +2915,7 @@ msgstr "建立一個新的章節檔" msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "建立目錄「%1%」失敗: %2%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:712 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "剪裁參數: 未以 <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> 的形式給定 例如 0:10,5,10,5 (您的參數為「%1%」)。\n" @@ -2927,7 +2944,7 @@ msgstr "Cue 編解碼器狀態: %1%" msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Cue 時間長度: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:354 msgid "Cue name format:" msgstr "Cue 命名格式:" @@ -3135,7 +3152,7 @@ msgstr "從任務佇列中刪除所選任務" msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1442 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1443 msgid "Description already exists" msgstr "描述已存在" @@ -3171,8 +3188,8 @@ msgstr "停用 SimpleBlocks 簡單區塊替代 BlockGroups 區塊群組。" msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "停用所有軌道的緊縮。這將增加檔案大小,尤其是有很多音軌時。僅供測試用。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:687 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:693 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "顯示尺寸: 未以 <TID>:<width>x<height> 的形式給定, 例如 1:640x480 (您的參數為「%1%」)。\n" @@ -3290,6 +3307,11 @@ msgstr "每個章節和版本都有唯一的 ID。該 ID 通常由程式自動 msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "每個版本必須至少包含一個章節。" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Each range consists of a start and end frame/field number with a '-' in the middle, e.g. '157-238'." +msgstr "每個範圍由起始和結束時間碼中間加上「-」組成,例如「00:01:15-00:03:20」。" + #: src/mmg/tabs/global.cpp:243 msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "每個範圍由起始和結束時間碼中間加上「-」組成,例如「00:01:15-00:03:20」。" @@ -3318,7 +3340,7 @@ msgstr "版本%d" msgid "EditionEntry %u" msgstr "版本條目 %u" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:282 msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." msgstr "用逗號區隔開要在所有選擇章節之後分割的章節編號清單。" @@ -3345,7 +3367,7 @@ msgstr "元件於類別「%1%」(「--edit %2%」):\n" msgid "Enabled: %1%" msgstr "已啟用: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:292 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "啟用分割,將輸出檔分割為多個檔。可以在給定大小、給定每個檔案包含的時間量或一系列時間碼後分割。" @@ -3410,7 +3432,7 @@ msgstr "解析「%1%」中的章節時發生錯誤: 缺少一些必須的元件 msgid "Error parsing the file" msgstr "解析檔案時發生錯誤" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:526 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3446,7 +3468,7 @@ msgstr "發生錯誤: 無法開啟輸入檔 %1% (%2%)。\n" msgid "Error: No EBML head found." msgstr "發生錯誤: 未發現 EBML 表頭。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1905 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1932 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3579,7 +3601,7 @@ msgstr "解析軌道 %1% 的 USF 編解碼器專有資料失敗: %2%\n" msgid "Family UID: %1%" msgstr "家族 UID: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:425 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:428 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "檔案 %1% 類型未知。請查看受支援的檔案類型清單 (「mkvmerge --list-types」),如果您的檔案類型受支援但沒被正常識別,請聯繫作者 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>。\n" @@ -3667,11 +3689,11 @@ msgstr "檔案不能移除" msgid "File structure warning" msgstr "檔案結構警告" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:312 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 msgid "File/segment linking" msgstr "檔案/剪輯連接" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:287 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 msgid "File/segment title:" msgstr "檔案/剪輯標題:" @@ -3705,8 +3727,8 @@ msgstr "Flash 視訊" msgid "Floating point number" msgstr "浮點數" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:321 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:340 msgid "For an in-depth explanantion of file/segment linking and this feature please read mkvmerge's documentation." msgstr "要深入瞭解檔案/剪輯連接功能,請閱讀 mkvmerge 文件檔。" @@ -3759,12 +3781,12 @@ msgstr "在非關閉的 GOP 裡找到沒有秒數參考的 B 畫格。在分離 msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1308 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1335 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: 無效的軌道 ID 於「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1304 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1331 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: 缺少軌道 ID 於「%1% %2%」。\n" @@ -3785,7 +3807,7 @@ msgstr "畫格率: %1%" msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "畫格,大小為 %1%%2%%3%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 msgid "Frames/fields:" msgstr "影格數/圖場數:" @@ -3807,7 +3829,7 @@ msgid "Global" msgstr "整體" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:59 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 msgid "Global options" msgstr " 整體選項" @@ -3944,10 +3966,20 @@ msgstr "如果一個章節沒有被標記為“啟用”,播放器將會跳過 msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "如果章節或版本被標記為“隱藏”,播放器不會顯示該章節項目。這些項目仍然可以透過功能表系統使用。" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "If a range's start number is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." +msgstr "若範圍的起始時間碼以「+」開頭則本身的內容會寫入和上一個範圍相同的檔案。否則會為新範圍建立新的檔案。" + #: src/mmg/tabs/global.cpp:246 msgid "If a range's start timecode is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." msgstr "若範圍的起始時間碼以「+」開頭則本身的內容會寫入和上一個範圍相同的檔案。否則會為新範圍建立新的檔案。" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "If a start number is left out then the previous range's end number is used, or the start of the file if there was no previous range." +msgstr "若起始時間碼小於上一個範圍的結束時間碼或檔案的起始時間 (若沒有上一個範圍)。" + #: src/mmg/tabs/global.cpp:244 msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "若起始時間碼小於上一個範圍的結束時間碼或檔案的起始時間 (若沒有上一個範圍)。" @@ -3976,7 +4008,8 @@ msgstr "如果選中該項,mmg 將在它認為您用法不正確時發出警 msgid "If left empty then mmg will set the output file name to be in the same directory as the first file added to this job. Otherwise this directory will be used." msgstr "如果留空,mmg 將設定輸出檔名與添加至此任務的第一個檔案同路徑。反之將使用此目錄。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:272 msgid "If no video track is output no splitting will occur." msgstr "如果沒有視訊軌道則輸出不會分割。" @@ -3984,7 +4017,7 @@ msgstr "如果沒有視訊軌道則輸出不會分割。" msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "如果啟用了檔分割,一個檔可以附加至建立的所有檔,或僅附加至建立的第一個檔。如果未使用分割功能則無影響。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1962 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1963 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "若你在播放檔案時遇到問題,請考慮訪問新建立的 MKVToolNix 障礙排除建議網頁:" @@ -4003,7 +4036,7 @@ msgstr "匯入的字體,自 %1%" msgid "Imported picture from %1%" msgstr "匯入的圖片,自 %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1918 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1919 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "不相容的 mkvmerge 版本" @@ -4061,7 +4094,7 @@ msgstr "內部錯誤: tracks.cpp SSA #1。 %1%" msgid "Internal program error" msgstr "內部程式錯誤" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "無效的 %1% 指定,在「--%2% %3%」。\n" @@ -4111,17 +4144,17 @@ msgstr "指定無效的附件 ID/檔名,在參數「%1%」中。\n" msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "無效的屬性「%1%」在位置 %3% 上節點「%2%」中" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1081 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1108 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "無效的布林值選項指定,在「--default-track %1%」中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1107 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1134 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "無效的布林值選項指定,在「--forced-track %1%」中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1488 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1515 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "無效的布林值指定,在「--aac-is-sbr %1%」中。\n" @@ -4131,18 +4164,18 @@ msgstr "無效的布林值指定,在「--aac-is-sbr %1%」中。\n" msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效的變更規格 (%3%),在「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:892 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "在「--split %2%」中的「--split」章節編號「%1%」無效: %3%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1162 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1189 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "無效的壓縮選項指定,在「--compression %1%」中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1182 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "無效的壓縮選項。未在「--compression %1%」指定軌道 ID。\n" @@ -4151,12 +4184,12 @@ msgstr "無效的壓縮選項。未在「--compression %1%」指定軌道 ID。\ msgid "Invalid country selected" msgstr "無效的國家選擇" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1132 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "無效的索引選項指定,在「--cues %1%」中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1152 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "無效的索引選項。未在「--cues %1%」指定軌道 ID。\n" @@ -4166,12 +4199,22 @@ msgstr "無效的索引選項。未在「--cues %1%」指定軌道 ID。\n" msgid "Invalid data for Base64 encoding found." msgstr "找到 Base64 編碼的無效資料。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:935 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:950 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "在「--split %1%」(目前部分: %2%) 中「--split' in」指定的起始/結束無效。\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:954 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end number must be bigger than the start number.\n" +msgstr "在「--split %1%」(目前部分: %2%) 中「--split' in」的結束時間無效。結束時間必須大於起始時間。\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:947 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "在「--split %1%」(目前部分: %2%)中「--split」的終止時間無效。額外的錯誤訊息: %3%。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:938 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:956 #, boost-format msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "在「--split %1%」(目前部分: %2%) 中「--split' in」的結束時間無效。結束時間必須大於起始時間。\n" @@ -4180,7 +4223,7 @@ msgstr "在「--split %1%」(目前部分: %2%) 中「--split' in」的結束時 msgid "Invalid file name" msgstr "無效的檔名" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1013 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "「--split」格式無效,在「--split %1%」中。\n" @@ -4254,7 +4297,7 @@ msgstr "格式無效 最後一個字元為冒號或小數點而非一個數位" msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "格式無效: 發現未知字元「%1%」" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:833 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "在「--split %1%」中「--split」的影格無效。\n" @@ -4278,7 +4321,7 @@ msgstr "無效的十六進位內容長度: 必須除以 2。" msgid "Invalid minute: %1%" msgstr "無效分數: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "Invalid number of max. split files given." msgstr "給定的最大分割檔案數量無效。" @@ -4307,122 +4350,132 @@ msgstr "無效秒數: %1%" msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效的選擇器,在「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:967 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:991 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "無效的分割大小「--split %1%」。\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:940 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +msgstr "在「--split %1%」(目前部分: %2%) 中「--split' in」指定的起始/結束無效。\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:961 +#, fuzzy, boost-format +msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start number must be bigger than or equal to the previous part's end number.\n" +msgstr "在「--split %1%」(目前部分: %2%) 中「--split' in」的結束時間無效。起始時間必須大於或等於上一個部分的結束時間。\n" + #: src/input/r_usf.cpp:207 msgid "Invalid start or stop timecode" msgstr "無效的開始或終止時間碼" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:929 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:937 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" msgstr "在「--split %1%」(目前部分: %2%)中「--split」的起始時間無效。額外的錯誤訊息: %3%。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:941 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:963 #, boost-format msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start time must be bigger than or equal to the previous part's end time.\n" msgstr "在「--split %1%」(目前部分: %2%) 中「--split' in」的結束時間無效。起始時間必須大於或等於上一個部分的結束時間。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:916 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:923 #, boost-format msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "在「--split %1%」(目前部分: %2%) 中「--split' in」指定的起始/結束無效。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "無效的字幕字元集選項。未在「--sub-charset %1%」指定軌道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1263 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1290 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "無效的字幕字元集指定,在「--sub-charset %1%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:587 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效的同步選項指定,在「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:610 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "無效的同步選項指定,在「%1% %2%」。除數為零。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:616 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "無效的同步選項指定,在「%1% %2%」。線性同步值不得等於或小於 0。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:579 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效的同步選項。未在「%1% %2%」指定軌道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1314 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效的標籤檔名指定在「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1307 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效的標籤選項。在「%1% %2%」未指定軌道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "「--split」的時間無效,在「--split %1%」。其他錯誤訊息: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:812 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "「--split」的時間無效,在「--split %1%」。其他錯誤訊息: %2%。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:556 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效軌道 ID,在「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:583 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1255 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在「--%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1485 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在「--aac-is-sbr %1%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1186 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在「--compression %1%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1129 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1156 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在「--cues %1%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1102 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在「--default-track %1%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1101 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1128 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在「--forced-track %1%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1287 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在「--sub-charset %1%」。\n" @@ -4432,15 +4485,15 @@ msgstr "無效的軌道 ID 指定,在「--sub-charset %1%」。\n" msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "在參數「%1%」中指定的軌道 ID 或檔名無效。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1966 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1967 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "也可以從「說明」選單開啟。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1478 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1479 msgid "Job added to job queue" msgstr "任務已添加至任務佇列" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Job description" msgstr "任務描述" @@ -4494,7 +4547,7 @@ msgstr "語言未以 NUL 結尾" #: src/mmg/options/chapters.cpp:81 #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:329 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:346 #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:178 msgid "Language:" msgstr "語言:" @@ -4695,7 +4748,7 @@ msgstr "Matroska 檔案 (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "最大附加區塊 ID: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:308 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:325 msgid "Max. number of files:" msgstr "檔案最大數量:" @@ -4795,7 +4848,7 @@ msgstr "缺少一十六進位位" msgid "Missing output file name in argument '%1%'.\n" msgstr "參數「%1%」缺少輸出檔名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:910 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:917 #, boost-format msgid "Missing start/end specifications for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "在「--split %1%」中「--split」沒有指定起始/結束。\n" @@ -4809,12 +4862,12 @@ msgstr "在段落「%1%」中屬性必須修改,但檔案裡未發現符合的 msgid "More" msgstr "更多" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "單個附件被指定了多於一個 MIME 類型。「%1%」將被廢棄,並用「%2%」代替。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2050 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "單個附件被指定了多於一個描述。\n" @@ -4823,7 +4876,7 @@ msgstr "單個附件被指定了多於一個描述。\n" msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "指定多個檔名 (「%1%」和「%2%」)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2069 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "單個附件被指定了多於一個名稱。「%1%」將被廢棄,並用「%2%」代替。\n" @@ -4855,7 +4908,7 @@ msgstr "合成應用程式: %1%" msgid "Muxing in progress." msgstr "合成進行中。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2427 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2454 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "合成花費時間 %1%。\n" @@ -4906,7 +4959,7 @@ msgstr "下一個檔名: %1%" msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "下一個 0 層級元件不是剪輯而是 %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:322 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:339 msgid "Next segment UID:" msgstr "下一個剪輯 UID:" @@ -4920,7 +4973,7 @@ msgstr "下一個剪輯 UID: %1%" msgid "Next segment's unique ID" msgstr "下一個剪輯的唯一 ID" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1249 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "未指定 %1%,在「--%2% %3%」。\n" @@ -4938,7 +4991,7 @@ msgstr "未找到 EBML 表頭。" msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "附件「%s」的 MIME 類型尚未選擇。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:350 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:353 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "附件「%1%」的 MIME 類型尚未設定,且無法猜測。\n" @@ -4958,7 +5011,7 @@ msgstr "沒有符合形式「%1%」的附件。\n" msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "尚未建立任何章節項目。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:858 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "沒有章節編號列在「--split %1%」後面。\n" @@ -4967,8 +5020,8 @@ msgstr "沒有章節編號列在「--split %1%」後面。\n" msgid "No chapters found" msgstr "未找到章節" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:862 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:888 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "來源檔案中沒有章節或找不到要分割的章節檔案。\n" @@ -5001,7 +5054,7 @@ msgstr "在「@」後面沒有找到檔名。" msgid "No help available." msgstr "無可用的說明。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2374 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2401 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "未給定任何輸入檔。將不建立輸出檔。\n" @@ -5027,11 +5080,11 @@ msgstr "未發現剪輯/0 層級元件。" msgid "No space left to write to" msgstr "沒有足夠的空間寫入" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2421 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2448 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "未發現待輸出媒體流。終止。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1246 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "未指定軌道 ID,在「--%1% %2%」。\n" @@ -5079,7 +5132,7 @@ msgstr "不是有效的 Matroska 檔 (未發現 EBML 表頭)" msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "不是有效的 Matroska 檔 (未發現有效的 剪輯/0 層級元件)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:853 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "無效的數字或不是正的。" @@ -5095,7 +5148,7 @@ msgstr "注意 Matroska 規範有關「%1%」的儲存方面尚未完成。mkvme msgid "Nothing to do.\n" msgstr "什麼都不做。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1955 msgid "Notice" msgstr "注意" @@ -5134,12 +5187,12 @@ msgstr "選項「--attachment-name」、「--attachment-description」或「--at msgid "Online check for updates" msgstr "線上檢查更新" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:894 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "在來源檔案 & 章節檔案中只找到 %1% 章節。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1661 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "僅允許有一個章節檔,在「%1% %2%」。\n" @@ -5156,11 +5209,11 @@ msgstr "於位置 %3% 上的 <%2%> 下方只允許一個 <%1%> 實例。" msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "<Simple> 下只能使用 <String> 與 <Binary> 中的一項,而不能同時使用。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1922 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "僅允許有一個輸出檔。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1644 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1671 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "僅允許有一個剪輯檔,在「%1% %2%」。\n" @@ -5268,7 +5321,7 @@ msgid "Overwrite existing file(s)?" msgstr "覆寫已存在的檔案?" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1424 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1425 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "覆寫已存在的檔案?" @@ -5316,6 +5369,7 @@ msgid "Parsing file" msgstr "正在解析檔案" #: src/mmg/tabs/global.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 msgid "Parts:" msgstr "部分:" @@ -5353,7 +5407,7 @@ msgstr "像素寬度: %1%" msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "請不要選擇「mmg」自己作為「mkvmerge」可執行檔。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1431 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "請輸入新任務的描述:" @@ -5366,7 +5420,7 @@ msgstr "" "請輸入將應用於下面所有章節(含目前選定項目)\n" "的語言和國家值。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5385,7 +5439,7 @@ msgstr "上一個檔名" msgid "Previous filename: %1%" msgstr "上一個檔名: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:337 msgid "Previous segment UID:" msgstr "上一個剪輯 UID:" @@ -5443,7 +5497,7 @@ msgstr "進度: 100%%%1%" msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "進度: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1861 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1862 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "正向 mkvmerge 查詢處理能力" @@ -5598,7 +5652,7 @@ msgstr "重新啟用所選任務" #: src/merge/output_control.cpp:898 #, boost-format -msgid "Re-renering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" +msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" msgstr "" #: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 @@ -5847,7 +5901,7 @@ msgstr "剪輯 UID:" msgid "Segment UID: %1%" msgstr "剪輯 UID: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 msgid "Segment UIDs:" msgstr "剪輯 UID:" @@ -5865,11 +5919,11 @@ msgstr "剪輯檔名" msgid "Segment filename: %1%" msgstr "剪輯檔名: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:364 msgid "Segment info file:" msgstr "剪輯資訊檔: " -#: src/mmg/tabs/global.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:388 #, c-format, boost-format msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "剪輯資訊檔 (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6045,7 +6099,7 @@ msgstr "設定軌道的顯示寬度。必須同時設定高度,否則此欄位 msgid "Sets the priority that mkvmerge will run with." msgstr "選擇 mkvmerge 執行時的優先權。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:331 msgid "" "Sets the segment UIDs to use. This is a comma-separated list of 128bit segment UIDs in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" "\n" @@ -6246,19 +6300,19 @@ msgstr "" "指定對外觀比例的可能修正\n" "(0: 任意調整大小, 1: 保持外觀比例, 2: 固定)。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:291 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 msgid "Split mode:" msgstr "分割方式:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:290 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 msgid "Splitting" msgstr "分割" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 msgid "Splitting by size was selected, but no size has been given." msgstr "已選擇按大小分割,但未給出大小。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "已選擇按時間碼/播放時間長度分割,但未輸入任何數值。" @@ -6267,7 +6321,7 @@ msgstr "已選擇按時間碼/播放時間長度分割,但未輸入任何數 msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "正在執行分割操作,但至少有一個潛在的輸出檔「%s%s*%s」已存在。是否覆寫?" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:268 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:284 msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "在時間碼等於或大於列出編號的章節起始時間碼的第一個關鍵影格之前進行分割。" @@ -6327,7 +6381,7 @@ msgstr "狀態和進度" msgid "Status:" msgstr "狀態:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:753 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "立體視覺模式參數: 未以 <TID>:<n|keyword> 形式給定參數,其中可以是 0 到 %1% 中的數字或這些關鍵字其中一個: %2% (參數為「%3%」)。\n" @@ -6368,7 +6422,7 @@ msgstr "字幕軌 %1% 缺少時間長度元件。請檢查輸出的 SSA/ASS 檔 msgid "Subtitle track %u" msgstr "字幕軌 %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:392 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:395 msgid "Supported file types:\n" msgstr "支援的檔案類型:\n" @@ -6389,11 +6443,11 @@ msgstr "TTA (The True Audio 無損音訊編解碼)" msgid "Tag extraction" msgstr "提取標籤" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:360 msgid "Tag file:" msgstr "標籤檔:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:361 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:378 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "標籤檔 (*.xml)|*.xml|%s" @@ -6487,7 +6541,7 @@ msgstr "FPS 為 0.0 且讀取器未提供套件的時間碼。%1%\n" msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "軌 %s(自檔案「%s」)的 FPS 設定無效。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1311 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC 值必須為四個字元的長度,在「%1% %2%」。\n" @@ -6497,7 +6551,7 @@ msgstr "FourCC 值必須為四個字元的長度,在「%1% %2%」。\n" msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "檔案「%s」中軌道 nr. %s 的 FourCC 設定值不是正好四個字元長。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1914 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1915 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "此圖形介面 (GUI) 設定使用 mkvmerge 可執行檔版本 (%s) 與自己的版本 (%s) 不同。不建議這種情形,但也不會阻止。你可以在偏好設定對話窗裡變更 mkvmerge 可執行檔。" @@ -6531,7 +6585,7 @@ msgstr "" "\n" "合適的解決方法是先儲存這些章節至 XML 檔,然後使用重新合成檔(包含這些章節)。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1439 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1466 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "NALU 長度大小必須為 2 與 4 之間(含 2 與 4)的數字,在「--nalu-size-length %1%」中。\n" @@ -6597,22 +6651,22 @@ msgstr "此 XML 標籤檔案「%1%」含有一個錯誤: %2%\n" msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "此 XML 標籤檔案「%1%」無法讀取。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1705 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1732 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "「%2%」的「%1%」參數無效:「%3%」不是有效的軌道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1714 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1741 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "「%2%」的「%1%」參數無效:「%3%」必須為「all」或「first」中的一個。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1701 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1728 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "「%2%」的「%1%」參數無效: 元件「%3%」的冒號過多。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1659 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1686 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "「--timecode-scale」的參數必須為數字。\n" @@ -6626,7 +6680,7 @@ msgstr "軌道編號 %s(檔案「%s」)的外觀比例設定無效。" msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "附件 #%1%, ID %2%, MIME 類型 %3%, 大小 %4%, 正被寫入「%5%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1592 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "附件「%1%」無法讀取。\n" @@ -6664,7 +6718,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "選擇的 NALU 長度大小 %1% 過小。請嘗試使用「4」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1738 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1765 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "缺少表示關閉的括號「)」。\n" @@ -6730,8 +6784,8 @@ msgstr "" "檔案「%1%」的分離器無法初始化:\n" "%2%\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:366 msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "關於關聯至軌道的標籤與整體標籤的區別已在 mkvmerge 文件檔中作出解釋。簡而言之: 整體標籤應用於整個檔案,而您能在「輸入」選項分頁中添加的標籤僅能應用於單個軌道。" @@ -6780,7 +6834,7 @@ msgstr "從 MPEG4 layer 2 視訊資料位元流中提取的視訊寬度和高度 msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "第五種模式可試著提取章節資訊和標籤並將這些匯出成一個 CUE 表單。這和用 mkvmerge 的「--chapters」選項使用 CUE 表單相反。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1573 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1600 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "無法附加檔案「%1%」,因為它不存在或無法讀取。\n" @@ -6821,7 +6875,7 @@ msgstr "無法開啟檔案「%1%」進行寫入: %2%。\n" msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "檔案「%1%」已開啟以寫入。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1821 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "檔案「%1%」類型未知。請查看支援的檔案類型 (「mkvmerge --list-types」),若您的檔案類型受支援但被錯誤識別,請聯繫作者 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>。\n" @@ -6943,7 +6997,7 @@ msgstr "您試著儲存至的檔案 *不是* Matroska 檔。" msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "您試著儲存至的檔案是個 Matroska 檔。要這樣做的話,您應該使用“儲存至 Matroska 檔”功能表項目。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1782 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1809 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "第一個檔案不能作為添加檔,因為沒有檔案可供其添加。\n" @@ -6959,21 +7013,21 @@ msgstr "第一個單字可告訴 mkvextract 提取什麼。第二個必須是來 msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "最初檔案後面會讀取下列分割數如同一個大檔案的所有部分。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:652 msgid "The format of the split argument is invalid." msgstr "分割參數的格式無效。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 msgid "The format of the split size is invalid (size too small)." msgstr "分割大小格式無效 (大小太小)。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 msgid "The format of the split size is invalid." msgstr "分割大小格式無效。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:591 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "分割時間碼/時間長度格式無效。" @@ -6985,7 +7039,7 @@ msgstr "格式不符。" msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "第四種模式可提取章節並將章節轉換成 XML。此輸出會寫入到標準輸出。此輸出可以用來作為 mkvmerge 的來源。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1665 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1692 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "給定的時間碼縮放比例超出有效範圍 (1...10000000 或 -1 代表「即使視訊軌已提供時的取樣精確度」)。\n" @@ -7066,7 +7120,7 @@ msgstr "時間碼檔案「%2%」的第 %1% 行不包含有效的浮點數。\n" msgid "The locale could not be set properly. Check the LANG, LC_ALL and LC_MESSAGES environment variables.\n" msgstr "地區無法正常設定。請檢查 LANG, LC_ALL 和 LC_MESSAGES 環境變數。\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:309 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 msgid "The maximum number of files that will be created even if the last file might contain more bytes/time than wanted. Useful e.g. when you want exactly two files. If you leave this empty then there is no limit for the number of files mkvmerge might create." msgstr "將建立的最大檔案數量,即使最後一個檔包含的位元組數/時間多於您想要的。本功能有時很有用,例如當您想要恰恰兩個檔時。如果此處留空,mkvmerge 將建立的檔數目將不受限制。" @@ -7117,12 +7171,12 @@ msgstr "" msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "名稱「%1%」對於目前在「%2%」中的編輯規範不是有效的屬性名稱。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1750 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1777 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "輸出檔「%1%」的名稱與輸入檔之一相同。這將使 mkvmerge 覆寫輸入檔之一。這大概不是您想要的。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1524 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1551 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "下一 UID 已在「%1% %2%」給出。\n" @@ -7168,16 +7222,18 @@ msgid "" "on the top of the image." msgstr "視訊畫面頂部要移除的像素數目。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:283 msgid "The numbering starts at 1." msgstr "數字從 1 開始算起。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:257 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:258 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:273 msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "此參數給定的數字輸出時會根據 Matroska 區塊數量理解。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2151 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "選項「--meta-seek-size」不再受支援。請閱讀 mkvmerge 的使用說明,尤其是關於 *Matroska 檔規劃* 的段落。\n" @@ -7186,7 +7242,7 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "各種選項的順序不會影響結果。" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1421 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1422 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "即將輸出的檔案「%s」已存在。是否覆蓋?" @@ -7195,7 +7251,7 @@ msgstr "即將輸出的檔案「%s」已存在。是否覆蓋?" msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "此輸出檔名不正確,可能是包含無效的字元如「:」。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1511 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1538 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "上一個 UID 已在「%1% %2%」給出。\n" @@ -7264,7 +7320,7 @@ msgstr "第六種模式可尋找軌道所有區塊的時間碼並輸出一個含 msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "在此大小後開始新的輸出檔。字母「G」, 「M」和「K」分別可以用來代表十億/百萬/千位元。所有單位換算均基於 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1586 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1613 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "附件「%1%」的大小為 0。\n" @@ -7439,7 +7495,7 @@ msgstr "兩軌寬度不同: %1% 與 %2%" msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 msgid "There is a new version available online." msgstr "線上有新版本可更新。" @@ -7454,7 +7510,7 @@ msgstr "沒有檔案的 ID 為「%1%」。參數「--append-to」無效。\n" msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "尚無「%1%」的翻譯。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1807 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1808 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "查詢更新狀態時發生錯誤。" @@ -7566,19 +7622,20 @@ msgstr "此檔案不包含有效章節。" msgid "This is the name that will be stored in the output file for this attachment. It defaults to the file name of the original file but can be changed." msgstr "這是附件在輸出檔中存儲的名稱。預設為原檔案的名稱,但可以修改。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:288 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:304 msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "這是播放器將作為此影片的“主標題”顯示的標題。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1953 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1954 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "此訊息只會顯示一次。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:271 msgid "This mode considers only the first video track that is output." msgstr "此模式只會將第一條視訊軌當作輸出。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:286 msgid "This mode only considers the top-most level of chapters across all edition entries." msgstr "此模式只會將最上層章節視為橫跨全部版本項目。" @@ -7900,17 +7957,17 @@ msgstr "未知章節檔案格式於「%1%」。它不含支援的章節格式。 msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "未知內容編碼類型 %1%,用於軌道 %2%。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1556 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "下一個 UID 格式未知,在「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1543 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "上一個 UID 格式未知,在「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1568 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "此剪輯 UID「%3%」的格式不明,在「%1% %2%」。\n" @@ -7971,7 +8028,7 @@ msgstr "更新「%1%」元件失敗。原因:" msgid "Usage" msgstr "用法" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:307 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:324 msgid "Use 'segment linking' for the resulting files. For an in-depth explanation of this feature consult the mkvmerge documentation." msgstr "為生成的檔案使用「剪輯連結」。關於此特性的深入解釋請詳見 mkvmerge 文檔。" @@ -7996,7 +8053,7 @@ msgstr "使用這個目錄:" msgid "User defined options:" msgstr "使用者定義選項:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1443 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1470 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "使用 3 位元組的 NALU 長可能會導致某些 AVC/h.264 編解碼器無法解碼該軌道。\n" @@ -8236,7 +8293,7 @@ msgstr "錯誤的 Kate 版本: %1%.%2% > %3%.x" msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "錯誤的 Theora 版本: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "「--split-max-files」參數錯誤。\n" @@ -8266,7 +8323,7 @@ msgstr "錯誤的識別字串:「%|1$6s|」!=「theora」" msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "錯誤的識別字串:「%|1$7s|」!=「kate\\0\\0\\0」" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1805 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1806 msgid "You are already running the latest version." msgstr "已是最新版本。" @@ -8397,7 +8454,7 @@ msgstr "完成,有警告" msgid "compression" msgstr "壓縮" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:315 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:318 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: file_num 未找到。 %1%\n" @@ -8579,7 +8636,7 @@ msgstr "長 %1%, 資料: %2%" msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "第 %1% 行:「延遲」時間戳記無法解析。\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:306 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:323 msgid "link files" msgstr "連接檔案" @@ -8831,15 +8888,15 @@ msgstr "mkvmerge -o out [整體選項] [選項1] <檔案1> [@optionsfile ...]\n" msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge 執行 *失敗* ,返回碼 %d。 %s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:550 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:564 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:568 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:572 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:569 #: src/mmg/tabs/global.cpp:583 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:587 #: src/mmg/tabs/global.cpp:591 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:633 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:610 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:630 #: src/mmg/tabs/global.cpp:652 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:671 msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge GUI 發生錯誤" @@ -8862,7 +8919,7 @@ msgstr "mkvmerge GUI 設定檔 (*.mmg)|*.mmg|%s" msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GUI: 發生錯誤" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:338 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:355 msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "mkvmerge 能夠從音訊 CD 中讀取 CUE 表單,並自動轉換為章節。此選項控制章節名稱的建立方式。「%p」將被軌道的 *表演者* 替換,「%t」被軌道的 *標題* 替換,「%n」被軌道的序號替換,「%N」被軌道的襯式序號替換(若序號 < 10 則在前面補 0)。其餘的照抄不誤。若此處留空則預設使用「%p - %t」。" @@ -8871,7 +8928,8 @@ msgstr "mkvmerge 能夠從音訊 CD 中讀取 CUE 表單,並自動轉換為章 msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "mkvmerge 可以讀取並使用外部純文字檔中的時間碼。這是項非常超前的功能,幾乎所有使用者應該留空。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:275 msgid "mkvmerge does not distinguish between those two and simply counts the number of blocks." msgstr "mkvmerge 不會辨別這兩個和簡易的區塊數量。" @@ -8915,16 +8973,16 @@ msgstr "mkvmerge 選項" msgid "mkvmerge output:" msgstr "mkvmerge 輸出:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:326 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:328 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format." msgstr "mkvmerge 支援兩種章節格式: 類似 OGM 的文字格式和全功能的 XML 格式。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:334 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. If the OGM format is used and the file's charset is not recognized correctly then this option can be used to correct that. This option is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge 支援兩種章節格式: 類似 OGM 的文字格式和全功能的 XML 格式。如果使用 OGM 格式且檔案的字元集識別錯誤,此選項可以用以修正。對於 XML 章節檔,此選項會被忽略。" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:330 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge 支援兩種章節格式: 類似 OGM 的文字格式和全功能的 XML 格式。此選項指定 OGM 章節格式所關聯的語言。對於 XML 章節檔,此選項將被忽略。" @@ -9002,7 +9060,7 @@ msgstr "未使用簽章演算法" msgid "no signature hash algorithm" msgstr "未使用簽章雜湊演算法" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:297 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:313 msgid "no splitting" msgstr "不分割" @@ -9145,29 +9203,35 @@ msgstr "左右並排 (從左邊開始)" msgid "side by side (right first)" msgstr "左右並排 (從右邊開始)" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:299 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:315 msgid "split after duration" msgstr "時間長度之後分割" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:302 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:319 msgid "split after frame/field numbers" msgstr "影格數/圖場數之後分割" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:298 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:314 msgid "split after size" msgstr "大小之後分割" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:300 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:316 msgid "split after timecodes" msgstr "時間碼之後分割" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:303 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:320 msgid "split before chapters" msgstr "章節之前分割" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:301 -msgid "split by parts" -msgstr "依照數量分割" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "split by parts based on frame/field numbers" +msgstr "影格數/圖場數之後分割" + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "split by parts based on timecodes" +msgstr "時間碼之後分割" #: src/input/subtitles.cpp:600 #, boost-format @@ -9195,7 +9259,7 @@ msgstr "字幕" msgid "text subtitles" msgstr "文字字幕" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2316 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2343 msgid "timecodes" msgstr "時間碼" @@ -9207,7 +9271,7 @@ msgstr "上下並排 (從左邊開始)" msgid "top bottom (right first)" msgstr "上下並排 (從右邊開始)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2309 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2336 msgid "track name" msgstr "軌道名稱" @@ -9510,6 +9574,10 @@ msgstr "是" #~ msgid "Invalid binary data format '%1%' specified. Supported are 'Base64', 'ASCII' and 'hex'." #~ msgstr "指定了無效的二位元資料「%1%」。僅支援「Base64」, 「ASCII」與「hex」。" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid end frame for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +#~ msgstr "在「--split %1%」(目前部分: %2%) 中「--split' in」指定的起始/結束無效。\n" + #~ msgid "Invalid hexadecimal data encountered: '%1%' is neither white space nor a hexadecimal number." #~ msgstr "遇到無效的十六進位資料:「%1%」既不是空格也不是十六進位數。" @@ -10375,6 +10443,9 @@ msgstr "是" #~ msgid "real_reader: Source is not a valid RealMedia file." #~ msgstr "real_reader: 來源非有效的 RealMedia 檔案。" +#~ msgid "split by parts" +#~ msgstr "依照數量分割" + #~ msgid "srt_reader: Could not open the source file." #~ msgstr "srt_reader: 無法開啟來源檔案。"