Commit Graph

73 Commits

Author SHA1 Message Date
Luther Stickell
5f7bcacb5c Credits updated 2011-10-30 12:01:49 +01:00
Moritz Bunkus
cd86d6825d Correct a couple of email addresses 2011-09-17 00:00:00 +02:00
Moritz Bunkus
a8d1eadb05 Merge branch 'mpeg-ts2'
Conflicts:
	ChangeLog
2011-09-13 11:10:36 +02:00
DenB
48b7a88924 A complete French translation 2011-09-07 09:39:07 +02:00
Cosme Domínguez
6ccb960cc5 Follow XDG Base Diretcory Specification for mmg's configuration files
Fix for bug 657.
2011-09-05 23:40:58 +02:00
Moritz Bunkus
41f42f2b2f Added Lithuanian translation to available languages, ChangeLog & AUTHORS 2011-08-24 12:37:57 +02:00
Moritz Bunkus
6b95a9b924 Fixed mis-spelled name 2011-08-14 17:24:59 +02:00
Massimo Calligari
bad65f5ad3 MPEG transport stream demuxer implementation -- first version 2011-08-14 12:08:05 +02:00
Moritz Bunkus
4485a9dd75 ChangeLog and AUTHORS update for the Italian translation 2011-06-02 15:47:03 +02:00
Moritz Bunkus
a3fd3c1773 Update to the French translation 2011-05-30 09:30:48 +02:00
Moritz Bunkus
2aadf79793 Added a Turkish translation 2011-02-07 13:24:53 +01:00
Moritz Bunkus
020ebbda9f Don't access invalid memory; output hex dump as numbers instead of chars
Fix for bug 591.
2011-01-21 09:48:13 +01:00
Moritz Bunkus
90ed6c6b28 Reverting "dummy!"
Revert "dummy!"

This reverts commit d2be26da96.
2010-12-30 14:51:14 +01:00
Moritz Bunkus
d2be26da96 dummy! 2010-12-29 23:46:49 +01:00
Moritz Bunkus
b686e2b1c2 Install mmg's guide into the "docdir" location
Patch by Christian Morales Vega
2010-11-09 14:41:06 +01:00
Moritz Bunkus
2157296c4d Sort order fix 2010-09-22 10:11:30 +02:00
Moritz Bunkus
8c383296dd Updates to the Ukrainian translation 2010-09-22 10:11:16 +02:00
Moritz Bunkus
f9b5fe06af Added a French translation by Trinine 2010-09-19 18:14:04 +02:00
Moritz Bunkus
1f98276f5a Many fixes to the Spanish translation 2010-09-13 15:54:20 +02:00
Moritz Bunkus
57090360e2 Added Isra Lucas to the AUTHORS 2010-08-31 08:56:54 +02:00
Moritz Bunkus
7ed8bf5cf8 Spanish translation by Israel Lucas Torrijos 2010-06-12 16:33:37 +02:00
Moritz Bunkus
58daf524de .desktop and MIME type files; icons for menu entries 2010-06-12 11:57:22 +02:00
Hiroki Taniura
6debd853b0 Update my email address 2010-06-01 16:06:50 +02:00
Moritz Bunkus
7abd0a2f80 Dutch translation for the programs by René Maassen 2010-06-01 11:29:20 +02:00
Moritz Bunkus
e69cbfb0f5 Added a Ukrainian translation by Serj (see AUTHORS). 2010-05-14 17:09:41 +02:00
Moritz Bunkus
da9b0dbc80 Credit Serj for improvements to the installer 2010-05-06 23:09:02 +02:00
Moritz Bunkus
558680eadd Author name update 2010-04-26 09:59:27 +02:00
Moritz Bunkus
041184b50d Added a Russian translation by rusguy6 (see AUTHORS). 2010-04-23 23:08:01 +02:00
Moritz Bunkus
0ba2b01fc6 ChangeLog and AUTHORS update 2010-03-23 15:09:26 +01:00
Steve Lhomme
906605f6cd the steve.lhomme@matroska.org address doesn't work 2010-03-22 20:16:39 +01:00
Moritz Bunkus
2fec486220 ChangeLog update 2010-03-19 13:48:36 +01:00
Moritz Bunkus
68b634eac5 ChangeLog/AUTHORS update 2010-03-18 12:49:13 +01:00
Moritz Bunkus
258fcc3dc7 Fixed David Player's name 2010-03-04 19:53:40 +01:00
Moritz Bunkus
b92fd91a57 Updated project files & fixes for building with MS Visual Studio 8
Patches by David Ran (see AUTHORS).
2010-03-03 22:49:27 +01:00
Moritz Bunkus
cfa7ca0c30 Chinese Simplified translation for the man pages by Dean Lee 2010-02-09 09:13:22 +01:00
Moritz Bunkus
91ca2b04ed Added a Chinese Simplified translation for mmg's guide. 2010-01-06 22:43:44 +01:00
Moritz Bunkus
fd2a7f2377 Fixed wrong spelling. 2010-01-06 08:47:52 +01:00
Moritz Bunkus
1b8084b573 Added a note about the Japanese translation for the man pages. 2010-01-05 20:06:58 +01:00
Moritz Bunkus
30f5f072d5 Support for extracting Blu-Ray subtitles
Code by Mike Chen with small changes by myself.
2009-12-25 11:17:26 +01:00
Moritz Bunkus
ded03f67a9 Updated the Chinese Traditional translation. 2009-06-02 23:20:58 +02:00
Moritz Bunkus
93b06f3a0e Added a translation to Chinese Traditional by Dean Lee (see AUTHORS). 2009-05-17 14:20:42 +02:00
Moritz Bunkus
ba82e6bf3e Added the new hack vobsub_subpic_stop_cmds to mmg including a description. 2009-05-16 16:21:05 +02:00
Moritz Bunkus
2b1b065840 Try to detect invalid padding packet lengths in MPEG program streams.
Patch by Todd Schmuland (see AUTHORS).

His explanation:

I was muxing a DVD and mkvmerge complained about losing sync while
parsing the vob.  I checked to see what was happening and discovered
the length of a 00 00 01 BE padding packet was way too long.  This
resulted in several packets being skipped over and therefore caused a
gap in the resulting mkv.  I've seen this before where the packet
length specified in a 00 00 01 BE padding packet is incorrect.

I've made adjustments to the r_mpeg_ps.cpp code to detect when 00 00
01 BE padding packets have the wrong length specified.  Padding
packets should always fill the gap to the next 2048 (800 hex) page in
the file.  Now the code will detect lengths that are way too long, or
lengths that are just under or just over what they should be, and
correct it.

I also changed it so that with one -v switch, you won't get 100s of
mpeg_ps: parse_packet failed messages anymore.  Adjusted padding
packet lengths will be indicated with one -v switch, but now good 00
00 01 BE padding stream packets and 00 00 01 BF private 2 stream
packets won't be output as failing anymore.

I was finally able to get a good mkv mux of the DVD with the attached
r_mpeg_ps.cpp file.

I just did another DVD and it had a similar bad padding stream packet.
Packet length in vob was 44036 but should only be 1918.  The new
r_mpeg_ps detected and corrected it, whereas the old code would have
skipped (44036-1918)/2048 = ~21 good packets of video/audio.
2009-05-14 09:20:39 +02:00
Moritz Bunkus
8c7d0a737b The VobSub extraction was made more compatible with most applications.
Fix for bug 245. Patch by Todd Schmuland (see AUTHORS).

Explanation from Todd:

I tried using mkvextract to get VobSub tracks out of a mkv to make sure I
muxed in the correct subtitle stream.  What I noticed is that programs like
Subtitle Creator and VobSubStrip would error out on one particular sub file.
 After looking into it, the issue is in how mkvextract handles padding
lengths of 1 to 7.

There are two methods, the one mkvextract currently uses is to use the 00 00
01 BA packet where the 3 least significant bits of the last header byte
indicate how many padding FF bytes follow. There's nothing wrong with this,
however, many programs don't decode this properly and error out since they
are expecting the next bytes to be 00 00 01.

The other method is to pad the 00 00 01 BD packet header with FF bytes and
simply increase the header length byte to include the pad count.  For
example where padding = 5:
method 1
00 00 01 BA 44 32 4C 46 44 01 01 89 C3 FD FF FF FF FF FF
00 00 01 BD 07 E7 81 80 05 21 0C 93 11 91 <payload>

becomes

method 2
00 00 01 BA 44 32 4C 46 44 01 01 89 C3 F8
00 00 01 BD 07 EC 81 80 0A 21 0C 93 11 91 FF FF FF FF FF <payload>

Notice the 00 00 01 BD total packet length increased from 07E7 to 07EC and
the packet header length increased from 05 to 0A.  The benefit of this is
that the 00 00 01 BD header length includes the pad length with no
additional work by a program's decoder, so the SUB file is always properly
parsed while decoding.  In fact the DVD this particular VobSub came from
used method 2.
2009-05-13 20:02:19 +02:00
Moritz Bunkus
51308541ce Fixed wrong UTF8 char in name. 2009-05-13 19:59:28 +02:00
Moritz Bunkus
8b5ae95040 Exchanged the order of the family and first name. 2009-05-08 08:06:27 +02:00
Moritz Bunkus
96208ca62b Added a translation to Chinese (simplified) by Dean Lee. 2009-05-07 10:46:30 +02:00
Moritz Bunkus
ac2db254ab Added a Japanese translation by Hiroki Taniura. 2009-03-18 20:20:55 +01:00
Moritz Bunkus
7373881957 Updates 2008-12-04 20:02:20 +00:00
Moritz Bunkus
31e3bd4d7f Recoded from ISO-8859-15 to UTF-8. 2008-10-14 13:12:54 +00:00