Allow the '+' used for appending files to stand alone as an argument as well as to be put in the front of the file name.

This commit is contained in:
Moritz Bunkus 2009-08-23 19:39:53 +02:00
parent 8032c0f0d4
commit faeea5a0f4
8 changed files with 332 additions and 300 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2009-08-23 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
* mkvmerge: enhancement: A single '+' causes the next file to be
appended just like putting the '+' in front of the file name.
2009-08-21 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
* mkvmerge: bug fix: The integrated help ('--help') contained

View File

@ -377,6 +377,19 @@ If this option has been omitted then a standard mapping is used\&. This standard
\fBmkvmerge \-o output\&.mkv part1\&.mkv +part2\&.mkv\fR\&.
.RE
.PP
\fB+\fR
.RS 4
A single \'+\' causes the next file to be appended instead of added\&. The \'+\' can also be put in front of the next file name\&. Therefore the following two commands are equivalent:
.sp
.RS 4
.nf
$ mkvmerge \-o full\&.mkv file1\&.mkv + file2\&.mkv
$ mkvmerge \-o full\&.mkv file1\&.mkv +file2\&.mkv
.fi
.RE
.RE
.PP
Attachment support (more global options):
.PP
\fB\-\-attachment\-description\fR \fIdescription\fR

View File

@ -507,6 +507,21 @@
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><option>+</option></term>
<listitem>
<para>
A single '+' causes the next file to be appended instead of added. The '+' can also be put in front of the next file name. Therefore
the following two commands are equivalent:
</para>
<screen>
$ mkvmerge -o full.mkv file1.mkv + file2.mkv
$ mkvmerge -o full.mkv file1.mkv +file2.mkv
</screen>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>

141
po/de.po
View File

@ -1113,29 +1113,29 @@ msgstr "'%1%' ist nur beim Extrahieren von Kapitelinformationen erlaubt.\n"
msgid "'%1%' lacks a file name.\n"
msgstr "Der Option '%1%' fehlt der Dateiname.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1810 src/merge/mkvmerge.cpp:1974
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1811 src/merge/mkvmerge.cpp:1975
msgid "'%1%' lacks its argument.\n"
msgstr "Der Option '%1%' fehlt ihr Argument.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1883
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1884
msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n"
msgstr "Der Option '%1%' fehlt der FourCC-Code.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1925
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1926
msgid "'%1%' lacks the delay.\n"
msgstr "Der Option '%1%' fehlt die Verzögerung.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1744
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1745
msgid "'%1%' lacks the file name.\n"
msgstr "Der Option '%1%' fehlt der Dateiname.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1981
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1982
msgid "'%1%' lacks the track ID.\n"
msgstr "Der Option '%1%' fehlt die Track-ID.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1848 src/merge/mkvmerge.cpp:1855
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1862 src/merge/mkvmerge.cpp:1869
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1876
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1849 src/merge/mkvmerge.cpp:1856
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1863 src/merge/mkvmerge.cpp:1870
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1877
msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n"
msgstr "Der Option '%1%' fehlen die Track-ID(s).\n"
@ -1149,31 +1149,31 @@ msgstr "'%1%' Track %2%: %3%"
msgid "'%1%': %2%"
msgstr "'%1%': %2%"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2033
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2034
msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n"
msgstr "Der Option '--append-mode' fehlt ihr Argument.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2026
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2027
msgid "'--append-to' lacks its argument.\n"
msgstr "Der Option '--append-to' fehlt ihr Argument.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1890
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1891
msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n"
msgstr "Der Option '--aspect-ratio' fehlt das Seitenverhältnis.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1897
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1898
msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n"
msgstr "Der Option '--aspect-ratio-factor' fehlt der Faktor für das Seitenverhältnis.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1715
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1716
msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n"
msgstr "Der Option '--attachment-description' fehlt die Beschreibung.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1724
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1725
msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n"
msgstr "Der Option '--attachment-mime-type' fehlt der MIME-Typ.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1734
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1735
msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n"
msgstr "Der Option '--attachment-name' fehlt der Name.\n"
@ -1185,11 +1185,11 @@ msgstr "Die Option '--blockadd' ist nur erlaubt, wenn Tracks exportiert werden.\
msgid "'--blockadd' lacks a level.\n"
msgstr "Der Option '--blockadd' fehlt das Level.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1996
msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n"
msgstr "Der Option '--blockadd' fehlt ihr Argument.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1769
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1770
msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n"
msgstr "Der Option '--chapter-charset' fehlt der Zeichensatz.\n"
@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Die Option '--chapter-charset' darf nur einmal verwendet werden (zweites
msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n"
msgstr "Die Option '--chapter-charset' muss vor der Option '--chapters' angegeben werden in in '--chapter-charset %1%'.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1762
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1763
msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n"
msgstr "Der Option '--chapter-language' fehlt die Sprache.\n"
@ -1213,11 +1213,11 @@ msgstr "Die Option '--chapter-language' darf nur einmal angegeben werden (zweite
msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n"
msgstr "Die Option '--chapter-language' muss vor der Option '--chapters' angegeben werden in '--chapter-language %1%'.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1786
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1787
msgid "'--chapters' lacks the file name.\n"
msgstr "Der Option '--chapters' fehlt der Dateiname.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1696
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1697
msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n"
msgstr "Der Option '--cluster-length' fehlt die Länge.\n"
@ -1225,23 +1225,23 @@ msgstr "Der Option '--cluster-length' fehlt die Länge.\n"
msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n"
msgstr "Der Option '--command-line-charset' fehlt ihr Argument.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1988
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1989
msgid "'--compression' lacks its argument.\n"
msgstr "Der Option '--compression' fehlt ihr Argument.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1911
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1912
msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n"
msgstr "Der Option '--cropping' fehlen die Schneideparameter.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1776
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1777
msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n"
msgstr "Der Option '--cue-chapter-name-format' felt das Format.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1779
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1780
msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n"
msgstr "Die Option '--cue-chapter-name-format' muss vor der Option '--chapters' angegeben werden.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1932
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1933
msgid "'--cues' lacks its argument.\n"
msgstr "Der Option '--cues' fehlt ihr Argument.\n"
@ -1249,19 +1249,19 @@ msgstr "Der Option '--cues' fehlt ihr Argument.\n"
msgid "'--cuesheet' is only allowed when extracting tracks.\n"
msgstr "Die Option '--cuesheet' darf nur beim Extrahieren von Tracks benutzt werden.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2040
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2041
msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n"
msgstr "Der Option '--default-duration' fehlt ihr Argument.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1960
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961
msgid "'--default-language' lacks its argument.\n"
msgstr "Der Option '--default-language' fehlt ihr Argument.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1939
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1940
msgid "'--default-track' lacks its argument.\n"
msgstr "Der Option '--default-track' fehlt ihr Argument.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1904
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1905
msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n"
msgstr "Der Option '--display-dimensions' fehlen die Maßangaben.\n"
@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Der Option '--display-dimensions' fehlen die Maßangaben.\n"
msgid "'--engage' lacks its argument.\n"
msgstr "Der Option '--engage' fehlt ihr Argument.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1946
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1947
msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n"
msgstr "Der Option '--forced-track' fehlt ihr Argument.\n"
@ -1277,27 +1277,27 @@ msgstr "Der Option '--forced-track' fehlt ihr Argument.\n"
msgid "'--fullraw' is only allowed when extracting tracks.\n"
msgstr "Die Option '--fullraw' darf nur beim Extrahieren von Tracks benutzt werden.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1753
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1754
msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n"
msgstr "Der Option '--global-tags' fehlt der Dateiname.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1953
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1954
msgid "'--language' lacks its argument.\n"
msgstr "Der Option '--language' fehlt ihr Argument.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2109
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2114
msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n"
msgstr "Die Option '--link' ist nur zusammen mit der Option '--split' sinnvoll.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1690
msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n"
msgstr "Der Option '--link-to-next' fehlt die nächste Segment-UID.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1682
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1683
msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n"
msgstr "Der Option '--link-to-previous' fehlt die vorherige Segment-UID.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2048
msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n"
msgstr "Der Option '--nalu-size-length' fehlt ihr Argument.\n"
@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Der Option '--nalu-size-length' fehlt ihr Argument.\n"
msgid "'--no-ogg' is only allowed when extracting tracks.\n"
msgstr "Die Option '--no-ogg' darf nur beim Extrahieren von Tracks benutzt werden.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1642
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1643
msgid "'--priority' lacks its argument.\n"
msgstr "Der Option '--priority' fehlt ihr Argument.\n"
@ -1313,27 +1313,27 @@ msgstr "Der Option '--priority' fehlt ihr Argument.\n"
msgid "'--raw' is only allowed when extracting tracks.\n"
msgstr "Die Option '--raw' darf nur beim Extrahieren von Tracks benutzt werdens.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1795
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1796
msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n"
msgstr "Der Option '--segmentinfo' fehlt der Dateiname.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1663
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1664
msgid "'--split' lacks the size.\n"
msgstr "Der Option '--split' fehlt die Größe.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1670
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1671
msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n"
msgstr "Der Option '--split-max-files' fehlt die maximale Dateianzahl.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1918
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919
msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n"
msgstr "Der Option '--stereo-mode' fehlt ihr Argument.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1967
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1968
msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n"
msgstr "Der Option '--sub-charset' fehlt ihr Argument.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1824
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1825
msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n"
msgstr "Der Option '--timecode-scale' fehlt ihr Argument.\n"
@ -1341,39 +1341,39 @@ msgstr "Der Option '--timecode-scale' fehlt ihr Argument.\n"
msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n"
msgstr "Die Option '--timecode-scale' darf nur einmal angegeben werden.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2009
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2010
msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n"
msgstr "Der Option '--timecodes' fehlt ihr Argument.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1655
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1656
msgid "'--title' lacks the title.\n"
msgstr "Der Option '--title' fehlt der Titel.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2002
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2003
msgid "'--track-name' lacks its argument.\n"
msgstr "Der Option '--track-name' fehlt ihr Argument.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2016
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2017
msgid "'--track-order' lacks its argument.\n"
msgstr "Der Option '--track-order' fehlt ihr Argument.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2019
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2020
msgid "'--track-order' may only be given once.\n"
msgstr "Die Option '--track-order' darf nur einmal angegeben werden.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2062
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066
msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n"
msgstr "Die Optionen '-A' und '-a' wurden für dieselbe Quelldatei angegeben.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2071
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2075
msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n"
msgstr "Die Optionen '-B' und '-b' wurden für dieselbe Quelldatei angegeben.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2065
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2069
msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n"
msgstr "Die Optionen '-D' und '-d' wurden für dieselbe Quelldatei angegeben.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2068
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2072
msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n"
msgstr "Die Optionen '-S' und '-s' wurden für dieselbe Quelldatei angegeben.\n"
@ -1564,10 +1564,6 @@ msgstr ""
"aktuelle Segment unter verschiedenen erkannt\n"
"werden kann (128 Bits lang)."
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2077
msgid "A single '+' is not a valid command line option. If you want to append a file use '+' directly followed by the file name, e.g. '+movie_part_2.avi'."
msgstr "Ein einfaches '+' ist keine gültige Option. Wenn Sie eine die Trackas einer Datei an vorher angegebene Tracks anfügen wollen, so geben Sie '+' direkt gefolgt vom Dateinamen an (z.B. '+film_teil_2.avi')."
#: src/info/mkvinfo.cpp:886
msgid "A track"
msgstr "Ein Track"
@ -1776,7 +1772,7 @@ msgstr "Eine den Codec identifizierende ID."
msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n"
msgstr "Ein Dateianhang mit der ID %1% wurde nicht gefunden.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2053
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2054
msgid "An empty file name is not valid.\n"
msgstr "Ein leerer Dateiname ist ungültig.\n"
@ -3949,11 +3945,11 @@ msgstr "Es wurde die Veränderung von Merkmalen im Abschnitt '%1%' gewünscht, a
msgid "More"
msgstr "Mehr"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1727
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1728
msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n"
msgstr "Für einen Dateianhang wurde mehr als ein MIME-Typ angegeben. '%1%' wird ignoriert und statt dessen '%2%' benutzt.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1718
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1719
msgid "More than one description was given for a single attachment.\n"
msgstr "Für einen Dateianhang wurde mehr als eine Beschreibung angegeben.\n"
@ -3961,7 +3957,7 @@ msgstr "Für einen Dateianhang wurde mehr als eine Beschreibung angegeben.\n"
msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n"
msgstr "Es wurde mehr als ein Dateinamen angegeben ('%1%' und '%2%').\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1737
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1738
msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n"
msgstr "Für einen Dateianhang wurde mehr als ein Name angegeben. '%1%' wird ignoriert und statt dessen '%2%' benutzt.\n"
@ -3993,11 +3989,11 @@ msgstr "Muxeranwendung: %1%"
msgid "Muxing in progress."
msgstr "Muxen läuft."
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2153
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2158
msgid "Muxing took %1% seconds.\n"
msgstr "Das Muxen dauerte %1% Sekunden.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2155
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2160
msgid "Muxing took 1 second.\n"
msgstr "Das Muxen dauerte 1 Sekunde.\n"
@ -4130,7 +4126,7 @@ msgstr "Es sind keine weiteren Optionen erlaubt, wenn ein Cuesheet erzeugt werde
msgid "No help available."
msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2114
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2119
msgid "No input files were given. No output will be created.\n"
msgstr "Es wurden keine Quelldateien angegeben. Es wird keine Ausgabe erzeugt.\n"
@ -4147,7 +4143,7 @@ msgstr "Es wurde kein Ausgabedateiname angegeben. Der Dateianhangsname wird stat
msgid "No segment/level 0 element found."
msgstr "Es wurde kein Segment/Level-0-Element gefunden."
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2144
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2149
msgid "No streams to output were found. Aborting.\n"
msgstr "Es wurden keine Tracks zum Ausgeben gefunden. Abbruch.\n"
@ -5538,7 +5534,7 @@ msgstr "Die Daten '%1%' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden (%2%, %3%).\
msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n"
msgstr "Die Daten '%1%' wurde zum Schreiben geöffnet.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2097
msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n"
msgstr "Die Datei '%1%' hat einen unbekannten Typ. Schauen Sie sich bitte die Liste der unterstützten Formate an ('mkvmerge --list-types'), und wenden Sie sich an den Autor Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>, falls Ihr Dateityp zwar offiziell unterstützt aber in diesem Falle nicht erkannt wird.\n"
@ -5632,7 +5628,7 @@ msgstr "Die Datei, in die Sie speichern möchten, ist KEINE Matroska-Datei."
msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option."
msgstr "Die Datei, in die Sie speichern wollten, ist eine Matroska-Datei. Damit das richtig funktioniert, müssen Sie den Menüpunkt 'In Matroska-Datei speichern' auswählen."
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2080
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2086
msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n"
msgstr "Die erste Datei kann nicht angehängt werden, weil es keine Dateien gibt, an die sie angehängt werden könnte.\n"
@ -5786,7 +5782,7 @@ msgstr ""
msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n"
msgstr "Der Name '%1%' ist kein Name eines gültigen Merkmales für das aktuelle Bearbeitungsziel '%2%'.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2058
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2062
msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n"
msgstr "Der Name der Zieldatei '%1%' stimmt mit dem Namen einer der Quelldateien überein. Das würde dazu führen, dass mkvmerge diese Quelldatei überschreibt. Das ist wahrscheinlich nicht das, was Sie wollen.\n"
@ -5838,7 +5834,7 @@ msgstr ""
"Die Anzahl an Videopixeln, die oben vom Bild\n"
"entfernt werden sollen."
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1819
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1820
msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n"
msgstr "Die Option '--meta-seek-size' wird nicht mehr länger unterstützt. Lesen Sie bitte die Dokumentation zu mkvmerge, besonders den Abschnitt über die Struktur von Matroskadateien.\n"
@ -7150,7 +7146,7 @@ msgstr "Falsche Kate-Version: %1%.%2% > %3%.x"
msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x"
msgstr "Falsche Theora-Version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1673
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1674
msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n"
msgstr "Falsches Argument zu '--split-max-files'.\n"
@ -8160,11 +8156,11 @@ msgstr "Untertitel"
msgid "tet_index: '%1%' not found\n"
msgstr "tet_index: '%1%' nicht gefunden\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2011
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2012
msgid "timecodes"
msgstr "Zeitstempel"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2004
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2005
msgid "track name"
msgstr "Trackname"
@ -8298,6 +8294,9 @@ msgstr "ja"
#~ msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|\n"
#~ msgstr "%1% Frame, Track %2%, Zeitstempel %3% (%4%), Größe %5%, Adler 0x%|6$08x|\n"
#~ msgid "A single '+' is not a valid command line option. If you want to append a file use '+' directly followed by the file name, e.g. '+movie_part_2.avi'."
#~ msgstr "Ein einfaches '+' ist keine gültige Option. Wenn Sie eine die Trackas einer Datei an vorher angegebene Tracks anfügen wollen, so geben Sie '+' direkt gefolgt vom Dateinamen an (z.B. '+film_teil_2.avi')."
#~ msgid "Adjusting EbmlVoid element %1% at %2% with size %3% to new pos %4% with new size %5%.\n"
#~ msgstr "EbmlVoid-Element %1% an Position %2% mit Größe %3% wird an neuer Position %4% mit neuer Größe %5% geschrieben.\n"

141
po/ja.po
View File

@ -1091,29 +1091,29 @@ msgstr "'%1%'はチャプタ展開にのみ使用することができます。\
msgid "'%1%' lacks a file name.\n"
msgstr "'%1%'にファイル名が指定されていません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1810 src/merge/mkvmerge.cpp:1974
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1811 src/merge/mkvmerge.cpp:1975
msgid "'%1%' lacks its argument.\n"
msgstr "'%1%'に引数がありません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1883
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1884
msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n"
msgstr "'%1%'にFourCCが指定されていません。.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1925
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1926
msgid "'%1%' lacks the delay.\n"
msgstr "'%1%'にディレイが指定されていません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1744
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1745
msgid "'%1%' lacks the file name.\n"
msgstr "'%1%'にファイル名が指定されていません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1981
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1982
msgid "'%1%' lacks the track ID.\n"
msgstr "'%1%'にトラックIDが指定されていません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1848 src/merge/mkvmerge.cpp:1855
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1862 src/merge/mkvmerge.cpp:1869
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1876
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1849 src/merge/mkvmerge.cpp:1856
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1863 src/merge/mkvmerge.cpp:1870
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1877
msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n"
msgstr "'%1%'にトラック番号が指定されていません。\n"
@ -1127,31 +1127,31 @@ msgstr "'%1%'トラック%2%%3%"
msgid "'%1%': %2%"
msgstr "'%1%'%2%"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2033
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2034
msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n"
msgstr "'--append-mode'に引数がありません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2026
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2027
msgid "'--append-to' lacks its argument.\n"
msgstr "'--append-to'に引数がありません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1890
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1891
msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n"
msgstr "'--aspect-ratio'にアスペクト比が指定されていません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1897
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1898
msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n"
msgstr "'--aspect-ratio-factor'にアスペクト比の係数が指定されていません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1715
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1716
msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n"
msgstr "'--attachment-description'に説明がありません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1724
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1725
msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n"
msgstr "'--attachment-mime-type'にMIMEタイプが指定されていません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1734
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1735
msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n"
msgstr "'--attachment-name'に名前が指定されていません。\n"
@ -1163,11 +1163,11 @@ msgstr "'--blockadd'はトラック展開時にのみ使用することができ
msgid "'--blockadd' lacks a level.\n"
msgstr "'--blockadd'にレベルが指定されていません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1996
msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n"
msgstr "'--blockadd'に引数がありません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1769
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1770
msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n"
msgstr "'--chapter-charset'に文字セットが指定されていません。\n"
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "'--chapter-charset'は'--chapter-charset %1%'で一度のみ指定する
msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n"
msgstr "'--chapter-charset %1%'で'--chapter-charset'は'--chapters'の前に指定される必要があります。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1762
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1763
msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n"
msgstr "'--chapter-language'に言語が指定されていません。\n"
@ -1191,11 +1191,11 @@ msgstr "'--chapter-language'は'--chapter-language %1%'で一度のみ指定す
msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n"
msgstr "'--chapter-language %1%'で'--chapter-language'は'--chapters'の前に指定される必要があります。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1786
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1787
msgid "'--chapters' lacks the file name.\n"
msgstr "'--chapters'にファイル名が指定されていません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1696
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1697
msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n"
msgstr "'--cluster-length'に長さが指定されていません。\n"
@ -1203,23 +1203,23 @@ msgstr "'--cluster-length'に長さが指定されていません。\n"
msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n"
msgstr "'--command-line-charset'に引数がありません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1988
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1989
msgid "'--compression' lacks its argument.\n"
msgstr "'--compression'に引数がありません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1911
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1912
msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n"
msgstr "'--cropping'にクロッピングパラメータが指定されていません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1776
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1777
msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n"
msgstr "'--cue-chapter-name-format'にフォーマットが指定されていません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1779
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1780
msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n"
msgstr "'--cue-chapter-name-format'は'--chapters'の前で一度のみ指定することができます。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1932
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1933
msgid "'--cues' lacks its argument.\n"
msgstr "'--cues' に引数がありません。\n"
@ -1227,19 +1227,19 @@ msgstr "'--cues' に引数がありません。\n"
msgid "'--cuesheet' is only allowed when extracting tracks.\n"
msgstr "'--cuesheet'はトラック展開時にのみ使用することができます。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2040
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2041
msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n"
msgstr "'--default-duration'に引数がありません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1960
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961
msgid "'--default-language' lacks its argument.\n"
msgstr "'--default-language'に引数がありません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1939
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1940
msgid "'--default-track' lacks its argument.\n"
msgstr "'--default-track'に引数がありません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1904
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1905
msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n"
msgstr "'--display-dimensions'に解像度が指定されていません。\n"
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "'--display-dimensions'に解像度が指定されていません。\n"
msgid "'--engage' lacks its argument.\n"
msgstr "'--engage'に引数がありません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1946
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1947
msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n"
msgstr "'--forced-track'に引数がありません。\n"
@ -1255,27 +1255,27 @@ msgstr "'--forced-track'に引数がありません。\n"
msgid "'--fullraw' is only allowed when extracting tracks.\n"
msgstr "'--fullraw'はトラック展開時にのみ使用することができます。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1753
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1754
msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n"
msgstr "'--global-tags'にファイル名が指定されていません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1953
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1954
msgid "'--language' lacks its argument.\n"
msgstr "'--language'に引数がありません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2109
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2114
msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n"
msgstr "'--link'は'--split'と同時に使用されたときにのみ役に立ちます。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1690
msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n"
msgstr "'--link-to-next'に次のUIDが指定されていません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1682
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1683
msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n"
msgstr "'--link-to-previous'に前のUIDが指定されていません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2048
msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n"
msgstr "'--nalu-size-length'に引数がありません。\n"
@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "'--nalu-size-length'に引数がありません。\n"
msgid "'--no-ogg' is only allowed when extracting tracks.\n"
msgstr "'--no-ogg'はトラック展開時にのみ使用することができます。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1642
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1643
msgid "'--priority' lacks its argument.\n"
msgstr "'--priority'に引数がありません。\n"
@ -1291,27 +1291,27 @@ msgstr "'--priority'に引数がありません。\n"
msgid "'--raw' is only allowed when extracting tracks.\n"
msgstr "'--raw'はトラック展開時にのみ使用することができます。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1795
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1796
msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n"
msgstr "'--segmentinfo'にファイル名が指定されていません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1663
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1664
msgid "'--split' lacks the size.\n"
msgstr "'--split'にサイズが指定されていません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1670
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1671
msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n"
msgstr "'--split-max-files'にファイル数が指定されていません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1918
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919
msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n"
msgstr "'--stereo-mode'に引数がありません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1967
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1968
msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n"
msgstr "'--sub-charset'に引数がありません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1824
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1825
msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n"
msgstr "'--timecode-scale'に引数がありません。\n"
@ -1319,39 +1319,39 @@ msgstr "'--timecode-scale'に引数がありません。\n"
msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n"
msgstr "'--timecode-scale'が2回以上使用されています。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2009
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2010
msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n"
msgstr "'--timecodes'に引数がありません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1655
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1656
msgid "'--title' lacks the title.\n"
msgstr "'--title'にタイトルが指定されていません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2002
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2003
msgid "'--track-name' lacks its argument.\n"
msgstr "'--track-name'に引数がありません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2016
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2017
msgid "'--track-order' lacks its argument.\n"
msgstr "'--track-order'に引数がありません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2019
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2020
msgid "'--track-order' may only be given once.\n"
msgstr "'--track-order'は一度のみ使用することができます。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2062
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066
msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n"
msgstr "'-A'と'-a'が同じソースファイルに対して使用されています。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2071
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2075
msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n"
msgstr "'-B'と'-b'が同じソースファイルに対して使用されています。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2065
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2069
msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n"
msgstr "'-D'と'-d'が同じソースファイルに対して使用されています。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2068
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2072
msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n"
msgstr "'-S'と'-s'が同じソースファイルに対して使用されています。\n"
@ -1539,10 +1539,6 @@ msgstr ""
"多くの他のセグメントから現在のセグメントを識別するための\n"
"ランダムに生成される固有のIDです128ビット。"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2077
msgid "A single '+' is not a valid command line option. If you want to append a file use '+' directly followed by the file name, e.g. '+movie_part_2.avi'."
msgstr "'+'一文字は正しいコマンドラインオプションではありません。ファイルを追加結合したい場合は、'+'のあとにそのままファイル名を続けてください(例:'+film_teil_2.avi')。"
#: src/info/mkvinfo.cpp:886
msgid "A track"
msgstr ""
@ -1744,7 +1740,7 @@ msgstr "コーデックに対応するIDです。"
msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n"
msgstr "ID %1%の添付ファイルが見つかりませんでした。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2053
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2054
msgid "An empty file name is not valid.\n"
msgstr "空のファイル名は無効です。\n"
@ -3915,11 +3911,11 @@ msgstr "セクション'%1%'のプロパティの変更が要求されました
msgid "More"
msgstr ""
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1727
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1728
msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n"
msgstr "1つの添付ファイルに複数のMIMEタイプが指定されました。'%1%'は破棄され代わりに'%2%'が使われます。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1718
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1719
msgid "More than one description was given for a single attachment.\n"
msgstr "1つの添付ファイルに複数の説明が指定されました。\n"
@ -3927,7 +3923,7 @@ msgstr "1つの添付ファイルに複数の説明が指定されました。\n
msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n"
msgstr "ファイル名が複数指定されました('%1%'と'%2%'。)\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1737
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1738
msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n"
msgstr "1つの添付ファイルに複数の名前が指定されました。'%1%'は破棄され代わりに'%2%'が使われます。\n"
@ -3959,11 +3955,11 @@ msgstr ""
msgid "Muxing in progress."
msgstr "MUXが進行中です。"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2153
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2158
msgid "Muxing took %1% seconds.\n"
msgstr "MUXに%1%秒かかりました。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2155
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2160
msgid "Muxing took 1 second.\n"
msgstr "MUXに1秒かかりました。\n"
@ -4096,7 +4092,7 @@ msgstr "CUEシートを再生成する際にはもう他のオプションを指
msgid "No help available."
msgstr "ヘルプが利用できません。"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2114
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2119
msgid "No input files were given. No output will be created.\n"
msgstr "入力ファイルが指定されていません。出力ファイルは作成されません。\n"
@ -4113,7 +4109,7 @@ msgstr "出力ファイル名が指定されなかったので、添付ファイ
msgid "No segment/level 0 element found."
msgstr "セグメント/レベル0の要素が見つかりませんでした。"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2144
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2149
msgid "No streams to output were found. Aborting.\n"
msgstr "出力すべきストリームが見つかりませんでした。中断します。\n"
@ -5491,7 +5487,7 @@ msgstr "ファイル'%1%'を開いて書き込むことができませんでし
msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n"
msgstr "ファイル'%1%'を開いて書き込んでいます。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2097
msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n"
msgstr "ファイル%1%は未知のファイルタイプです。サポートされているファイルタイプ一覧('mkvmerge --list-types'を参照し、もしそのファイルタイプがサポートされているのに正しく認識されない場合は、作者のMoritz Bunkus <moritz@bunkus.org>に連絡してください。\n"
@ -5585,7 +5581,7 @@ msgstr "チャプタを保存しようとしたファイルはMatroskaファイ
msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option."
msgstr "チャプタを保存しようとしたファイルはMatroskaファイルです。このファイルに保存するには'Matroskaファイルに保存'メニューオプションを使用してください。"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2080
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2086
msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n"
msgstr "追加結合先のファイルがないため、最初のファイルを追加結合することができません。\n"
@ -5732,7 +5728,7 @@ msgstr ""
msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n"
msgstr "%1%は現在editで指定されている%2%で有効なプロパティ名ではありません。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2058
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2062
msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n"
msgstr "出力ファイル名'%1%'と入力ファイルの1つのファイル名が同じです。このままだとmkvmergeは入力ファイルの1つを上書きしてしまいます。恐らくこれはあなたが望むところではないでしょう。\n"
@ -5776,7 +5772,7 @@ msgid ""
"on the top of the image."
msgstr "イメージの上部で除去するビデオピクセル数です。"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1819
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1820
msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n"
msgstr "'--meta-seek-size'オプションはもうサポートされていません。mkvmergeのドキュメント、特にMATROSKA FILE LAYOUTの項を読んでください。\n"
@ -7049,7 +7045,7 @@ msgstr "間違ったカラオケ・テキストのバージョンです:%1%.%2
msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x"
msgstr "間違ったTheoraのバージョンです%1%.%2%.%3% != 3.2.x"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1673
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1674
msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n"
msgstr "'--split-max-files'の引数が間違っています。\n"
@ -8054,11 +8050,11 @@ msgstr "字幕"
msgid "tet_index: '%1%' not found\n"
msgstr "tet_index'%1%'が見つかりませんでした\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2011
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2012
msgid "timecodes"
msgstr "タイムコード"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2004
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2005
msgid "track name"
msgstr "トラック名"
@ -8189,6 +8185,9 @@ msgstr "間違った使用法:読み込み専用メモリへの書き込み"
msgid "yes"
msgstr "はい"
#~ msgid "A single '+' is not a valid command line option. If you want to append a file use '+' directly followed by the file name, e.g. '+movie_part_2.avi'."
#~ msgstr "'+'一文字は正しいコマンドラインオプションではありません。ファイルを追加結合したい場合は、'+'のあとにそのままファイル名を続けてください(例:'+film_teil_2.avi')。"
#~ msgid "Change the default values"
#~ msgstr "デフォルト値を変更します"

View File

@ -1104,32 +1104,32 @@ msgstr "'%1%' 仅限提取章节时使用。\n"
msgid "'%1%' lacks a file name.\n"
msgstr "'%1%' 缺文件名。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1810
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1974
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1811
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1975
msgid "'%1%' lacks its argument.\n"
msgstr "'%1%' 缺参数。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1883
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1884
msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n"
msgstr "'%1%' 缺 FourCC 值。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1925
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1926
msgid "'%1%' lacks the delay.\n"
msgstr "'%1%' 缺延迟时长。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1744
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1745
msgid "'%1%' lacks the file name.\n"
msgstr "'%1%' 缺附件文件名。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1981
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1982
msgid "'%1%' lacks the track ID.\n"
msgstr "'%1%' 缺轨道 ID。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1848
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1855
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1862
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1869
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1876
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1849
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1856
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1863
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1870
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1877
msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n"
msgstr "'%1%' 缺轨道号。\n"
@ -1147,31 +1147,31 @@ msgstr "'%1%' 轨道 %2%: %3%"
msgid "'%1%': %2%"
msgstr "'%1%': %2%"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2033
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2034
msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n"
msgstr "'--append-mode' 缺参数。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2026
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2027
msgid "'--append-to' lacks its argument.\n"
msgstr "'--append-to' 缺参数。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1890
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1891
msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n"
msgstr "'--aspect-ratio' 缺宽高比。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1897
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1898
msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n"
msgstr "'--aspect-ratio-factor' 缺宽高比系数。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1715
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1716
msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n"
msgstr "'--attachment-description' 缺描述。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1724
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1725
msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n"
msgstr "'--attachment-mime-type' 缺 MIME 类型。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1734
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1735
msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n"
msgstr "'--attachment-name' 缺名称。\n"
@ -1183,11 +1183,11 @@ msgstr "'--blockadd' 仅允许在提取轨道时使用。\n"
msgid "'--blockadd' lacks a level.\n"
msgstr "'--blockadd' 缺层级。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1996
msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n"
msgstr "'--blockadd' 缺参数。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1769
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1770
msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n"
msgstr "'--chapter-charset' 缺字符集。\n"
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "'--chapter-charset' 在 '--chapter-charset %1%' 中只能给出一次。
msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n"
msgstr "'--chapter-charset' 必须在 '--chapter-charset %1%' 中 '--chapters' 之前给出。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1762
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1763
msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n"
msgstr "'--chapter-language' 缺语言。\n"
@ -1211,11 +1211,11 @@ msgstr "'--chapter-language' 在 '--chapter-language %1%' 中只能给出一次
msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n"
msgstr "'--chapter-language' 必须在 '--chapter-language %1%' 中 '--chapters'之前给出。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1786
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1787
msgid "'--chapters' lacks the file name.\n"
msgstr "'--chapters' 缺文件名。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1696
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1697
msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n"
msgstr "'--cluster-length' 缺簇长。\n"
@ -1223,23 +1223,23 @@ msgstr "'--cluster-length' 缺簇长。\n"
msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n"
msgstr "'--command-line-charset' 缺参数。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1988
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1989
msgid "'--compression' lacks its argument.\n"
msgstr "'--compression' 缺参数。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1911
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1912
msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n"
msgstr "'--cropping' 缺裁减参数。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1776
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1777
msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n"
msgstr "'--cue-chapter-name-format' 缺格式。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1779
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1780
msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n"
msgstr "'--cue-chapter-name-format' 必须在 '--chapters' 之前给出。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1932
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1933
msgid "'--cues' lacks its argument.\n"
msgstr "'--cues' 缺参数。\n"
@ -1247,19 +1247,19 @@ msgstr "'--cues' 缺参数。\n"
msgid "'--cuesheet' is only allowed when extracting tracks.\n"
msgstr "'--cuesheet' 只能在提取轨道时使用。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2040
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2041
msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n"
msgstr "'--default-duration' 缺参数。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1960
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961
msgid "'--default-language' lacks its argument.\n"
msgstr "'--default-language' 缺参数。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1939
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1940
msgid "'--default-track' lacks its argument.\n"
msgstr "'--default-track' 缺参数。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1904
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1905
msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n"
msgstr "'--display-dimensions' 缺尺寸。\n"
@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "'--display-dimensions' 缺尺寸。\n"
msgid "'--engage' lacks its argument.\n"
msgstr "'--engage' lacks 缺参数。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1946
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1947
msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n"
msgstr "'--forced-track' 缺参数。\n"
@ -1275,27 +1275,27 @@ msgstr "'--forced-track' 缺参数。\n"
msgid "'--fullraw' is only allowed when extracting tracks.\n"
msgstr "'--fullraw' 只能在提取轨道时使用。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1753
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1754
msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n"
msgstr "'--global-tags' 缺文件名。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1953
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1954
msgid "'--language' lacks its argument.\n"
msgstr "'--language' 缺参数。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2109
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2114
msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n"
msgstr "'--link' 只能与 '--split' 结合使用。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1690
msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n"
msgstr "'--link-to-next' 缺后续 UID。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1682
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1683
msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n"
msgstr "'--link-to-previous' 缺先前 UID。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2048
msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n"
msgstr "'--nalu-size-length' 缺参数。\n"
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "'--nalu-size-length' 缺参数。\n"
msgid "'--no-ogg' is only allowed when extracting tracks.\n"
msgstr "'--no-ogg' 只能在提取轨道时使用。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1642
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1643
msgid "'--priority' lacks its argument.\n"
msgstr "'--priority' 缺参数。\n"
@ -1311,27 +1311,27 @@ msgstr "'--priority' 缺参数。\n"
msgid "'--raw' is only allowed when extracting tracks.\n"
msgstr "'--raw' 只能在提取轨道时使用。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1795
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1796
msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n"
msgstr "'--segmentinfo' 缺文件名。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1663
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1664
msgid "'--split' lacks the size.\n"
msgstr "'--split' 缺尺寸。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1670
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1671
msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n"
msgstr "'--split-max-files' 缺文件数。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1918
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919
msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n"
msgstr "'--stereo-mode' 缺参数。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1967
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1968
msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n"
msgstr "'--sub-charset' 缺参数。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1824
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1825
msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n"
msgstr "'--timecode-scale' 缺参数。\n"
@ -1339,39 +1339,39 @@ msgstr "'--timecode-scale' 缺参数。\n"
msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n"
msgstr "'--timecode-scale' 调用多于一次。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2009
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2010
msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n"
msgstr "'--timecodes' 缺参数。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1655
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1656
msgid "'--title' lacks the title.\n"
msgstr "'--title' 缺标题。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2002
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2003
msgid "'--track-name' lacks its argument.\n"
msgstr "'--track-name' 缺参数。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2016
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2017
msgid "'--track-order' lacks its argument.\n"
msgstr "'--track-order' 缺参数。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2019
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2020
msgid "'--track-order' may only be given once.\n"
msgstr "'--track-order' 只能给出一次。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2062
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066
msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n"
msgstr "'-A' 和 '-a' 使用在了相同的源文件上。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2071
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2075
msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n"
msgstr "'-B' 和 '-b' 使用在了相同的源文件上。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2065
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2069
msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n"
msgstr "'-D' 和 '-d' 使用在了相同的源文件上。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2068
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2072
msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n"
msgstr "'-S' 和 '-s' 使用在了相同的源文件上。\n"
@ -1568,10 +1568,6 @@ msgid ""
"segment between many others (128 bits)."
msgstr "随机生成的在众多剪辑中识别当前剪辑的唯一 ID (128 位)。"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2077
msgid "A single '+' is not a valid command line option. If you want to append a file use '+' directly followed by the file name, e.g. '+movie_part_2.avi'."
msgstr "单独的 '+' 不是有效的命令行选项。如果您希望用 '+' 直接追加文件,请确保文件名紧跟着它,例如 '+movie_part_2.avi'。"
#: src/info/mkvinfo.cpp:886
msgid "A track"
msgstr "一条轨道"
@ -1786,7 +1782,7 @@ msgstr "对应编解码器的 ID。"
msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n"
msgstr "找不到 ID 为 %1% 的附件。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2053
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2054
msgid "An empty file name is not valid.\n"
msgstr "空文件名是无效的。\n"
@ -4040,11 +4036,11 @@ msgstr ""
msgid "More"
msgstr "更多"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1727
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1728
msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n"
msgstr "单个附件被指定了多于一个 MIME 类型。'%1%' 将被废弃,并用 '%2%' 代替。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1718
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1719
msgid "More than one description was given for a single attachment.\n"
msgstr "单个附件被指定了多于一个描述。\n"
@ -4053,7 +4049,7 @@ msgstr "单个附件被指定了多于一个描述。\n"
msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n"
msgstr "无效的标签文件名指定,在 '%1% %2%'。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1737
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1738
msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n"
msgstr "单个附件被指定了多于一个名称。'%1%' 将被废弃,并用 '%2%' 代替。\n"
@ -4085,11 +4081,11 @@ msgstr "混流程序: %1%"
msgid "Muxing in progress."
msgstr "混流进行中。"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2153
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2158
msgid "Muxing took %1% seconds.\n"
msgstr "混流耗时 %1% 秒。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2155
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2160
msgid "Muxing took 1 second.\n"
msgstr "混流耗时 1 秒。\n"
@ -4230,7 +4226,7 @@ msgstr "重新生成 CUE 表单时不允许其他额外选项。\n"
msgid "No help available."
msgstr "无可用帮助。"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2114
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2119
msgid "No input files were given. No output will be created.\n"
msgstr "未给定任何输入文件。将不创建输出文件。\n"
@ -4248,7 +4244,7 @@ msgstr "未指定输出文件名,将使用附件名。\n"
msgid "No segment/level 0 element found."
msgstr "未发现剪辑/0 层级元素。"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2144
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2149
msgid "No streams to output were found. Aborting.\n"
msgstr "未发现待输出流。终止。\n"
@ -5676,7 +5672,7 @@ msgstr "文件 '%1%' 无法打开以写入 (%2%, %3%)。\n"
msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n"
msgstr "文件 '%1%' 已打开以写入。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2097
msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n"
msgstr "文件 '%1%' 类型未知。请查看支持的文件类型 ('mkvmerge --list-types'),若您的文件类型受支持但被错误识别,请联系作者 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>。\n"
@ -5772,7 +5768,7 @@ msgstr "您试图保存到的文件 *不是* Matroska 文件。"
msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option."
msgstr "您试图保存到的文件是个 Matroska 文件。要这样做的话,您应该使用“保存到 Matroska 文件”菜单项。"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2080
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2086
msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n"
msgstr "首个文件不能作为追加文件,因为没有文件供其追加。\n"
@ -5928,7 +5924,7 @@ msgstr ""
msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n"
msgstr ""
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2058
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2062
msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n"
msgstr "输出文件 '%1%' 的名称与输入文件之一相同。这将使 mkvmerge 覆写输入文件之一。这大概不是您想要的。\n"
@ -5976,7 +5972,7 @@ msgid ""
"on the top of the image."
msgstr "视频画面上边要移除的像素数。"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1819
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1820
msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n"
msgstr "选项 '--meta-seek-size' 不再受支持。请阅读 mkvmerge 的自述文档,尤其是关于 *Matroska 文件规划* 的段落。\n"
@ -7321,7 +7317,7 @@ msgstr "错误的 Kate 版本: %1%.%2% > %3%.x"
msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x"
msgstr "错误的 Theora 版本: %1%.%2%.%3% != 3.2.x"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1673
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1674
msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n"
msgstr "'--split-max-files' 参数错误。\n"
@ -8380,11 +8376,11 @@ msgstr "字幕"
msgid "tet_index: '%1%' not found\n"
msgstr "tet_index: '%1%' 未发现\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2011
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2012
msgid "timecodes"
msgstr "时间码"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2004
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2005
msgid "track name"
msgstr "轨道名称"
@ -8530,6 +8526,8 @@ msgstr "是"
#~ msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|\n"
#~ msgstr "%1% 帧, 轨道 %2%, 时间码 %3% (%4%), 尺寸 %5%, adler 0x%|6$08x|\n"
#~ msgid "A single '+' is not a valid command line option. If you want to append a file use '+' directly followed by the file name, e.g. '+movie_part_2.avi'."
#~ msgstr "单独的 '+' 不是有效的命令行选项。如果您希望用 '+' 直接追加文件,请确保文件名紧跟着它,例如 '+movie_part_2.avi'。"
#~ msgid "Always adds '--engage use_simpleblock' to the command line. That way Matroska's new 'simple blocks' will be used which save a bit of overhead at the cost of not being backwards compatible."
#~ msgstr "总在命令行中添加 '--engage use_simpleblock'。这样将使用 Matroska 的新 '简单块',可以省下一些额外开销,代价是将无法向下兼容。"
#~ msgid "Always use simple blocks"

View File

@ -1099,32 +1099,32 @@ msgstr "'%1%' 僅限提取章節時使用。\n"
msgid "'%1%' lacks a file name.\n"
msgstr "'%1%' 缺少檔案名。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1810
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1974
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1811
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1975
msgid "'%1%' lacks its argument.\n"
msgstr "'%1%' 缺少參數。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1883
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1884
msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n"
msgstr "'%1%' 缺少 FourCC 值。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1925
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1926
msgid "'%1%' lacks the delay.\n"
msgstr "'%1%' 缺少延遲持續時間。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1744
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1745
msgid "'%1%' lacks the file name.\n"
msgstr "'%1%' 缺少附件檔案名。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1981
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1982
msgid "'%1%' lacks the track ID.\n"
msgstr "'%1%' 缺少軌道 ID。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1848
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1855
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1862
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1869
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1876
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1849
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1856
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1863
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1870
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1877
msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n"
msgstr "'%1%' 缺少軌道編號。\n"
@ -1142,31 +1142,31 @@ msgstr "'%1%' 軌道 %2%: %3%"
msgid "'%1%': %2%"
msgstr "'%1%': %2%"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2033
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2034
msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n"
msgstr "'--append-mode' 缺少參數。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2026
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2027
msgid "'--append-to' lacks its argument.\n"
msgstr "'--append-to' 缺少參數。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1890
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1891
msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n"
msgstr "'--aspect-ratio' 缺少外觀比例。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1897
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1898
msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n"
msgstr "'--aspect-ratio-factor' 缺少外觀比例係數。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1715
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1716
msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n"
msgstr "'--attachment-description' 缺少描述。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1724
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1725
msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n"
msgstr "'--attachment-mime-type' 缺少 MIME 類型。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1734
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1735
msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n"
msgstr "'--attachment-name' 缺少名稱。\n"
@ -1178,11 +1178,11 @@ msgstr "'--blockadd' 僅允許在提取軌道時使用。\n"
msgid "'--blockadd' lacks a level.\n"
msgstr "'--blockadd' 缺少層級。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1996
msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n"
msgstr "'--blockadd' 缺少參數。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1769
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1770
msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n"
msgstr "'--chapter-charset' 缺少字元集。\n"
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "'--chapter-charset' 在 '--chapter-charset %1%' 中只能給出一次。
msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n"
msgstr "'--chapter-charset' 必須在 '--chapter-charset %1%' 中 '--chapters' 之前給出。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1762
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1763
msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n"
msgstr "'--chapter-language' 缺少語言。\n"
@ -1206,11 +1206,11 @@ msgstr "'--chapter-language' 在 '--chapter-language %1%' 中只能給出一次
msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n"
msgstr "'--chapter-language' 必須在 '--chapter-language %1%' 中 '--chapters'之前給出。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1786
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1787
msgid "'--chapters' lacks the file name.\n"
msgstr "'--chapters' 缺少檔案名。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1696
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1697
msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n"
msgstr "'--cluster-length' 缺少叢集長度。\n"
@ -1218,23 +1218,23 @@ msgstr "'--cluster-length' 缺少叢集長度。\n"
msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n"
msgstr "'--command-line-charset' 缺少參數。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1988
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1989
msgid "'--compression' lacks its argument.\n"
msgstr "'--compression' 缺少參數。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1911
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1912
msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n"
msgstr "'--cropping' 缺少剪裁參數。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1776
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1777
msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n"
msgstr "'--cue-chapter-name-format' 缺少格式。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1779
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1780
msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n"
msgstr "'--cue-chapter-name-format' 必須在 '--chapters' 之前給出。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1932
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1933
msgid "'--cues' lacks its argument.\n"
msgstr "'--cues' 缺少參數。\n"
@ -1242,19 +1242,19 @@ msgstr "'--cues' 缺少參數。\n"
msgid "'--cuesheet' is only allowed when extracting tracks.\n"
msgstr "'--cuesheet' 只能在提取軌道時使用。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2040
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2041
msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n"
msgstr "'--default-duration' 缺少參數。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1960
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961
msgid "'--default-language' lacks its argument.\n"
msgstr "'--default-language' 缺少參數。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1939
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1940
msgid "'--default-track' lacks its argument.\n"
msgstr "'--default-track' 缺少參數。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1904
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1905
msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n"
msgstr "'--display-dimensions' 缺少大小。\n"
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "'--display-dimensions' 缺少大小。\n"
msgid "'--engage' lacks its argument.\n"
msgstr "'--engage' lacks 缺少參數。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1946
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1947
msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n"
msgstr "'--forced-track' 缺少參數。\n"
@ -1270,27 +1270,27 @@ msgstr "'--forced-track' 缺少參數。\n"
msgid "'--fullraw' is only allowed when extracting tracks.\n"
msgstr "'--fullraw' 只能在提取軌道時使用。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1753
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1754
msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n"
msgstr "'--global-tags' 缺少檔案名。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1953
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1954
msgid "'--language' lacks its argument.\n"
msgstr "'--language' 缺少參數。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2109
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2114
msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n"
msgstr "'--link' 只能與 '--split' 結合使用。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1690
msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n"
msgstr "'--link-to-next' 缺少下一個 UID。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1682
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1683
msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n"
msgstr "'--link-to-previous' 缺少上一個 UID。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2048
msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n"
msgstr "'--nalu-size-length' 缺少參數。\n"
@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "'--nalu-size-length' 缺少參數。\n"
msgid "'--no-ogg' is only allowed when extracting tracks.\n"
msgstr "'--no-ogg' 只能在提取軌道時使用。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1642
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1643
msgid "'--priority' lacks its argument.\n"
msgstr "'--priority' 缺少參數。\n"
@ -1306,27 +1306,27 @@ msgstr "'--priority' 缺少參數。\n"
msgid "'--raw' is only allowed when extracting tracks.\n"
msgstr "'--raw' 只能在提取軌道時使用。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1795
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1796
msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n"
msgstr "'--segmentinfo' 缺少檔案名。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1663
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1664
msgid "'--split' lacks the size.\n"
msgstr "'--split' 缺少大小。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1670
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1671
msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n"
msgstr "'--split-max-files' 缺少檔案數。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1918
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919
msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n"
msgstr "'--stereo-mode' 缺少參數。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1967
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1968
msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n"
msgstr "'--sub-charset' 缺少參數。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1824
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1825
msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n"
msgstr "'--timecode-scale' 缺少參數。\n"
@ -1334,39 +1334,39 @@ msgstr "'--timecode-scale' 缺少參數。\n"
msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n"
msgstr "'--timecode-scale' 被使用多於一次。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2009
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2010
msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n"
msgstr "'--timecodes' 缺少參數。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1655
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1656
msgid "'--title' lacks the title.\n"
msgstr "'--title' 缺少標題。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2002
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2003
msgid "'--track-name' lacks its argument.\n"
msgstr "'--track-name' 缺少參數。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2016
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2017
msgid "'--track-order' lacks its argument.\n"
msgstr "'--track-order' 缺少參數。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2019
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2020
msgid "'--track-order' may only be given once.\n"
msgstr "'--track-order' 只能給予一次。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2062
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066
msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n"
msgstr "'-A' 和 '-a' 用於相同的來源檔案上。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2071
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2075
msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n"
msgstr "'-B' 和 '-b' 用於相同的來源檔案上。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2065
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2069
msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n"
msgstr "'-D' 和 '-d' 用於相同的來源檔案上。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2068
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2072
msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n"
msgstr "'-S' 和 '-s' 用於相同的來源檔案上。\n"
@ -1563,10 +1563,6 @@ msgid ""
"segment between many others (128 bits)."
msgstr "隨機生成的在眾多剪輯中識別目前剪輯的唯一 ID (128 位)。"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2077
msgid "A single '+' is not a valid command line option. If you want to append a file use '+' directly followed by the file name, e.g. '+movie_part_2.avi'."
msgstr "單獨的 '+' 不是有效的命令列選項。如果您希望用 '+' 直接添加檔,請確保檔案名緊跟著它,例如 '+movie_part_2.avi'。"
#: src/info/mkvinfo.cpp:886
msgid "A track"
msgstr "一個軌道"
@ -1780,7 +1776,7 @@ msgstr "對應編解碼器的 ID。"
msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n"
msgstr "找不到 ID 為 %1% 的附件。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2053
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2054
msgid "An empty file name is not valid.\n"
msgstr "空白檔名是無效的。\n"
@ -4027,11 +4023,11 @@ msgstr "在段落 '%1%' 中屬性必須修改,但檔案裡未發現符合的
msgid "More"
msgstr "更多"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1727
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1728
msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n"
msgstr "單個附件被指定了多於一個 MIME 類型。'%1%' 將被廢棄,並用 '%2%' 代替。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1718
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1719
msgid "More than one description was given for a single attachment.\n"
msgstr "單個附件被指定了多於一個描述。\n"
@ -4039,7 +4035,7 @@ msgstr "單個附件被指定了多於一個描述。\n"
msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n"
msgstr "指定多個檔名 ('%1%' 和 '%2%')。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1737
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1738
msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n"
msgstr "單個附件被指定了多於一個名稱。'%1%' 將被廢棄,並用 '%2%' 代替。\n"
@ -4071,11 +4067,11 @@ msgstr "合成程式: %1%"
msgid "Muxing in progress."
msgstr "合成進行中。"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2153
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2158
msgid "Muxing took %1% seconds.\n"
msgstr "合成花費 %1% 秒。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2155
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2160
msgid "Muxing took 1 second.\n"
msgstr "合成花費 1 秒。\n"
@ -4213,7 +4209,7 @@ msgstr "重新生成 CUE 表單時不允許其他額外選項。\n"
msgid "No help available."
msgstr "無可用的說明。"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2114
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2119
msgid "No input files were given. No output will be created.\n"
msgstr "未給定任何輸入檔。將不建立輸出檔。\n"
@ -4231,7 +4227,7 @@ msgstr "未指定輸出檔名,將使用附件名。\n"
msgid "No segment/level 0 element found."
msgstr "未發現剪輯/0 層級元件。"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2144
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2149
msgid "No streams to output were found. Aborting.\n"
msgstr "未發現待輸出媒體流。終止。\n"
@ -5651,7 +5647,7 @@ msgstr "檔案 '%1%' 無法開啟以寫入 (%2%, %3%)。\n"
msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n"
msgstr "檔案 '%1%' 已開啟以寫入。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2097
msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n"
msgstr "檔案 '%1%' 類型未知。請查看支援的檔案類型 ('mkvmerge --list-types'),若您的檔案類型受支援但被錯誤識別,請聯繫作者 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>。\n"
@ -5746,7 +5742,7 @@ msgstr "您試著儲存至的檔 *不是* Matroska 檔。"
msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option."
msgstr "您試著儲存至的檔案是個 Matroska 檔。要這樣做的話,您應該使用“儲存至 Matroska 檔”功能表項目。"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2080
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2086
msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n"
msgstr "第一個檔不能作為添加檔,因為沒有檔案可供其添加。\n"
@ -5902,7 +5898,7 @@ msgstr ""
msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n"
msgstr "名稱 '%1%' 對於目前在 '%2%' 中的編輯規範不是有效的屬性名稱。\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2058
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2062
msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n"
msgstr "輸出檔 '%1%' 的名稱與輸入檔之一相同。這將使 mkvmerge 覆寫輸入檔之一。這大概不是您想要的。\n"
@ -5950,7 +5946,7 @@ msgid ""
"on the top of the image."
msgstr "視訊畫面頂部要移除的像素數目。"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1819
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1820
msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n"
msgstr "選項 '--meta-seek-size' 不再受支援。請閱讀 mkvmerge 的使用說明,尤其是關於 *Matroska 檔規劃* 的段落。\n"
@ -7289,7 +7285,7 @@ msgstr "錯誤的 Kate 版本: %1%.%2% > %3%.x"
msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x"
msgstr "錯誤的 Theora 版本: %1%.%2%.%3% != 3.2.x"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1673
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1674
msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n"
msgstr "'--split-max-files' 參數錯誤。\n"
@ -8346,11 +8342,11 @@ msgstr "字幕"
msgid "tet_index: '%1%' not found\n"
msgstr "tet_index: '%1%' 未發現\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2011
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2012
msgid "timecodes"
msgstr "時間碼"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2004
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2005
msgid "track name"
msgstr "軌道名稱"
@ -8495,6 +8491,8 @@ msgstr "是"
#~ msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|\n"
#~ msgstr "%1% 畫格, 軌道 %2%, 時間碼 %3% (%4%), 大小 %5%, adler 0x%|6$08x|\n"
#~ msgid "A single '+' is not a valid command line option. If you want to append a file use '+' directly followed by the file name, e.g. '+movie_part_2.avi'."
#~ msgstr "單獨的 '+' 不是有效的命令列選項。如果您希望用 '+' 直接添加檔,請確保檔案名緊跟著它,例如 '+movie_part_2.avi'。"
#~ msgid "Always adds '--engage use_simpleblock' to the command line. That way Matroska's new 'simple blocks' will be used which save a bit of overhead at the cost of not being backwards compatible."
#~ msgstr "總在命令列中添加 '--engage use_simpleblock'。這樣將使用 Matroska 的新 '簡單區塊',可以省下一些額外開銷,代價是將無法向下相容。"
#~ msgid "Always use simple blocks"

View File

@ -1617,8 +1617,9 @@ parse_args(std::vector<std::string> args) {
usage(2);
}
track_info_c *ti = new track_info_c;
bool inputs_found = false;
track_info_c *ti = new track_info_c;
bool inputs_found = false;
bool append_next_file = false;
attachment_t attachment;
mxforeach(sit, args) {
@ -2052,6 +2053,9 @@ parse_args(std::vector<std::string> args) {
} else if (this_arg.length() == 0)
mxerror(Y("An empty file name is not valid.\n"));
else if (this_arg == "+")
append_next_file = true;
// The argument is an input file.
else {
if (g_outfile == this_arg)
@ -2072,17 +2076,18 @@ parse_args(std::vector<std::string> args) {
filelist_t file;
if ('+' == this_arg[0]) {
file.name = this_arg.substr(1);
if (file.name.empty())
mxerror(Y("A single '+' is not a valid command line option. If you want to append a file "
"use '+' directly followed by the file name, e.g. '+movie_part_2.avi'."));
append_next_file = true;
file.name = this_arg.substr(1);
} else
file.name = this_arg;
if (append_next_file) {
if (g_files.empty())
mxerror(Y("The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n"));
file.appending = true;
} else
file.name = this_arg;
file.appending = true;
append_next_file = false;
}
ti->fname = file.name;