From fb5fd4661a150ba47b6b7a4dc9bd3a56c0cc54c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Moritz Bunkus Date: Sun, 22 Jun 2003 12:26:27 +0000 Subject: [PATCH] Some clarifications. --- mkvinfo.1 | 4 +-- mkvmerge.1 | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 2 files changed, 69 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/mkvinfo.1 b/mkvinfo.1 index 90c41be92..f90bc2471 100644 --- a/mkvinfo.1 +++ b/mkvinfo.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.TH MKVINFO "1" "April 2003" "mkvinfo v0.5.0" "User Commands" +.TH MKVINFO "1" "June 2003" "mkvinfo v0.5.0" "User Commands" .SH NAME mkvinfo \- Print information about tracks in Matroska files .SH SYNOPSIS @@ -49,7 +49,7 @@ at which each Matroska element can be found at. .I mkvinfo was written by Moritz Bunkus . .SH SEE ALSO -.BR mkvmerge (1) +.BR mkvmerge (1), .BR mkvextract (1) .SH WWW The newest version can always be found at diff --git a/mkvmerge.1 b/mkvmerge.1 index 45e438d12..0c68da697 100644 --- a/mkvmerge.1 +++ b/mkvmerge.1 @@ -1,9 +1,12 @@ -.TH MKVMERGE "1" "April 2003" "mkvmerge v0.5.0" "User Commands" +.TH MKVMERGE "1" "June 2003" "mkvmerge v0.5.0" "User Commands" + .SH NAME mkvmerge \- Merge multimedia streams into a Matroska file + .SH SYNOPSIS .B mkvmerge [\fIglobal options\fR] \-o \fIout\fR [\fIoptions\fR] [[\fIoptions\fR] ...] [@optionsfile] + .SH DESCRIPTION .LP This program takes the input from several media files and joins @@ -129,6 +132,9 @@ linear drifts. \fIp\fR defaults to 1000 if omitted. Both \fIo\fR and .br Defaults: no manual synch correction (which is the same as \fId\fR = 0 and \fIo\fR/\fIp\fR = 1.0). +.br +This option can be used multiple times for an input file applying to several +tracks by selecting different track IDs each time. .TP \fB\-\-cues\fR <\fITID\fR:\fInone\fR|\fIiframes\fR|\fIall\fR> Controls for which tracks cue (index) entries are created for the given track @@ -141,17 +147,26 @@ the file very big. The default is \fIiframes\fR for video tracks and \fInone\fR for all others. See also option \fB\-\-no\-cues\fR which inhibits the creation of cue entries regardless of the \fB\-\-cues\fR options used. +.br +This option can be used multiple times for an input file applying to several +tracks by selecting different track IDs each time. .TP \fB\-\-default\-track\fR <\fITID\fR> Sets the 'default' flag for the given track (see section \fBTRACK IDS\fR). If the user does not explicitly select a track himself then the player should prefer the track that has his 'default' flag set. Only one track of each kind (audio, video, subttiles) can have his 'default' flag set. +.br +This option can be used multiple times for an input file applying to several +tracks by selecting different track IDs each time. .TP \fB\-\-language\fR <\fITID\fR:\fIlanguage\fR> Sets the language for the given track (see section \fBTRACK IDS\fR). Only ISO639-2 codes are allowed. All languages including their ISO639-2 codes can be listed with the \fB\-\-list\-languages\fR option. +.br +This option can be used multiple times for an input file applying to several +tracks by selecting different track IDs each time. .LP Options that only apply to video tracks: .TP @@ -164,9 +179,14 @@ floating point number or as 'widht/height', e.g. 16/9. .LP Options that only apply to subtitle tracks: .TP -\fB\-\-sub\-charset\fR <\fIcharset\fR> -Sets the charset for the conversion to UTF-8 for UTF-8 subtitles. If not -specified the charset will be derived from the current locale settings. +\fB\-\-sub\-charset\fR <\fITID\fR:\fIcharset\fR> +Sets the charset for the conversion to UTF-8 for UTF-8 subtitles for the given +track ID. If not specified the charset will be derived from the current locale +settings. Note that a charset is not needed for subtitles read from Matroska +files as these are always stored in UTF-8. +.br +This option can be used multiple times for an input file applying to several +tracks by selecting different track IDs each time. .LP Other options: .TP @@ -310,7 +330,33 @@ $ \fBsrttool -s -w -i mymovie.srtx -o mymovie.srt\fP The resulting file can be used as another input file for \fBmkvmerge\fR: .LP $ \fBmkvmerge -o mymovie.mkv mymovie.avi mymovie.srt\fP - +.LP +If you want to specify the language for a given track then this is easily +done. First find out the ISO639-2 code for your language. \fBmkvmerge\fR +can list all of those codes for you: +.LP +$ \fBmkvmerge --list-languages\fR +.LP +Search the list for the languages you need. Let's assume you have put two +audio tracks into a Matroska file and want to set their language codes and +that their track IDs are 2 and 3. This can be done with +.LP +$ \fBmkvmerge -o with-lang-codes.mkv --language 2:ger --language 3:dut +without-lang-codes.mkv\fR +.LP +As you can see you can use the \fB--language\fR switch multiple times. +.LP +Maybe you'd also like to have the player use the Dutch language as the default +language. You also have extra subtitles, e.g. in English and French, and want +to have the player display the French ones by default. This can be done with +.LP +$ \fBmkvmerge -o with-lang-codes.mkv --language 2:ger --language 3:dut +--default-track 3 without-lang-codes.mkv --language 0:eng english.srt +--default-track 0 --language 0:fre french.srt\fR +.LP +If you do not see the language or default track flags that you've specified +in \fBmkvinfo\fR's output then please read the section about \fBDEFAULT +VALUES\fR. .SH SUBTITLES .LP @@ -387,12 +433,23 @@ or \fBmkvmerge \-\-identify\fR. It is \fBnot\fR the track UID. .LP The special track ID '-1' is a wildcard and applies the given switch to all tracks that are read from an input file. This was the bahviour of these -switches prior to version 0.5.0. +switches prior to version 0.4.4. .LP The options that use the track IDs are: \fB\-\-atracks\fR, \fB\-\-vtracks\fR, \fB\-\-stracks\fR, \fB\-\-sync\fR, \fB\-\-default-track\fR, \fB\-\-cues\fR and \fB\-\-language\fR. +.SH DEFAULT VALUES +.LP +The Matroska specs say that some elements have a default value. Usually an +element is not written to the file if its value is equal to its default +value in order to save space. The elements that the user might miss in +\fBmkvinfo\fR's output are the \fIlanguage\fR and the \fIdefault track flag\fR. +The default value for the \fIlanguage\fR is English (\fIeng\fR), +and the default value for the \fIdefault track flag\fR is \fItrue\fR. Therefore +if you used \fB--language 0:eng\fR for a track then it will not show up +in \fBmkvinfo\fR's output. + .SH NOTES .LP What works: @@ -434,6 +491,9 @@ or removing packets at the beginning. * Text subtitles can be read from SRT (SubRipper / subrip) files or taken from other OGM files. +.TP +* +SSA/ASS subtitles from SSA/ASS files .LP What not works: .TP @@ -454,7 +514,7 @@ a lot of other stuff, like tags, user information etc. .I mkvmerge was written by Moritz Bunkus . .SH SEE ALSO -.BR mkvinfo (1) +.BR mkvinfo (1), .BR mkvextract (1) .SH WWW The newest version can always be found at