From f8820538c450d36f92a24d18e6c5ea65ac14f9fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BouRock Date: Tue, 28 Apr 2015 20:53:26 +0200 Subject: [PATCH] Translations: update Turkish --- po/tr.po | 808 +++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 307 insertions(+), 501 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index cc7dd81d5..e86cfba22 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -3,10 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the mkvtoolnix package. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MKVToolNix 7.1.0\n" +"Project-Id-Version: MKVToolNix 7.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-27 21:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-05 08:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-28 20:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-28 21:23+0200\n" "Last-Translator: Burak Yavuz \n" "Language-Team: BouRock \n" "Language: tr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8beta1\n" #: src/extract/xtr_tta.cpp:105 #, boost-format @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" #: src/merge/mkvmerge.cpp:89 msgid " --chapter-charset Charset for a simple chapter file.\n" -msgstr " --chapter-charset Basit bölüm dosyası için karakter grubu.\n" +msgstr " --chapter-charset Basit bölüm dosyası için karakter kümesi.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:88 msgid "" @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "" " Charset for strings on the command line\n" msgstr "" " --command-line-charset \n" -" Komut satırındaki dizgiler için karakter grubu\n" +" Komut satırındaki dizgiler için karakter kümesi\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:262 msgid "" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" #: src/merge/mkvmerge.cpp:276 msgid " --output-charset Output messages in this charset\n" -msgstr " --output-charset Bu karakter grubundaki çıktı mesajları\n" +msgstr " --output-charset Bu karakter kümesindeki çıktı iletileri\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " --priority Set the priority mkvmerge runs with.\n" @@ -386,15 +386,15 @@ msgstr "" "ayarlar.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:222 -#, fuzzy msgid "" " --reduce-to-core Keeps only the core of audio tracks that support\n" " HD extensions instead of copying both the core\n" " and the extensions.\n" msgstr "" -" --sub-charset \n" -" Metin altyazılarının, sohbetin UTF-8 olduğu gibi\n" -" okunan karakter grubunu belirler.\n" +" --reduce-to-core Hem çekirdeği hem de uzantıları kopyalamak " +"yerine\n" +" HD uzantıları destekleyen sadece ses izlerinin\n" +" çekirdeğini tutar.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:98 msgid "" @@ -498,9 +498,9 @@ msgid "" " Determines the charset the text subtitles are\n" " read as for the conversion to UTF-8.\n" msgstr "" -" --sub-charset \n" -" Metin altyazılarının, sohbetin UTF-8 olduğu gibi\n" -" okunan karakter grubunu belirler.\n" +" --sub-charset \n" +" Metin altyazılarının, UTF-8'e dönüştüğü gibi\n" +" okunan karakter kümesini belirler.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:114 msgid " --timecode-scale Force the timecode scale factor to n.\n" @@ -657,7 +657,7 @@ msgid "" " Redirects all messages into this file.\n" msgstr "" " -r, --redirect-output \n" -" Tüm mesajları bu dosya içine yeniden " +" Tüm iletileri bu dosya içine yeniden " "yönlendirir.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:180 @@ -759,9 +759,9 @@ msgid " X: binary in hex\n" msgstr " X: hex içinde ikilik\n" #: src/info/mkvinfo.cpp:322 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format msgid " (FourCC: %1%)" -msgstr "FourCC:" +msgstr " (FourCC: %1%)" #: src/info/mkvinfo.cpp:350 #, boost-format @@ -869,9 +869,8 @@ msgid " done\n" msgstr " bitti\n" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:759 -#, fuzzy msgid " seconds" -msgstr "%1% saniye" +msgstr "saniye" #: src/info/mkvinfo.cpp:208 #, boost-format @@ -883,14 +882,12 @@ msgid " size is unknown" msgstr " boyut bilinmiyor" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1282 -#, fuzzy msgid "\"Default track\" flag:" -msgstr "Varsayılan iz işareti:" +msgstr "\"Varsayılan iz\" işareti:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1289 -#, fuzzy msgid "\"Forced track\" flag:" -msgstr "Zorlanan iz işareti:" +msgstr "\"Zorlanan iz\" işareti:" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:119 msgid "### Development hacks ###" @@ -902,16 +899,14 @@ msgstr "### Genel çıktı denetimi ###" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:83 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:227 -#, fuzzy msgid "%1 entries" -msgstr "Bölüm: %1% girdi" +msgstr "%1 girdi" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/playlist_scanner.cpp:78 -#, fuzzy msgid "%1 of %2 file processed" msgid_plural "%1 of %2 files processed" -msgstr[0] "%1% / %2% dosya işlendi" -msgstr[1] "%1% / %2% dosya işlendi" +msgstr[0] "%1 / %2 dosya işlendi" +msgstr[1] "%1 / %2 dosya işlendi" #: src/common/strings/formatting.cpp:268 #, boost-format @@ -995,13 +990,13 @@ msgstr "" #: src/common/kax_file.cpp:56 src/common/kax_file.cpp:61 #, boost-format msgid "%1%: an exception occurred (message: %2%; type: %3%)." -msgstr "" +msgstr "%1%: beklenmedik bir olay meydana geldi (ileti: %2%; türü: %3%)." #: src/common/kax_file.cpp:66 src/input/r_matroska.cpp:1267 #: src/input/r_matroska.cpp:1924 #, boost-format msgid "%1%: an unknown exception occurred." -msgstr "" +msgstr "%1%: bilinmeyen bir istisna meydana geldi." #: src/merge/mkvmerge.cpp:636 #, boost-format @@ -1031,7 +1026,7 @@ msgstr "%1%: '%2% %3%' içinde eksik iz ID.\n" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/status_bar_progress_widget.h:86 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/status_bar_progress_widget.h:87 msgid "%p%" -msgstr "" +msgstr "%p%" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:400 #, c-format, boost-format @@ -1076,9 +1071,8 @@ msgid "&About\tF1" msgstr "&Hakkında\tF1" #: src/info/ui/mainwindow.h:117 -#, fuzzy msgid "&About mkvinfo" -msgstr "mkvinfo Hakkında" +msgstr "mkvinfo &Hakkında" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/attachments.cpp:205 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/select_playlist_dialog.cpp:137 @@ -1089,9 +1083,8 @@ msgstr "&Ekle" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1391 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:647 -#, fuzzy msgid "&Add files" -msgstr "Ekli dosyalar" +msgstr "Dosyaları &ekle" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 src/mmg/mmg_dialog.cpp:335 msgid "&Add to job queue" @@ -1102,9 +1095,8 @@ msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "&Ekler\tAlt-2" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:761 -#, fuzzy msgid "&Automatically set the output file name" -msgstr "Çıktı dosya adını otomatik ayarla" +msgstr "Çıktı dosya adını &otomatik olarak ayarla" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/available_update_info_dialog.h:168 #: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:91 @@ -1113,22 +1105,20 @@ msgstr "İ&ptal" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 msgid "&Chapter Editor" -msgstr "&Bölüm Düzenleyicisi" +msgstr "&Bölüm Düzenleyici" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:346 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:359 -#, fuzzy msgid "&Chapter editor" -msgstr "&Bölüm Düzenleyicisi" +msgstr "&Bölüm düzenleyici" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "&Bölüm düzenleyici\tAlt-4" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:783 -#, fuzzy msgid "&Character sets" -msgstr "Karakter grubu:" +msgstr "&Karakter kümeleri" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 msgid "&Check for updates" @@ -1149,9 +1139,8 @@ msgstr "&Kapat\tCtrl-W" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:121 #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:201 -#, fuzzy msgid "&Collapse all" -msgstr "Tüm girdileri &daralt\tCtrl-P" +msgstr "Tümünü &daralt" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:148 msgid "&Collapse all entries\tCtrl-P" @@ -1168,19 +1157,16 @@ msgstr "Panoya &kopyala" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:504 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:739 -#, fuzzy msgid "&Country:" -msgstr "Ülke:" +msgstr "Ü&lke:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:488 -#, fuzzy msgid "&Default" -msgstr "Varsayılan" +msgstr "&Varsayılan" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1382 -#, fuzzy msgid "&Description:" -msgstr "Tanım:" +msgstr "&Tanım:" #: src/mmg/jobs.cpp:508 msgid "&Disable" @@ -1201,9 +1187,8 @@ msgid "&Download" msgstr "İ&ndir" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:494 -#, fuzzy msgid "&Enabled" -msgstr "etkinleştirildi" +msgstr "&Etkinleştirildi" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/command_line_dialog.h:121 msgid "&Escape arguments for:" @@ -1212,25 +1197,23 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:120 #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:200 msgid "&Expand all" -msgstr "" +msgstr "Tümünü &genişlet" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:147 msgid "&Expand all entries\tCtrl-E" msgstr "Tüm girdileri &genişlet\tCtrl-E" #: src/info/ui/mainwindow.h:115 -#, fuzzy msgid "&Expand important elements" -msgstr "Önemli unsurları &genişlet\tCtrl-E" +msgstr "Önemli unsurları &genişlet" #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:120 msgid "&Expand important elements\tCtrl-E" msgstr "Önemli unsurları &genişlet\tCtrl-E" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:340 -#, fuzzy msgid "&Extraction tool" -msgstr "Ekstra seçenekler" +msgstr "Çıkartma ara&cı" #: src/info/ui/mainwindow.h:121 src/info/wxwidgets_ui.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:151 src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 @@ -1238,13 +1221,12 @@ msgid "&File" msgstr "&Dosya" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1270 -#, fuzzy msgid "&Files:" -msgstr "&Dosya" +msgstr "&Dosyalar:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:740 msgid "&GUI" -msgstr "" +msgstr "&GKA" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 msgid "&Global options\tAlt-3" @@ -1252,13 +1234,12 @@ msgstr "&Genel seçenekler\tAlt-3" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:344 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:358 -#, fuzzy msgid "&Header editor" -msgstr "Başlık düzenleyicisi" +msgstr "&Başlık düzenleyici" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "&Header editor\tCtrl-E" -msgstr "&Başlık düzenleyicisi\tCtrl-E" +msgstr "&Başlık düzenleyici\tCtrl-E" #: src/info/ui/mainwindow.h:120 src/info/wxwidgets_ui.cpp:130 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:153 src/mmg/mmg_dialog.cpp:324 @@ -1271,39 +1252,34 @@ msgstr "&Yardım\tF1" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:489 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:495 -#, fuzzy msgid "&Hidden" -msgstr "gizli" +msgstr "&Gizli" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:342 msgid "&Info tool" -msgstr "" +msgstr "&Bilgi aracı" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1338 -#, fuzzy msgid "&Input" -msgstr "Girdi" +msgstr "G&irdi" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "&Girdi\tAlt-1" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:348 -#, fuzzy msgid "&Job queue" -msgstr "İş kuyruğuna &ekle" +msgstr "İş k&uyruğu" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:503 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:738 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1281 -#, fuzzy msgid "&Language:" -msgstr "Dil:" +msgstr "&Dil:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:773 -#, fuzzy msgid "&Languages" -msgstr "Diller" +msgstr "&Diller" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "&Load" @@ -1314,26 +1290,24 @@ msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "Ayarları &yükle\tCtrl-L" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1383 -#, fuzzy msgid "&MIME type:" -msgstr "MIME türü:" +msgstr "&MIME türü:" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "İşleri &yönet\tCtrl-J" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:357 -#, fuzzy msgid "&Merge" -msgstr "mkvmerge" +msgstr "&Birleştir" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:338 msgid "&Merge tool" -msgstr "" +msgstr "&Birleştirme aracı" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:768 msgid "&Merging" -msgstr "" +msgstr "&Birleştirme" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 msgid "&Muxing" @@ -1341,14 +1315,13 @@ msgstr "Ç&oklama" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:502 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1381 -#, fuzzy msgid "&Name:" -msgstr "Adı:" +msgstr "&Adı:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:301 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:327 msgid "&New" -msgstr "" +msgstr "&Yeni" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "&New\tCtrl-N" @@ -1360,7 +1333,7 @@ msgstr "&Yeni bölümler" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:784 msgid "&Often used selections" -msgstr "" +msgstr "&Sık kullanılan seçimler" #: src/mmg/jobs.cpp:96 src/mmg/jobs.cpp:420 src/mmg/jobs.cpp:527 msgid "&Ok" @@ -1368,45 +1341,39 @@ msgstr "&Tamam" #: src/info/ui/mainwindow.h:107 msgid "&Open" -msgstr "" +msgstr "&Aç" #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:112 src/mmg/header_editor/frame.cpp:142 msgid "&Open\tCtrl-O" msgstr "&Aç\tCtrl-O" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:319 -#, fuzzy msgid "&Open Matroska file" -msgstr "Matroska dosyası aç" +msgstr "Matroska dosyası &aç" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:329 -#, fuzzy msgid "&Open Matroska or XML file" -msgstr "Matroska dosyası aç" +msgstr "Matroska veya XML dosyası &aç" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:305 -#, fuzzy msgid "&Open settings" -msgstr "Çoklama ayarlarını dosyaya kaydet" +msgstr "Ayarları &aç" #: src/info/ui/mainwindow.h:119 src/info/wxwidgets_ui.cpp:129 msgid "&Options" msgstr "&Seçenekler" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:490 -#, fuzzy msgid "&Ordered" -msgstr "sıralı" +msgstr "&Sıralı" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1378 -#, fuzzy msgid "&Output" -msgstr "Çıktı" +msgstr "Çı&ktı" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:316 -#, fuzzy msgid "&Preferences" -msgstr "Cue referansı" +msgstr "&Tercihler" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:146 src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "&Quit\tCtrl-Q" @@ -1418,9 +1385,8 @@ msgstr "&Yen.etkinleştir" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:325 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:337 -#, fuzzy msgid "&Reload" -msgstr "&Yeniden yükle\tCtrl-R" +msgstr "&Yeniden yükle" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:144 msgid "&Reload\tCtrl-R" @@ -1432,23 +1398,20 @@ msgid "&Remove" msgstr "&Kaldır" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:650 -#, fuzzy msgid "&Remove files" -msgstr "&Kaldır" +msgstr "Dosyaları &kaldır" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:730 -#, fuzzy msgid "&Remove job from queue after completion" -msgstr "Şunu çalıştırdıktan sonra iş kuyruğundan işi kaldır:" +msgstr "Tamamlamadan sonra işi kuyruktan &kaldır" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:127 msgid "&Remove selected edition or chapter" -msgstr "" +msgstr "Seçilen yayını ya da bölümü &kaldır" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:143 -#, fuzzy msgid "&Remove selected jobs" -msgstr "Seçilen işleri yukarı taşı" +msgstr "Seçilen işleri &kaldır" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/value_page.cpp:188 #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:140 @@ -1470,24 +1433,21 @@ msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "Bilgiyi metin olarak &kaydet\tCtrl-S" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/watch_jobs/tab.h:258 -#, fuzzy msgid "&Save output" -msgstr "mkvmerge çıktısı:" +msgstr "Çıktıyı &kaydet" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:303 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1394 -#, fuzzy msgid "&Save settings" -msgstr "Ayarları &kaydet\tCtrl-S" +msgstr "Ayarları &kaydet" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "Ayarları &kaydet\tCtrl-S" #: src/info/ui/mainwindow.h:109 -#, fuzzy msgid "&Save to text file" -msgstr "&Seçenek dosyası oluştur" +msgstr "Metin dosyasına &kaydet" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/ask_scan_for_playlists_dialog.cpp:30 #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:49 @@ -1503,23 +1463,20 @@ msgid "&Start" msgstr "&Başlat" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:492 -#, fuzzy msgid "&Start && end:" -msgstr "&Başlat" +msgstr "&Başlangıç ve bitiş:" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:142 msgid "&Start selected jobs automatically" -msgstr "" +msgstr "Seçilen işleri otomatik olarak &başlat" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:352 -#, fuzzy msgid "&Tag editor" -msgstr "Başlık düzenleyicisi" +msgstr "&Etiket düzenleyici" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1271 -#, fuzzy msgid "&Tracks, chapters, tags and attachments:" -msgstr "İzler, bölümler ve etiketler:" +msgstr "İ&zler, bölümler, etiketler ve ekler:" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 msgid "&Troubleshooting" @@ -1527,9 +1484,8 @@ msgstr "&Sorun Giderme" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:491 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:496 -#, fuzzy msgid "&UID:" -msgstr "UID:" +msgstr "&UID:" #: src/mmg/jobs.cpp:497 src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 msgid "&Up" @@ -1540,9 +1496,8 @@ msgid "&Validate\tCtrl-T" msgstr "&Onayla\tCtrl-T" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:326 -#, fuzzy msgid "&Validate values" -msgstr "Dosya oluşturma başarısız oldu" +msgstr "Değerleri &doğrula" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 msgid "&Verify" @@ -1840,7 +1795,7 @@ msgstr "'--attachment-name' isime ihtiyacı olur.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:2029 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" -msgstr "'--chapter-charset' karakter grubuna ihtiyacı olur.\n" +msgstr "'--chapter-charset' karakter kümesine ihtiyacı olur.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:1566 #, boost-format @@ -1997,9 +1952,8 @@ msgid "(Unknown element: %1%; ID: 0x%2% size: %3%)" msgstr "(Bilinmeyen unsur: %1%; ID: 0x%2% boyut: %3%)" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/source_file_model.cpp:94 -#, fuzzy msgid "(additional part)" -msgstr "ilave kısımlar" +msgstr "(ilave kısım)" #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:475 msgid "(new chapter file)" @@ -2167,24 +2121,22 @@ msgstr " eksik ürünü." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:190 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:655 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/tab.cpp:63 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Çık&tı dosyasını ayarla" +msgstr "<çıktı dosyası yok>" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/chapter_model.cpp:153 #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/name_model.cpp:80 #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:768 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "(isimsiz)" +msgstr "(adlandırılmamış)" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:108 #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:155 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/input/r_matroska.cpp:1945 src/input/r_matroska.cpp:2041 #, boost-format @@ -2245,13 +2197,12 @@ msgstr "" "için rastgele oluşturulmuş benzersiz ID." #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:284 -#, fuzzy msgid "" "A randomly generated unique ID to identify the current segment between many " "others (128 bits)." msgstr "" -"Birçok diğerleri (128 bits) arasından şu anki parçayı tanımlamak\n" -"için rastgele oluşturulmuş benzersiz ID." +"Birçok diğerleri (128 bit) arasından şu anki parçayı tanımlamak için " +"rastgele oluşturulmuş benzersiz KİMLİK." #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 msgid "" @@ -2295,14 +2246,12 @@ msgstr "" "tutulmalı." #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:315 -#, fuzzy msgid "" "A unique ID to identify the Track. This should be kept the same when making " "a direct stream copy of the Track to another file." msgstr "" -"İzi tanımlamak için benzersiz ID. Bu, izin doğrudan\n" -"akış kopyalaması başka bir dosyaya yapıldığında aynı\n" -"tutulmalı." +"İzi tanımlamak için benzersiz KİMLİK. Bu, İzin doğrudan akış kopyalaması " +"başka bir dosyaya yapıldığında aynı tutulmalıdır." #: src/common/property_element.cpp:108 src/mmg/header_editor/frame.cpp:341 msgid "" @@ -2313,11 +2262,9 @@ msgstr "" "tanımlamak için benzersiz ID." #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:286 -#, fuzzy msgid "A unique ID to identify the next chained segment (128 bits)." msgstr "" -"Sonraki zincirlemeyi/parçayı (128 bits)\n" -"tanımlamak için benzersiz ID." +"Sonraki zincirlenmiş parçayı (128 bit) tanımlamak için benzersiz KİMLİK." #: src/common/property_element.cpp:107 src/mmg/header_editor/frame.cpp:337 msgid "" @@ -2328,16 +2275,13 @@ msgstr "" "tanımlamak için benzersiz ID." #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:285 -#, fuzzy msgid "A unique ID to identify the previous chained segment (128 bits)." msgstr "" -"Önceki zincirlemeyi/parçayı (128 bits)\n" -"tanımlamak için benzersiz ID." +"Önceki zincirlenmiş parçayı (128 bit) tanımlamak için benzersiz KİMLİK." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:648 -#, fuzzy msgid "A&ppend files" -msgstr "Ekli dosyalar" +msgstr "D&osyaları ilave et" #: src/common/file_types.cpp:25 msgid "A/52 (aka AC3)" @@ -2369,9 +2313,8 @@ msgid "AAC is SBR/HE-AAC/AAC+" msgstr "SBR/HE-AAC/AAC+, AAC'dir" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1318 -#, fuzzy msgid "AAC is SBR/HE-AAC/AAC+:" -msgstr "SBR/HE-AAC/AAC+, AAC'dir" +msgstr "SBR/HE-AAC/AAC+, AAC'dir:" #: src/input/r_aac_adif.cpp:35 msgid "AAC with ADIF headers" @@ -2402,11 +2345,8 @@ msgstr "" "noktalı harfler v.s. gibi)" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/value_page.cpp:151 -#, fuzzy msgid "ASCII string (no special chars like Umlaute etc)" -msgstr "" -"ASCII dizgisi (özel karakterler yok\n" -"noktalı harfler v.s. gibi)" +msgstr "ASCII dizgisi (çift noktalı harfler vs. gibi özel karakterler yok)" #: src/input/r_avc.h:35 src/output/p_mpeg4_p10.h:34 msgid "AVC/h.264" @@ -2471,12 +2411,11 @@ msgstr "Ekle" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "Add &command line options" -msgstr "&Komut satırı ekle seçenekleri" +msgstr "&Komut satırı seçenekleri ekle" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/additional_command_line_options_dialog.h:232 -#, fuzzy msgid "Add additional command line options for mkvmerge" -msgstr "Komut satırı ekle seçenekleri" +msgstr "Mkvmerge için ilave komut satırı seçenekleri ekle" #: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:157 msgid "Add additional parts" @@ -2487,14 +2426,12 @@ msgid "Add as additional &parts to an existing input file" msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_appending_files_dialog.h:135 -#, fuzzy msgid "Add as new input fi&les" -msgstr "Girdi dosyasını seçin" +msgstr "Yeni girdi do&syaları olarak ekle" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/attachments.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Add attachments" -msgstr "Ekler" +msgstr "Ekleri ekle" #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 msgid "Add chapter" @@ -2502,7 +2439,7 @@ msgstr "Bölüm ekle" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:24 msgid "Add command line options" -msgstr "Komut satırı ekle seçenekleri" +msgstr "Komut satırı seçenekleri ekle" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/value_page.cpp:184 #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:162 @@ -2510,47 +2447,40 @@ msgid "Add element" msgstr "Unsur ekle" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:649 -#, fuzzy msgid "Add files as a&dditional parts" -msgstr "İlave kısımları ekle" +msgstr "&Dosyaları ilave kısımlar olarak ekle" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Add media files" -msgstr "Ekli dosyalar" +msgstr "Ortam dosyalarını ekle" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:581 -#, fuzzy msgid "Add media files as additional parts" -msgstr "İlave kısımları ekle" +msgstr "Ortam dosyalarını ilave kısımlar olarak ekle" #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 msgid "Add name" msgstr "Ad ekle" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Add new &sub-chapter inside" -msgstr "Altbölüm ekle" +msgstr "Yeni &alt-bölüm içinde ekle" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Add new c&hapter before" -msgstr "(yeni bölüm dosyası)" +msgstr "Öncesine yeni &bölüm ekle" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Add new ch&apter after" -msgstr "(yeni bölüm dosyası)" +msgstr "Sonrasına yeni &bölüm ekle" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:122 msgid "Add new e&dition before" -msgstr "" +msgstr "Öncesine yeni &yayın ekle" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Add new ed&ition after" -msgstr "İlave kısımları ekle" +msgstr "Sonrasına yen&i yayını ekle" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:207 msgid "" @@ -2578,44 +2508,37 @@ msgid "Add the file 'filename' as a new attachment" msgstr "'Dosyaadı' dosyasını yeni bir ek olarak ekle" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1393 -#, fuzzy msgid "Add to &job queue" msgstr "İş kuyruğuna &ekle" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:315 -#, fuzzy msgid "Add to job &queue" -msgstr "İş kuyruğuna &ekle" +msgstr "İş k&uyruğuna ekle" #: src/mmg/jobs.cpp:470 msgid "Added on" msgstr "Eklenme" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_appending_files_dialog.h:132 -#, fuzzy msgid "Adding or appending files" -msgstr "Dosya açma hatası" +msgstr "Dosyalar ekleniyor ya da ilave ediliyor" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_appending_files_dialog.h:133 -#, fuzzy msgid "Adding, appending or adding as additional parts" -msgstr "İlave kısımları ekle" +msgstr "Ekleniyor, ilave ediliyor ya da ilave kısımlar olarak ekleniyor" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Additional &modifications" -msgstr "Diğer seçenekler" +msgstr "İlave &değişiklikler" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/additional_command_line_options_dialog.h:231 -#, fuzzy msgid "Additional command line options" -msgstr "Komut satırı ekle seçenekleri" +msgstr "İlave komut satırı seçenekleri" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1337 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1376 -#, fuzzy msgid "Additional options:" -msgstr "Diğer seçenekler" +msgstr "İlave seçenekler:" #: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 msgid "Additional source file parts" @@ -2677,9 +2600,8 @@ msgstr "Tüm bölüm girdileri geçerli." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/tab.cpp:156 src/mkvtoolnix-gui/merge/tab.cpp:180 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:137 #: src/mkvtoolnix-gui/util/file_type_filter.cpp:46 -#, fuzzy msgid "All files" -msgstr "Tüm dosyalara" +msgstr "Tüm dosyalar" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:416 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:615 @@ -2707,18 +2629,17 @@ msgstr "" "dosyaları (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|Tüm dosyalar|*.*" #: src/info/qt_ui.cpp:84 src/mkvtoolnix-gui/util/file_type_filter.cpp:47 -#, fuzzy msgid "All supported media files" -msgstr "Tüm destek. medya dosyaları|%s%s|%s" +msgstr "Tüm destek. ortam dosyaları" #: src/mmg/tabs/input.cpp:267 #, c-format, boost-format msgid "All supported media files|%s%s|%s" -msgstr "Tüm destek. medya dosyaları|%s%s|%s" +msgstr "Tüm destek. ortam dosyaları|%s%s|%s" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:94 msgid "All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." -msgstr "" +msgstr "Tüm birimler 1024'e (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024) dayanır." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:65 #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:141 @@ -2756,40 +2677,39 @@ msgstr "Aynı zamanda düzeltme dosyası '%1%c' kullanılıyor.\n" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:339 msgid "Alt+1" -msgstr "" +msgstr "Alt+1" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:341 msgid "Alt+2" -msgstr "" +msgstr "Alt+2" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:343 msgid "Alt+3" -msgstr "" +msgstr "Alt+3" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:345 msgid "Alt+4" -msgstr "" +msgstr "Alt+4" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:347 msgid "Alt+5" -msgstr "" +msgstr "Alt+5" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:353 msgid "Alt+6" -msgstr "" +msgstr "Alt+6" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:349 msgid "Alt+7" -msgstr "" +msgstr "Alt+7" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:351 msgid "Alt+8" -msgstr "" +msgstr "Alt+8" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:754 -#, fuzzy msgid "Always ask the user" -msgstr "her zaman kullanıcıyı sor" +msgstr "Her zaman kullanıcıya sor" #: src/mmg/options/mmg.cpp:71 msgid "Always on top" @@ -2800,9 +2720,8 @@ msgid "Always remove the job afterwards" msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:755 -#, fuzzy msgid "Always scan for other playlists" -msgstr "her zaman diğer oynatma listeleri için tara" +msgstr "Her zaman diğer oynatma listeleri için tara" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:241 msgid "An can have three forms:" @@ -2824,18 +2743,12 @@ msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Boş dosya adı geçerli değil.\n" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:283 -#, fuzzy msgid "An escaped file name corresponding to the next segment." -msgstr "" -"Sonraki parçayla ilgili olarak gözden kaçan\n" -"dosya adı." +msgstr "Sonraki parçayla ilgili olarak gözden kaçan dosya adı." #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:282 -#, fuzzy msgid "An escaped file name corresponding to the previous segment." -msgstr "" -"Önceki parçayla ilgili olarak gözden kaçan\n" -"dosya adı." +msgstr "Önceki parçayla ilgili olarak gözden kaçan dosya adı." #: src/common/property_element.cpp:104 src/mmg/header_editor/frame.cpp:329 msgid "" @@ -2898,14 +2811,12 @@ msgstr "" "bir tane başlamadan önce elle durdurun." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Append media files" -msgstr "Tüm destek. medya dosyaları|%s%s|%s" +msgstr "Ortam dosyalarını ilave et" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_appending_files_dialog.h:136 -#, fuzzy msgid "Append to an e&xisting input file" -msgstr "Mevcut Matroska dosyası aç" +msgstr "Mevcut bir girdi dosyasına ila&ve et" #: src/mmg/tabs/input.cpp:1398 #, c-format, boost-format @@ -2951,24 +2862,20 @@ msgid "At least one element is needed." msgstr "En az bir öğesi gerekir." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1379 -#, fuzzy msgid "Atta&chments:" -msgstr "Ekler" +msgstr "Ek&ler:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1384 -#, fuzzy msgid "Attach &to:" -msgstr "Ekli" +msgstr "Şuna iliş&tir:" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/attachment_model.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Attach to" -msgstr "Ekli" +msgstr "Şuna iliştir:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1390 -#, fuzzy msgid "Attach&ments" -msgstr "Ekler" +msgstr "Ek&ler" #: src/info/mkvinfo.cpp:1087 msgid "Attached" @@ -2985,7 +2892,7 @@ msgstr "Ek ID %1%: türü '%2%', boyutu %3% bayt" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:86 msgid "Attachment extraction" -msgstr "Ek çıkarma" +msgstr "Ek çıkartma" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:240 msgid "Attachment selectors" @@ -3001,9 +2908,8 @@ msgid "Attachments" msgstr "Ekler" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Audio" -msgstr "ses" +msgstr "Ses" #: src/common/property_element.cpp:153 #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:405 @@ -3024,9 +2930,8 @@ msgid "Audio output sampling frequency" msgstr "Ses çıktısı örnekleme sıklığı" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1317 -#, fuzzy msgid "Audio properties" -msgstr "Özellikler için seçicileri düzenle" +msgstr "Ses özellikleri" #: src/common/property_element.cpp:150 #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:396 @@ -3035,9 +2940,8 @@ msgid "Audio sampling frequency" msgstr "Ses örnekleme sıklığı" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Audio track %1, %2, %3" -msgstr "Ses izi %u" +msgstr "Ses izi %1, %2, %3" #: src/mmg/header_editor/track_type_page.cpp:50 #, c-format, boost-format @@ -3062,9 +2966,8 @@ msgstr "" "etkinleşir.\n" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:742 -#, fuzzy msgid "Automatically set the file &title from source files" -msgstr "Çıktı dosya adını otomatik ayarla" +msgstr "Dosya &başlığını kaynak dosyalardan otomatik olarak ayarla" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:743 msgid "Automatically set track &delays from source file name" @@ -3086,9 +2989,8 @@ msgstr "Kullanılabilir sürüm:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:769 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:774 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:779 -#, fuzzy msgid "Available:" -msgstr "Mevcut seçenekler:" +msgstr "Mevcut:" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/value_page.cpp:155 #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:148 @@ -3156,7 +3058,7 @@ msgstr "En boy oranı etkeni ve '--display-dimensions' ikisi birden verildi.\n" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Brings up the job queue editor" -msgstr "İş kuyruğu düzenleyicisini öne getir" +msgstr "İş kuyruğu düzenleyiciyi öne getir" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/output.cpp:45 src/mmg/tabs/global.cpp:345 @@ -3166,38 +3068,32 @@ msgid "Browse" msgstr "Gözat" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Button track %1, %2" -msgstr "Cue izi: %1%" +msgstr "Button izi %1, %2" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Buttons" -msgstr "butonlar" +msgstr "Buttonlar" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/mass_modification_dialog.h:186 -#, fuzzy msgid "C&onstrict or expand timecodes" -msgstr "Geçersiz başlatma ve durdurma zaman kodu" +msgstr "Zaman k&odlarını daralt ya da genişlet" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/command_line_dialog.h:129 -#, fuzzy msgid "C&opy to clipboard" msgstr "Panoya &kopyala" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:778 -#, fuzzy msgid "C&ountries" -msgstr "Ülke:" +msgstr "Ü&lkeler" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:312 -#, fuzzy msgid "C&reate option file" msgstr "&Seçenek dosyası oluştur" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:103 msgid "CUE sheet extraction" -msgstr "CUE sheet çıkarma" +msgstr "CUE sheet çıkartma" #: src/info/info_cli_parser.cpp:41 msgid "Calculate and display checksums and use verbosity level 4." @@ -3209,9 +3105,8 @@ msgstr "Kare içeriklerinin sağlamalarını hesapla ve görüntüle." #: src/common/qt_kax_analyzer.cpp:37 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/playlist_scanner.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "İ&ptal" +msgstr "İptal" #: src/output/p_mpeg4_p2.cpp:114 msgid "" @@ -3227,9 +3122,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/tab.cpp:232 src/mkvtoolnix-gui/merge/tab.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Cannot start merging" -msgstr "İkinci çoklama işi başlatılamıyor" +msgstr "Birleştirme başlatılamıyor" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:601 msgid "Cannot start second muxing job" @@ -3337,7 +3231,7 @@ msgstr "Kanal: %1%" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:329 msgid "Chapter Editor" -msgstr "Bölüm Düzenleyicisi" +msgstr "Bölüm Düzenleyici" #: src/info/mkvinfo.cpp:447 msgid "Chapter Translate" @@ -3370,11 +3264,11 @@ msgstr "" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:629 msgid "Chapter editor is not empty" -msgstr "Bölüm düzenleyicisi boş değil" +msgstr "Bölüm düzenleyici boş değil" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:95 msgid "Chapter extraction" -msgstr "Bölüm çıkarma" +msgstr "Bölüm çıkartma" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1369 src/mmg/tabs/global.cpp:343 msgid "Chapter file:" @@ -3473,32 +3367,28 @@ msgstr "Bölüm: %1% girdi" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1327 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1372 -#, fuzzy msgid "Character set:" -msgstr "Karakter grubu:" +msgstr "Karakter kümesi:" #: src/common/cli_parser.cpp:177 msgid "Charset for strings on the command line" -msgstr "Komut satırındaki satırlar için karakter grubu" +msgstr "Komut satırındaki satırlar için karakter kümesi" #: src/mmg/tabs/global.cpp:351 src/mmg/tabs/input_format.cpp:260 msgid "Charset:" -msgstr "Karakter grubu:" +msgstr "Karakter kümesi:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:318 -#, fuzzy msgid "Check for &updates" msgstr "&Güncellemeleri kontrol et" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/available_update_info_dialog.h:158 -#, fuzzy msgid "Check for available updates" -msgstr "En son yayımı çevrimiçi kontrol et" +msgstr "Mevcut güncellemeleri kontrol edin" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:728 -#, fuzzy msgid "Check online for available &updates" -msgstr "En son yayımı çevrimiçi kontrol et" +msgstr "Mevcut &güncellemeleri çevrimiçi kontrol et" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 src/mmg/options/mmg.cpp:80 msgid "Check online for the latest release" @@ -3638,9 +3528,8 @@ msgstr "Kodek ID" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/header_editor/track_type_page.h:140 #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Codec ID:" -msgstr "Kodek ID" +msgstr "Kodek KİMLİĞİ:" #: src/info/mkvinfo.cpp:846 #, boost-format @@ -3758,7 +3647,7 @@ msgstr "zaman kodlarına dayanarak kısımlara göre böl" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/source_file_model.cpp:35 msgid "Container" -msgstr "" +msgstr "Kalıp" #: src/info/mkvinfo.cpp:696 msgid "Content compression" @@ -3778,7 +3667,7 @@ msgstr "İçerik şifreleme" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:67 msgid "Convert text subtitles to this charset (default: UTF-8)." -msgstr "Metin altyazılarını bu karakter grubuna (varsayılan: UTF-8) dönüştür." +msgstr "Metin altyazılarını bu karakter kümesine dönüştür (varsayılan: UTF-8)." #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:324 #, fuzzy @@ -3828,7 +3717,7 @@ msgid "" "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). " "Skipping track.\n" msgstr "" -"Ses izi %1% için bir indeks bulunamadı (avilib hata mesajı: %2%). İz " +"Ses izi %1% için bir indeks bulunamadı (avilib hata iletisi: %2%). İz " "atlanıyor.\n" #: src/merge/output_control.cpp:1579 @@ -3922,9 +3811,8 @@ msgid "Could not write to the output file: %1% (%2%)\n" msgstr "Çıktı dosyasına yazılamadı: %1% (%2%)\n" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/name_model.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Country" -msgstr "Ülke:" +msgstr "Ülke" #: src/mmg/options/chapters.cpp:89 src/mmg/tabs/chapters.cpp:378 msgid "Country:" @@ -3986,49 +3874,49 @@ msgstr "Kırpma:" #: src/info/ui/mainwindow.h:114 msgid "Ctrl+A" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+A" #: src/info/ui/mainwindow.h:116 msgid "Ctrl+E" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+E" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:302 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:328 msgid "Ctrl+N" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+N" #: src/info/ui/mainwindow.h:108 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:306 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:320 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:330 msgid "Ctrl+O" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+O" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:317 msgid "Ctrl+P" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+P" #: src/info/ui/mainwindow.h:112 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:309 msgid "Ctrl+Q" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Q" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:311 msgid "Ctrl+R" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+R" #: src/info/ui/mainwindow.h:110 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:304 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:324 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:334 msgid "Ctrl+S" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+S" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:322 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:332 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:355 msgid "Ctrl+W" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+W" #: src/info/mkvinfo.cpp:1037 #, boost-format @@ -4051,9 +3939,8 @@ msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Cue süresi: %1%" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Cue extraction" -msgstr "Bölüm çıkarma" +msgstr "Cue çıkartma" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1373 src/mmg/tabs/global.cpp:355 msgid "Cue name format:" @@ -4146,9 +4033,8 @@ msgid "Current command line" msgstr "Şu anki komut satırı" #: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tool.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Current job" -msgstr "Şu anki iş ID %d:" +msgstr "Şu anki iş" #: src/mmg/jobs.cpp:171 #, c-format, boost-format @@ -4172,9 +4058,8 @@ msgstr "Şu anki sürüm:" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/available_update_info_dialog.cpp:62 #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1826 -#, fuzzy msgid "Currently no newer version is available online." -msgstr "Çevrimiçi yeni sürüm mevcut." +msgstr "Şu anda çevrimiçi daha yeni sürüm mevcut değil." #: src/mmg/jobs.cpp:513 msgid "D&elete" @@ -4182,7 +4067,7 @@ msgstr "&Sil" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:128 msgid "D&uplicate selected edition or chapter" -msgstr "" +msgstr "Seçilen yayını ya da bölümü ç&oğalt" #: src/input/r_dts.h:64 src/output/p_dts.h:46 msgid "DTS" @@ -4215,16 +4100,15 @@ msgstr "Tarih (geçersiz, değer: %1%)" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/model.cpp:33 msgid "Date added" -msgstr "" +msgstr "Eklenme tarihi" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/model.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Date finished" -msgstr ", bitiş zamanı %s" +msgstr "Bittiği tarih" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/model.cpp:33 msgid "Date started" -msgstr "" +msgstr "Başlatma tarihi" #: src/info/mkvinfo.cpp:498 #, boost-format @@ -4241,9 +4125,8 @@ msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:745 -#, fuzzy msgid "Default &subtitle charset to set:" -msgstr "Varsayılan altyazı karakter grubu" +msgstr "Varsayılan &altyazı karakter kümesini şuna ayarla:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:748 #, fuzzy @@ -4257,9 +4140,8 @@ msgid "Default duration" msgstr "Varsayılan süre" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1304 -#, fuzzy msgid "Default duration/FPS:" -msgstr "Varsayılan süre" +msgstr "Varsayılan süre/FPS:" #: src/info/mkvinfo.cpp:889 #, boost-format @@ -4277,21 +4159,19 @@ msgstr "Varsayılan işaret: %1%" #: src/mmg/options/mmg.cpp:121 msgid "Default subtitle charset" -msgstr "Varsayılan altyazı karakter grubu" +msgstr "Varsayılan altyazı karakter kümesi" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:747 -#, fuzzy msgid "Default track &language to set:" -msgstr "Varsayılan iz işareti:" +msgstr "Varsayılan iz &dilini şuna ayarla:" #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 msgid "Default track flag:" msgstr "Varsayılan iz işareti:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:737 -#, fuzzy msgid "Defaults for new chapters" -msgstr "bölümlerden önce böl" +msgstr "Yeni bölümler için varsayılanlar" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1302 src/mmg/tabs/input_format.cpp:253 msgid "Delay (in ms):" @@ -4346,9 +4226,8 @@ msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/additional_command_line_options_dialog.h:238 -#, fuzzy msgid "Development hacks" -msgstr "### Geliştirme kurcalamaları ###" +msgstr "Geliştirme kurcalamaları" #: src/common/file_types.cpp:30 src/input/r_dirac.h:33 src/output/p_dirac.h:38 msgid "Dirac" @@ -4434,9 +4313,8 @@ msgid "Do not add an entry for the chapters in the meta seek element." msgstr "Meta arama öğesinde bölümler için giriş eklemeyin." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1351 -#, fuzzy msgid "Do not split" -msgstr "bölme yok" +msgstr "Bölme yapma" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:57 #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:127 @@ -4481,9 +4359,8 @@ msgid "Download URL:" msgstr "İndirme URL'si:" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/available_update_info_dialog.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Downloading release information" -msgstr "Program bilgisini göster" +msgstr "Yayım bilgisi indiriliyor" #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:276 msgid "" @@ -4515,7 +4392,7 @@ msgstr "Süre: %|1$.3f|s (%2%)" #: src/info/ui/mainwindow.h:111 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:308 msgid "E&xit" -msgstr "" +msgstr "Çı&kış" #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:116 msgid "E&xit\tCtrl-Q" @@ -4605,14 +4482,12 @@ msgstr "Yayın" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/chapter_model.cpp:46 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:486 -#, fuzzy msgid "Edition entry" -msgstr "Yayın Girişi %u" +msgstr "Yayın girişi" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/chapter_model.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Edition/Chapter" -msgstr "Yayın" +msgstr "Yayın/Bölüm" #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:881 src/mmg/tabs/chapters.cpp:928 #, c-format, boost-format @@ -4671,9 +4546,8 @@ msgid "Encryption key ID: %1%" msgstr "Şifreleme anahtarı ID: %1%" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/chapter_model.cpp:24 -#, fuzzy msgid "End" -msgstr "Bitiş:" +msgstr "Bitiş" #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:352 msgid "End:" @@ -4689,9 +4563,8 @@ msgid "Ensure the file name is uni&que" msgstr "Önerilen çıktı dosyası adlarını benzersiz yap" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/tab.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Enter job description" -msgstr "İş tanımı" +msgstr "İş tanımını gir" #: src/info/qt_ui.cpp:155 src/info/wxwidgets_ui.cpp:234 msgid "Error" @@ -4863,8 +4736,8 @@ msgid "" msgstr "" "Beklenen zaman biçimi: HH:MM:SS.nnn (HH = saat, MM = dakika, SS = saniye, " "nnn = millisaniye; nanosaniye'ye kadar. Nanosaniye hassasiyeti anlamına " -"gelen 'n' için dokuz rakama kadar kullanabilirsiniz). Saatide dahil " -"edebilirsiniz. Bunun yerine '%1%' bulundu. İlave hata mesajı: %2%" +"gelen 'n' için dokuz rakama kadar kullanabilirsiniz). Saati de dahil " +"edebilirsiniz. Bunun yerine '%1%' bulundu. İlave hata iletisi: %2%" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:97 msgid "" @@ -4928,7 +4801,7 @@ msgstr "KodekID '%2%' ile olan iz ID %1% çıkartılması desteklenmiyor.\n" #: src/info/ui/mainwindow.h:118 msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1" #: src/input/r_flac.h:53 src/output/p_flac.h:39 msgid "FLAC" @@ -5080,9 +4953,8 @@ msgstr "Dosya adı" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:484 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/header_editor/tab.h:138 #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:197 -#, fuzzy msgid "File name:" -msgstr "Dosya adı" +msgstr "Dosya adı:" #: src/info/mkvinfo.cpp:1094 #, boost-format @@ -5105,9 +4977,8 @@ msgid "File removal not possible" msgstr "Dosya kaldırma mümkün değil" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/source_file_model.cpp:35 -#, fuzzy msgid "File size" -msgstr "Dosya adı" +msgstr "Dosya boyutu" #: src/common/qt_kax_analyzer.cpp:74 src/mmg/header_editor/frame.cpp:675 #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1856 @@ -5136,9 +5007,8 @@ msgstr "" "geçersizdi.\n" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/watch_jobs/tab.h:250 -#, fuzzy msgid "Finished at:" -msgstr "Bitiş" +msgstr "Bitiş:" #: src/mmg/jobs.cpp:376 #, c-format, boost-format @@ -5346,14 +5216,13 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1339 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Genel" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:726 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:741 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1273 -#, fuzzy msgid "General options" -msgstr "Genel iz seçenekleri" +msgstr "Genel seçenekler" #: src/mmg/tabs/input.cpp:205 msgid "General track options" @@ -5393,7 +5262,7 @@ msgstr "&Başlıklar" #: src/output/p_hdmv_pgs.h:38 msgid "HDMV PGS" -msgstr "" +msgstr "HDMV PGS" #: src/input/r_hevc.h:31 src/output/p_hevc.h:33 msgid "HEVC/h.265" @@ -5409,16 +5278,16 @@ msgstr "HEVC/h.265 temel akışları" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:172 msgid "Header editor" -msgstr "Başlık düzenleyicisi" +msgstr "Başlık düzenleyici" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:134 msgid "Header editor ready." -msgstr "Başlık düzenleyicisi hazır." +msgstr "Başlık düzenleyici hazır." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:174 #, c-format, boost-format msgid "Header editor: %s" -msgstr "Başlık düzenleyicisi: %s" +msgstr "Başlık düzenleyici: %s" #: src/common/compression/header_removal.cpp:47 #, boost-format @@ -5810,13 +5679,12 @@ msgid "Input too long: %1% > %2%" msgstr "Girdi çok uzun: %1% > %2%" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:727 -#, fuzzy msgid "Interface &language:" -msgstr "Arabirim dili:" +msgstr "Arayüz &dili:" #: src/mmg/options/mmg.cpp:91 msgid "Interface language:" -msgstr "Arabirim dili:" +msgstr "Arayüz dili:" #: src/info/mkvinfo.cpp:630 #, boost-format @@ -5980,7 +5848,7 @@ msgid "" "Additional error message: %3%.\n" msgstr "" "'--split %1%' (şu anki parça %2%) içindeki '--split' için geçersiz bitiş " -"zamanı. İlave hata mesajı: %3%.\n" +"zamanı. İlave hata iletisi: %3%.\n" #: src/common/split_arg_parsing.cpp:72 #, boost-format @@ -6214,13 +6082,13 @@ msgstr "" msgid "" "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "" -"Geçersiz alt karakter grubu seçeneği. '--sub-charset %1%' içinde belirtilmiş " -"iz ID yok.\n" +"Geçersiz alt karakter kümesi seçeneği. '--sub-charset %1%' içinde " +"belirtilmiş iz KİMLİĞİ yok.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:1175 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" -msgstr "'--sub-charset %1%' içinde belirtilmiş geçersiz alt karakter grubu.\n" +msgstr "'--sub-charset %1%' içinde belirtilmiş geçersiz alt karakter kümesi.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:554 #, boost-format @@ -6264,7 +6132,7 @@ msgstr "Geçersiz etiket seçeneği. '%1% %2%' içinde belirtilmiş iz ID'si yok msgid "" "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "" -"'--split %1%' içindeki '--split' için geçersiz zaman. İlave hata mesajı: " +"'--split %1%' içindeki '--split' için geçersiz zaman. İlave hata iletisi: " "%2%\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:779 @@ -6272,7 +6140,7 @@ msgstr "" msgid "" "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "" -"'--split %1%' içindeki '--split' için geçersiz zaman. İlave hata mesajı: " +"'--split %1%' içindeki '--split' için geçersiz zaman. İlave hata iletisi: " "%2%.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:524 @@ -6326,7 +6194,7 @@ msgstr "'--forced-track %1%' içinde belirtilmiş geçersiz iz ID.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:1172 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" -msgstr "'--sub-charset %1%' içinde belirtilmiş geçersiz iz ID.\n" +msgstr "'--sub-charset %1%' içinde belirtilmiş geçersiz iz KİMLİĞİ.\n" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:240 #, boost-format @@ -6348,12 +6216,11 @@ msgstr "" #: src/info/qt_ui.cpp:148 msgid "It was written by Moritz Bunkus ." -msgstr "" +msgstr "Moritz Bunkus tarafından yazılmıştır." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:350 -#, fuzzy msgid "Job &output" -msgstr "İş çıktısı" +msgstr "İş çı&ktısı" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1489 msgid "Job added to job queue" @@ -6368,9 +6235,8 @@ msgid "Job output" msgstr "İş çıktısı" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/jobs/tool.h:79 -#, fuzzy msgid "Job queue" -msgstr "İş kuyruğuna &ekle" +msgstr "İş kuyruğu" #: src/mmg/jobs.cpp:454 msgid "Job queue management" @@ -6517,9 +6383,8 @@ msgstr "" "içinde desteklenmez. Bu giriş atlanacaktır.\n" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1362 -#, fuzzy msgid "Link files" -msgstr "bağlantı dosyaları" +msgstr "Bağlantı dosyaları" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/command_line_dialog.h:125 msgid "Linux/Unix shells (bash, zsh etc.)" @@ -6551,9 +6416,8 @@ msgid "MD5" msgstr "MD5" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/attachment_model.cpp:54 -#, fuzzy msgid "MIME type" -msgstr "MIME türü:" +msgstr "MIME türü" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:163 msgid "" @@ -6569,24 +6433,23 @@ msgstr "MIME türü:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:356 msgid "MKVToolNix &GUI" -msgstr "" +msgstr "MKVToolNix &GKA" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:725 msgid "MKVToolNix GUI preferences" -msgstr "" +msgstr "MKVToolNix GKA tercihleri" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:742 msgid "MKVToolNix is licensed under the GNU GPL v2" msgstr "MKVToolNix, GNU GPL v2 altında lisanslıdır" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/command_line_dialog.h:126 -#, fuzzy msgid "MKVToolNix option files" -msgstr "&Seçenek dosyası oluştur" +msgstr "MKVToolNix seçenek dosyaları" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/tab.cpp:125 src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:137 msgid "MKVToolnix GUI config files" -msgstr "" +msgstr "MKVToolnix GKA yapılandırma dosyaları" #: src/input/r_mp3.h:34 msgid "MP2/MP3" @@ -6682,9 +6545,8 @@ msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Matroska S/G dosyaları (*.mka;*.mkv;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Matroska and WebM files" -msgstr "Matroska ses/görüntü dosyaları" +msgstr "Matroska ve WebM dosyaları" #: src/common/file_types.cpp:45 msgid "Matroska audio/video files" @@ -6693,9 +6555,8 @@ msgstr "Matroska ses/görüntü dosyaları" #: src/info/qt_ui.cpp:85 src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:345 #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:143 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Matroska files" -msgstr "Matroska dosyası aç" +msgstr "Matroska dosyaları" #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:679 #, c-format, boost-format @@ -6962,9 +6823,8 @@ msgid "Name: %1%" msgstr "Adı: %1%" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:499 -#, fuzzy msgid "Names" -msgstr "Adı" +msgstr "Adları" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/mass_modification_dialog.cpp:63 #, fuzzy @@ -7429,9 +7289,8 @@ msgid "Open files in chapter editor" msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Open files in header editor" -msgstr "Başlık düzenleyicisinden çık" +msgstr "Başlık düzenleyicide dosyaları aç" #: src/mmg/mux_dialog.cpp:265 msgid "Open folder" @@ -7443,24 +7302,21 @@ msgid "Open settings file" msgstr "Çoklama ayarlarını dosyaya kaydet" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Opening %1 file in the chapter editor…" msgid_plural "Opening %1 files in the chapter editor…" -msgstr[0] "Başlık düzenleyicisinden çık" -msgstr[1] "Başlık düzenleyicisinden çık" +msgstr[0] "Bölüm düzenleyicide %1 dosya açılıyor..." +msgstr[1] "Bölüm düzenleyicide %1 dosya açılıyor..." #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Opening %1 file in the header editor…" msgid_plural "Opening %1 files in the header editor…" -msgstr[0] "Başlık düzenleyicisinden çık" -msgstr[1] "Başlık düzenleyicisinden çık" +msgstr[0] "Başlık düzenleyicide %1 dosya açılıyor..." +msgstr[1] "Başlık düzenleyicide %1 dosya açılıyor..." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/additional_command_line_options_dialog.h:235 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/additional_command_line_options_dialog.h:240 -#, fuzzy msgid "Option" -msgstr "Seçenekler" +msgstr "Seçenek" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:809 msgid "Option file created." @@ -7480,9 +7336,8 @@ msgstr "" "bir şey, resmi olarak desteklenmesi düşünülürse sonrasında bu listede OLMAZ!" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1363 -#, fuzzy msgid "Options:" -msgstr "Seçenekler" +msgstr "Seçenekler:" #: src/output/p_opus.h:38 msgid "Opus" @@ -7512,14 +7367,12 @@ msgid "Output" msgstr "Çıktı" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:760 -#, fuzzy msgid "Output file name" msgstr "Çıktı dosya adı" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1341 -#, fuzzy msgid "Output file:" -msgstr "Çıktı dosya adı" +msgstr "Çıktı dosyası:" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 msgid "Output filename" @@ -7527,7 +7380,7 @@ msgstr "Çıktı dosya adı" #: src/common/cli_parser.cpp:178 msgid "Output messages in this charset" -msgstr "Bu karakter grubundaki çıktı mesajları" +msgstr "Bu karakter kümesindeki çıktı iletileri" #: src/mmg/jobs.cpp:415 msgid "Output of the selected jobs:" @@ -7697,7 +7550,6 @@ msgid "Preview warning" msgstr "Uyarılar vardı" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Previous file name" msgstr "Önceki dosya adı" @@ -7730,9 +7582,8 @@ msgid "Primary file name:" msgstr "Birincil dosya adı:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:746 -#, fuzzy msgid "Process &priority:" -msgstr "İşlem önceliği:" +msgstr "İşlem ö&nceliği:" #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:54 msgid "Process priority:" @@ -7760,9 +7611,8 @@ msgstr "İlerleme" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/status_bar_progress_widget.h:85 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/watch_jobs/tab.h:249 -#, fuzzy msgid "Progress:" -msgstr "İlerleme" +msgstr "İlerleme:" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:289 src/extract/tracks.cpp:440 #: src/merge/mkvmerge.cpp:2355 src/merge/output_control.cpp:322 @@ -7786,7 +7636,7 @@ msgstr "İlerleme: [%1%%2%] %3%%%" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1272 msgid "Properties:" -msgstr "" +msgstr "Özellikler:" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1882 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" @@ -7797,9 +7647,8 @@ msgid "QuickTime audio/video files" msgstr "QuickTime ses/görüntü dosyaları" #: src/output/p_quicktime.h:27 -#, fuzzy msgid "QuickTime compatible video" -msgstr "VfW uyumlu görüntü" +msgstr "QuickTime uyumlu görüntü" #: src/input/r_qtmp4.h:444 msgid "QuickTime/MP4" @@ -7913,7 +7762,7 @@ msgid "" "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported " "version %1%.\n" msgstr "" -"Quicktime/MP4 okuyucusu: 'Medya başlığı' atomu ('mdhd') desteklenmeyen sürüm " +"Quicktime/MP4 okuyucusu: 'Ortam başlığı' atomu ('mdhd') desteklenmeyen sürüm " "%1% kullanıyor.\n" #: src/input/r_qtmp4.cpp:1115 @@ -8021,7 +7870,7 @@ msgstr "Uygulamadan çık" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:146 msgid "Quit the header editor" -msgstr "Başlık düzenleyicisinden çık" +msgstr "Başlık düzenleyiciden çık" #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:116 msgid "Quits mkvinfo" @@ -8096,7 +7945,7 @@ msgstr "" #: src/common/cli_parser.cpp:179 msgid "Redirects all messages into this file." -msgstr "Tüm mesajları bu dosya içine yönlendirir" +msgstr "Tüm iletileri bu dosya içine yönlendirir" #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:275 msgid "Reduce to audio core" @@ -8145,14 +7994,12 @@ msgid "Remove &successfully completed jobs" msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:651 -#, fuzzy msgid "Remove a&ll files" -msgstr "Tüm dosyalara" +msgstr "Tüm dosyaları ka&ldır" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Remove a&ll jobs" -msgstr "tümünü kaldır" +msgstr "Tüm işleri ka&ldır" #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:345 msgid "Remove chapter" @@ -8192,7 +8039,7 @@ msgstr "mkvmerge'ü çalıştır ve çoklama işlemini başlat" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "Run the header field editor" -msgstr "Başlık alanı düzenleyicisini çalıştır" +msgstr "Başlık alanı düzenleyiciyi çalıştır" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:751 #, fuzzy @@ -8200,7 +8047,6 @@ msgid "S&can directory for other playlists:" msgstr "Diğer oynatma listeleri için dizini tara:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:313 -#, fuzzy msgid "S&how command line" msgstr "Komut satırını &göster" @@ -8242,9 +8088,8 @@ msgid "Sa&ve command line" msgstr "Komut satırını &kaydet" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:307 -#, fuzzy msgid "Sa&ve settings as" -msgstr "Çoklama ayarlarını dosyaya kaydet" +msgstr "Ayarları &farklı kaydet" #: src/mmg/options/output.cpp:39 msgid "Same directory as the first input file's" @@ -8375,9 +8220,8 @@ msgid "Scan directory for other playlists:" msgstr "Diğer oynatma listeleri için dizini tara:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/select_playlist_dialog.h:238 -#, fuzzy msgid "Scanned Files" -msgstr "Taranan dosyalar" +msgstr "Taranan Dosyalar" #: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:71 msgid "Scanned files" @@ -8433,9 +8277,8 @@ msgid "Seek pre-roll: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Ön sarma araması: %|1$.3f|s (%2%)" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:497 -#, fuzzy msgid "Seg&ment UID:" -msgstr "Parça UID:" +msgstr "P&arça UID:" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:222 src/extract/tracks.cpp:412 #: src/info/qt_ui.cpp:202 src/info/wxwidgets_ui.cpp:210 @@ -8456,16 +8299,14 @@ msgid "Segment UIDs:" msgstr "Parça UID'leri:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:498 -#, fuzzy msgid "Segment e&dition UID:" -msgstr "Parça yayın UID:" +msgstr "Pa&rça yayın UID:" #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 msgid "Segment edition UID:" msgstr "Parça yayın UID:" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Segment file name" msgstr "Parça dosya adı" @@ -8488,9 +8329,8 @@ msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Parça bilgi dosyaları (*.xml)|*.xml|%s" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1345 -#, fuzzy msgid "Segment info:" -msgstr "Parça bilgi dosyası:" +msgstr "Parça bilgisi:" #: src/extract/timecodes_v2.cpp:242 src/info/mkvinfo.cpp:465 #: src/info/qt_ui.cpp:203 src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 @@ -8584,9 +8424,8 @@ msgstr "Uygulamak için değerleri seçin" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:772 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:777 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:782 -#, fuzzy msgid "Selected:" -msgstr "Seçil&eni başlat" +msgstr "Seçilen:" #: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 msgid "" @@ -8601,7 +8440,7 @@ msgid "" "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written " "with." msgstr "" -"Bir altyazı dosyasının karakter grubunu ya da birlikte yazıldığı bölüm " +"Bir altyazı dosyasının karakter kümesini ya da birlikte yazıldığı bölüm " "bilgisini seçer." #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 @@ -8609,9 +8448,8 @@ msgid "Set &output file" msgstr "Çık&tı dosyasını ayarla" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1311 -#, fuzzy msgid "Set aspect ratio:" -msgstr " (en-boy oranını)" +msgstr "En-boy oranını ayarla:" #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:102 msgid "Set country to:" @@ -8825,9 +8663,8 @@ msgstr "" "olmadıysa, hiçbir şekilde hiçbiri ayarlanmayacaktır." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1380 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "Ayarlar: %1%" +msgstr "Ayarlar" #: src/info/mkvinfo.cpp:711 #, boost-format @@ -9065,14 +8902,12 @@ msgid "Sort chapters by their start and end ti&mecodes" msgstr "zaman kodlarına dayanarak kısımlara göre böl" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Source file" -msgstr "Taranan dosyalar" +msgstr "Kaynak dosya" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/attachment_model.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Source file name" -msgstr "Parça dosya adı" +msgstr "Kaynak dosya adı" #: src/common/property_element.cpp:128 src/mmg/header_editor/frame.cpp:415 msgid "" @@ -9143,12 +8978,10 @@ msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "Çoklamayı &başlat (mkvmerge'ü çalıştır)\tCtrl-R" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/chapter_model.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "&Başlat" +msgstr "Başlat" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:310 -#, fuzzy msgid "Start &muxing" msgstr "Çoklamayı &başlat" @@ -9173,9 +9006,8 @@ msgid "Start:" msgstr "Başlangıç:" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/watch_jobs/tab.h:247 -#, fuzzy msgid "Started at:" -msgstr "Başlama" +msgstr "Başlama:" #: src/mmg/jobs.cpp:472 msgid "Started on" @@ -9268,9 +9100,8 @@ msgstr "" "zamanına sahip olan girişler için SSA/ASS dosyası sonucunu kontrol edin.\n" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Subtitle track %1, %2, %3" -msgstr "Altyazı izi %u" +msgstr "Altyazı izi %1, %2, %3" #: src/mmg/header_editor/track_type_page.cpp:56 #, c-format, boost-format @@ -9278,14 +9109,12 @@ msgid "Subtitle track %u" msgstr "Altyazı izi %u" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Subtitles" -msgstr "altyazı" +msgstr "Altyazılar" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Supported file types" -msgstr "Desteklenen dosya türleri:\n" +msgstr "Desteklenen dosya türleri" #: src/merge/mkvmerge.cpp:357 msgid "Supported file types:\n" @@ -9380,9 +9209,8 @@ msgid "Tells mkvmerge to put at most 'n' data blocks into each cluster." msgstr "" #: src/info/qt_ui.cpp:96 src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Text files" -msgstr "Sonraki dosya adı" +msgstr "Metin dosyaları" #: src/mmg/jobs.cpp:438 #, c-format, boost-format @@ -9672,10 +9500,10 @@ msgid "" "Note: This warning can be deactivated in the 'options' dialog. Turn off the " "'Warn about usage...' option." msgstr "" -"Bölüm düzenleyicisi kullanılmış ve veri içeriyor. Ancak, genel sayfada hiç " -"bölüm dosyası seçilmemiş. Mmg içinde bölüm düzenleyicisi çoklama işleminden " +"Bölüm düzenleyici kullanılmış ve veri içeriyor. Ancak, genel sayfada hiç " +"bölüm dosyası seçilmemiş. Mmg içinde bölüm düzenleyici çoklama işleminden " "bağımsızdır. Düzenleyicide bulunan bölümler çıktı dosyasına " -"ÇOKLANMAYACAKTIR. Sadece bölüm düzenleyicisi menüsünden çeşitli 'kaydet' " +"ÇOKLANMAYACAKTIR. Sadece bölüm düzenleyici menüsünden çeşitli 'kaydet' " "işlevleri, bölümlerin sabit diske yazılmasına neden olacak.\n" "\n" "Gerçekten çoklamaya devam etmek istiyor musunuz?\n" @@ -11246,7 +11074,7 @@ msgstr "Bu dosya hiç bölüm içermiyor." msgid "" "This file does not contain valid chapters. Error message from the parser: %1%" msgstr "" -"Bu dosya geçerli bölümleri içermiyor. Ayrıştırıcıdan gelen hata mesajı: %1%" +"Bu dosya geçerli bölümleri içermiyor. Ayrıştırıcıdan gelen hata iletisi: %1%" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:77 #, fuzzy @@ -11255,7 +11083,7 @@ msgstr "Dosya değiştirilmiş." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/preview_warning_dialog.h:148 msgid "This is a preview!" -msgstr "" +msgstr "Bu bir önizlemedir!" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:70 msgid "This is done at startup and at most once within 24 hours." @@ -11397,8 +11225,8 @@ msgid "" msgstr "" "Bu olmamalıydı. Lütfen hangi işletim sistemini kullandığınız, kullandığınız " "komut satırı, ne yapmaya çalıştığınızın açıklaması ve bu hata/uyarı " -"mesajıyla birlikte yazar Moritz Bunkus ile temasa geçin. " -"Teşekkür ederiz." +"iletisiyle birlikte yazar Moritz Bunkus ile temasa " +"geçin. Teşekkür ederiz." #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:272 msgid "" @@ -11448,9 +11276,8 @@ msgid "Timecode extraction" msgstr "Zaman kodu çıkartma" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1305 -#, fuzzy msgid "Timecode file:" -msgstr "Zaman kodları:" +msgstr "Zaman kodu dosyası:" #: src/mmg/tabs/input_general.cpp:297 #, c-format, boost-format @@ -11489,9 +11316,8 @@ msgid "To all files" msgstr "Tüm dosyalara" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1280 -#, fuzzy msgid "Trac&k name:" -msgstr "İz adı:" +msgstr "İ&z adı:" #: src/extract/xtr_avc.cpp:66 src/extract/xtr_hevc.cpp:30 #, boost-format @@ -11885,9 +11711,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/util/file_identifier.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Unsupported file format" -msgstr "Desteklenmeyen biçim" +msgstr "Desteklenmeyen dosya biçimi" #: src/mmg/tabs/input.cpp:580 msgid "Unsupported format" @@ -11934,7 +11759,7 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42 msgid "Use only for testing." -msgstr "" +msgstr "Sadece deneme için kullanın." #: src/mmg/options/output.cpp:41 msgid "Use the previous output directory" @@ -11946,7 +11771,7 @@ msgstr "Bu dizini kullan:" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:39 msgid "Use this only for testing purposes." -msgstr "" +msgstr "Bunu sadece deneme amaçlı kullanın." #: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:62 src/mmg/tabs/input_extra.cpp:132 msgid "User defined options:" @@ -11992,37 +11817,33 @@ msgid "Validates the content of all changeable headers" msgstr "Değişken başlıkların içeriğini onaylar" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:401 -#, fuzzy msgid "Validation failed" -msgstr "Dosya oluşturma başarısız oldu" +msgstr "Doğrulama başarısız oldu" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/additional_command_line_options_dialog.h:236 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/additional_command_line_options_dialog.h:241 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Değer" #: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" msgstr "Hiç hata varsa görmek için şu anki bölümün girdilerini doğrular" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/available_update_info_dialog.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Version %1" -msgstr "EBML sürümü: %1%" +msgstr "Sürüm %1" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/available_update_info_dialog.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Version %1 \"%2\"" -msgstr "EBML sürümü: %1%" +msgstr "Sürüm %1 \"%2\"" #: src/output/p_video.h:45 msgid "VfW compatible video" msgstr "VfW uyumlu görüntü" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "görüntü" +msgstr "Görüntü" #: src/common/property_element.cpp:144 #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:386 @@ -12094,9 +11915,8 @@ msgid "Video pixel width" msgstr "Görüntü piksel genişliği" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1308 -#, fuzzy msgid "Video properties" -msgstr "Görüntü kırpma sol" +msgstr "Görüntü özellikleri" #: src/common/property_element.cpp:146 #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:390 @@ -12109,9 +11929,8 @@ msgid "Video track" msgstr "Görüntü izi" #: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Video track %1, %2" -msgstr "Görüntü izi %u" +msgstr "Görüntü izi %1, %2" #: src/mmg/header_editor/track_type_page.cpp:53 #, c-format, boost-format @@ -12206,9 +12025,8 @@ msgid "WebM audio/video files" msgstr "WebM ses/görüntü dosyaları" #: src/info/qt_ui.cpp:86 src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:38 -#, fuzzy msgid "WebM files" -msgstr "WebM ses/görüntü dosyaları" +msgstr "WebM dosyaları" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_appending_files_dialog.h:134 msgid "What do you want to do with the files you've dragged & dropped here?" @@ -12263,7 +12081,7 @@ msgstr "Görüntülemek için görüntü kareleri genişliği." #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/command_line_dialog.h:124 msgid "Windows (cmd.exe)" -msgstr "" +msgstr "Windows (cmd.exe)" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43 msgid "Write durations for all blocks." @@ -12506,7 +12324,7 @@ msgstr "her zaman" #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:41 #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "always ask the user" -msgstr "her zaman kullanıcıyı sor" +msgstr "her zaman kullanıcıya sor" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/ask_scan_for_playlists_dialog.h:146 #: src/mmg/options/mmg.cpp:128 src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:42 @@ -12526,9 +12344,8 @@ msgid "append" msgstr "ilave et" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track.cpp:377 -#, fuzzy msgid "attachment" -msgstr "Ekler" +msgstr "ek" #: src/info/mkvinfo.cpp:934 src/input/r_matroska.cpp:100 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track.cpp:373 src/mmg/mmg.cpp:65 @@ -12537,9 +12354,8 @@ msgid "audio" msgstr "ses" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1358 -#, fuzzy msgid "before chapters" -msgstr "bölümlerden önce böl" +msgstr "bölümlerden önce" #: src/info/mkvinfo.cpp:561 #, boost-format @@ -12575,9 +12391,8 @@ msgid "channels: %1%" msgstr "kanal: %1%" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track.cpp:378 -#, fuzzy msgid "chapters" -msgstr "Bölümler" +msgstr "bölümler" #: src/common/stereo_mode.cpp:53 msgid "checkerboard (left first)" @@ -12635,7 +12450,7 @@ msgstr "deflateInit() başarısız oldu. Sonuç: %1%\n" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1285 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1296 msgid "determine automatically" -msgstr "" +msgstr "otomatik olarak belirle" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:155 msgid "disable all" @@ -12661,9 +12476,8 @@ msgid "display width: %1%" msgstr "görüntüleme genişliği: %1%" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:86 -#, fuzzy msgid "don't change" -msgstr "Ses kanalları" +msgstr "değiştirme" #: src/mmg/jobs.cpp:560 src/mmg/jobs.cpp:748 msgid "done" @@ -12692,7 +12506,7 @@ msgstr "İz başlıkları" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:117 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:226 msgid "edit tags" -msgstr "" +msgstr "etiketleri düzenle" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:154 msgid "enable all" @@ -12712,9 +12526,8 @@ msgstr "hatta eğer uyarılar varsa bile" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:113 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:226 -#, fuzzy msgid "extract" -msgstr "Bölüm çıkarma" +msgstr "çıkart" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/job.cpp:95 src/mmg/jobs.cpp:370 src/mmg/jobs.cpp:563 msgid "failed" @@ -12793,9 +12606,8 @@ msgid "force 4 bytes" msgstr "4 bayt" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track.cpp:380 -#, fuzzy msgid "global tags" -msgstr "Genel seçenekler" +msgstr "genel etiketler" #: src/input/r_avc.cpp:70 src/input/r_hevc.cpp:65 src/input/r_vc1.cpp:54 msgid "have an xcptn\n" @@ -12827,7 +12639,7 @@ msgstr "inflateInit() başarısız. Sonuç: %1%\n" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:114 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:226 msgid "info" -msgstr "" +msgstr "bilgi" #: src/mmg/jobs.cpp:68 src/mmg/jobs.cpp:70 src/mmg/jobs.cpp:160 #: src/mmg/mux_dialog.cpp:53 src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:44 @@ -12836,15 +12648,13 @@ msgstr "tahmin ediliyor" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:119 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:226 -#, fuzzy msgid "job output" -msgstr "İş çıktısı" +msgstr "iş çıktısı" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:118 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:226 -#, fuzzy msgid "job queue" -msgstr "İş kuyruğuna &ekle" +msgstr "iş kuyruğu" #: src/info/mkvinfo.cpp:1343 msgid "key, " @@ -13076,9 +12886,8 @@ msgstr "" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/mux_job.cpp:142 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:112 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:226 -#, fuzzy msgid "merge" -msgstr "mkvmerge" +msgstr "birleştir" #: src/mkvtoolnix-gui/jobs/mux_job.cpp:149 msgid "merging to file »%1« in directory »%2«" @@ -13094,7 +12903,7 @@ msgstr "eksik değer" #: src/info/ui/mainwindow.h:106 msgid "mkvInfo" -msgstr "" +msgstr "mkvInfo" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:52 msgid "mkvextract <-h|-V>" @@ -13234,9 +13043,8 @@ msgstr "" "kullanıcılar bu girişi boş bırakmalıdır." #: src/mkvtoolnix-gui/merge/tab.cpp:73 -#, fuzzy msgid "mkvmerge command line" -msgstr "Komut satırını &kaydet" +msgstr "mkvmerge komut satırı" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:153 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:169 src/mmg/tabs/global.cpp:256 @@ -13258,7 +13066,7 @@ msgid "" msgstr "" "mkvmerge bu AVC/h.264 görüntü izinde bozuk veya ayrıştırılamaz veriyle " "karşılaştı. Ya (mkvmerge'ün henüz bununla başa çıkamadığı) dosyanız hasarlı " -"ya da bu mkvmerge'ün kendisindeki bir hata. Hata mesajı:\n" +"ya da bu mkvmerge'ün kendisindeki bir hata. Hata iletisi:\n" "%1%\n" #: src/output/p_hevc_es.cpp:103 @@ -13271,7 +13079,7 @@ msgid "" msgstr "" "mkvmerge bu HEVC görüntü izinde bozuk veya ayrıştırılamaz veriyle " "karşılaştı. Ya (mkvmerge'ün henüz bununla başa çıkamadığı) dosyanız hasarlı " -"ya da bu mkvmerge'ün kendisindeki bir hata. Hata mesajı:\n" +"ya da bu mkvmerge'ün kendisindeki bir hata. Hata iletisi:\n" "%1%\n" #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:50 @@ -13330,7 +13138,7 @@ msgid "" msgstr "" "mkvmerge iki bölüm biçimini destekler: Metin biçimi gibi olan OGM ve tam " "özellikli XML biçimi. Eğer OGM biçimi kullanılırsa ve dosyanın karakter " -"grubu tanınmazsa sonrasında bu seçenek bunu düzeltmek için kullanılabilir. " +"kümesi tanınmazsa sonrasında bu seçenek bunu düzeltmek için kullanılabilir. " "Bu seçenek XML bölüm dosyaları için yoksayılır." #: src/mmg/tabs/global.cpp:348 @@ -13427,9 +13235,8 @@ msgid "no error" msgstr "hata yok" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/watch_jobs/tab.h:257 -#, fuzzy msgid "no errors yet" -msgstr "hata yok" +msgstr "henüz hata yok" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1297 #, fuzzy @@ -13642,11 +13449,11 @@ msgstr "örnekleme sıklığı: %1%" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1287 msgid "set to \"no\"" -msgstr "" +msgstr "\"hayır\"a ayarla" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1286 msgid "set to \"yes\"" -msgstr "" +msgstr "\"evet\"e ayarla" #: src/common/stereo_mode.cpp:49 msgid "side by side (left first)" @@ -13722,7 +13529,7 @@ msgstr "altyazı" #: src/mkvtoolnix-gui/merge/track.cpp:379 msgid "tags" -msgstr "" +msgstr "etiketler" #: src/output/p_textsubs.h:36 msgid "text subtitles" @@ -13739,9 +13546,8 @@ msgid "to all output files" msgstr "Tüm dosyalara" #: src/mmg/tabs/input.cpp:203 -#, fuzzy msgid "toggle all" -msgstr "tümü etkin" +msgstr "tümü değiştir" #: src/common/stereo_mode.cpp:51 msgid "top bottom (left first)" @@ -13784,7 +13590,7 @@ msgstr "bilinmiyor, biçim etiketi: 0x%|1$04x|" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1361 msgid "unlimited" -msgstr "" +msgstr "sınırsız" #: src/mmg/tabs/input.cpp:201 msgid "up" @@ -13823,7 +13629,7 @@ msgstr "wavpack_reader: bilinmeyen örnekleme oranı!\n" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1309 msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1277 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1322 @@ -13838,11 +13644,11 @@ msgstr "evet" #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:45 msgid "– no selection by default –" -msgstr "" +msgstr "– varsayılan olarak seçim yok –" #: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/mass_modification_dialog.cpp:37 msgid "– set to none –" -msgstr "" +msgstr "– hiçbiri olarak ayarla –" #~ msgid " -q, --quiet suppress status output\n" #~ msgstr " -q, --quiet durum çıktısını bastır\n"