'\" t .\" Title: mkvextract .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 .\" Date: 2012-04-06 .\" Manual: Gebruiker commando\*(Aqs .\" Source: MKVToolNix 5.5.0 .\" Language: Dutch .\" .TH "MKVEXTRACT" "1" "2012\-04\-06" "MKVToolNix 5\&.5\&.0" "Gebruiker commando\*(Aqs" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" http://bugs.debian.org/507673 .\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * set default formatting .\" ----------------------------------------------------------------- .\" disable hyphenation .nh .\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * MAIN CONTENT STARTS HERE * .\" ----------------------------------------------------------------- .SH "REFERENTIENAAM" mkvextract \- haalt sporen uit Matroska(TM) bestanden en plaatst die in andere bestanden .SH "BEKNOPTE INHOUDSBESCHRIJVING" .HP \w'\fBmkvextract\fR\ 'u \fBmkvextract\fR {mode} {source\-filename} [options] [extraction\-spec] .SH "BESCHRIJVING" .PP Dit programma haalt specifieke delen uit Matroska(TM) bestanden naar andere zeer bruikbare formaten\&. Het eerste argument, \fBmode\fR, vertelt \fBmkvextract\fR(1) wat eruit te halen\&. Momenteel wordt het uithalen ondersteund van sporen, markeringen, bijlagen, hoofdstukken, volg document(en) (cue) en tijd coderingen\&. Het tweede argument is de bron bestandsnaam\&. Het moet zijn een Matroska(TM) bestand\&. Alle volgende argumenten zijn opties en de \*(Aquit te halen\*(Aq sepcificaties; Die beiden van de geselecteerde wijze afhangen\&. .SS "Algemene opties" .PP De volgende opties zijn beschikbaar in alle modes en worden slechts \('e\('enmaal beschreven in deze sectie\&. .PP \fB\-f\fR, \fB\-\-parse\-fully\fR .RS 4 Stelt de ontleedt mode in op \*(Aqvolledig\*(Aq\&. De standaard waarde ontleedt niet het gehele bestand maar gebruikt de \*(Aqmeta zoek\*(Aq elemen(en) voor het lokaliseren van de vereiste elementen van een bronbestand\&. In 99% van alle gevallen is dit genoeg\&. Maar voor bestanden die het \*(Aqmeta zoek\*(Aq element niet bevatten of voor bestanden die zijn beschadigd kan deze gebruiker mode erg handig zijn\&. Een volledige scan kan een aantal minuten in beslag nemen terwijl een \*(Aqsnelle\*(Aq scan slechts enkele seconden duren\&. .RE .PP \fB\-\-command\-line\-charset\fR \fI(karakter\-set)\fR .RS 4 Plaatst het karakter set om de reeksen om te zetten die vanaf de commandoregel worden opgegeven\&. Standaard wordt gebruikt de karakter set die afhankelijk is van wat er in uw besturingssysteem staat aangegeven (lokatie)\&. .RE .PP \fB\-\-output\-charset\fR \fI(karakter\-set)\fR .RS 4 Stelt de karakter set in waarnaar de reeksen dienen te worden geconverteerd naar de uitvoer\&. Standaard wordt gebruikt de karakter set die afhankelijk is van wat er in uw besturingssysteem staat aangegeven (lokatie)\&. .RE .PP \fB\-r\fR, \fB\-\-redirect\-output\fR \fI(bestandsnaam)\fR .RS 4 Schrijft alle berichten naar een bestand \fIfile\-name\fR i\&.p\&.v naar het \*(Aqapparaat/houder\*(Aq\&. Terwijl dit gemakkelijk met uitvoer omleiden kan worden gedaan, er zijn gevallen waarin deze optie nodig is: wanneer de verwerker e\&.e\&.a her\-interpreteert, voordat het geschreven wordt naar het uitvoer bestand\&. De karakter set met \fB\-\-output\-charset\fR is toegewezen\&. .RE .PP \fB\-\-ui\-language\fR \fIcode\fR .RS 4 Forceert de vertaling voor de te gebruiken taal \fIcode\fR (b\&.v\&. \*(Aqde_DE\*(Aq voor de Duitse taal)\&. Hoewel het de voorkeur heeft de \*(Aqomgevings variabelen\*(Aq te gebruiken \fILANG\fR, \fILC_MESSAGES\fR en \fILC_ALL\fR\&. Opvragen van een \*(Aqlist\*(Aq als een \fIcode\fR zal voor zorgen dat \fBmkvextract\fR(1) een lijst zal uitvoeren van alle beschikbaren vertalingen\&. .RE .PP \fB\-\-debug\fR \fItopic\fR .RS 4 Turn on debugging for a specific feature\&. This option is only useful for developers\&. .RE .PP \fB\-\-engage\fR \fIfeature\fR .RS 4 Turn on experimental features\&. A list of available features can be requested with \fBmkvextract \-\-engage list\fR\&. These features are not meant to be used in normal situations\&. .RE .PP \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR .RS 4 Wees uitgebreid en toon alle belangrijke Matroska(TM) elementen zoals ze zijn gelezen\&. .RE .PP \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR .RS 4 Toon gebruik informatie en sluit af\&. .RE .PP \fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR .RS 4 Toon versie informatie en sluit af\&. .RE .PP \fB\-\-check\-for\-updates\fR .RS 4 Controleert online op nieuwere versie\*(Aqs via ophalen op adres http://mkvtoolnix\-releases\&.bunkus\&.org/latest\-release\&.xml\&. Vier regels worden uitgevoerd in key=value stijl: het adres van waar de informatie wordt verkregen (key version_check_url), de huidig uitgevoerde versie (key running_version), laatst uitgebrachte versie (key available_version en het ophaal adres (key download_url)\&. .sp Nadien sluit het programma af met een afsluitwaarde van 0 als er geen nieuwere versie beschikbaar is, met een 1 als er een nieuwere beschikbaar is en 2 indien er een fout ontstond (b\&.v\&. als de opwaardeer info niet verkregen kon worden)\&. .sp Deze optie is alleeen beschikbaar indien het gebouwd is met ondersteuning voor libcurl\&. .RE .PP \fB@\fR\fIoptions\-file\fR .RS 4 Leest extra commandoregel argumenten in van een bestand \fIoptions\-file\fR\&. Regels met een spatie (lege ruimte) als eerste karakter, zijn gemarkeerd als een hash (waarde) (\*(Aq#\*(Aq) worden behandeld als commentaar en genegeerd\&. Een spatie aan het begin en einde van een regel worden verwijderd\&. Elke regel mag excact \('e\('en waarde bevatten .sp Verschillende karakters kunnen worden overgeslagen, b\&.v\&. als het nodig is een niet commentaar regel te starten met \*(Aq#\*(Aq\&. Deze regels worden beschreven in de sectie over overslaan van tekst\&. .sp De commandoregel \*(Aq\fBmkvextract tracks source\&.mkv \-\-raw 1:destination\&.raw\fR\*(Aq kunnen worden geconverteerd naar \('e\('en van de volgende optie bestanden: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf # Extract a track from source\&.mkv tracks source\&.mkv # Output the track as raw data\&. \-\-raw 1:destination\&.raw .fi .if n \{\ .RE .\} .RE .SS "Spoor uitpak mode" .PP Ingave: \fBmkvextract\fR \fBtracks\fR \fIsource\-filename\fR [\fIoptions\fR] \fITID1:dest\-filename1\fR [\fITID2:dest\-filename2\fR \&.\&.\&.] .PP De volgende commandoregel opties zijn beschikbaar voor elk spoor in \*(Aqtracks\*(Aq uitpak mode\&. Zij zullen vooraan moeten worden geplaatst in de spoor specificatie (zie hieronder) Zij zouden toegepast moeten zijn op\&. .PP \fB\-c\fR \fIcharacter\-set\fR .RS 4 Stelt de karakter set in waarna het volgende ondertitel tekst spoor geconverteerd wordt\&. Is alleen geldig, wanneer een volgende ondertitel spoor verwijst naar een tekst ondertitel spoor\&. Standaard naar UTF\-8\&. .RE .PP \fB\-\-blockadd\fR \fIniveau\fR .RS 4 Houd alleen de BlockAdditions tot aan dit niveau\&. Standaard is alle niveaus te houden\&. Deze optie heeft alleen effect op bepaalde codecs zoals WAVPACK4\&. .RE .PP \fB\-\-cuesheet\fR .RS 4 Zorgt er voor dat \fBmkvextract\fR(1) uitpakt naar een CUE lijst/document/reeks van de hoofdstuk data en markeer data voor de volgende sporen naar een bestand waarvan de naam van het uitvoer spoor heeft waarna \*(Aq\&.cue\*(Aq eraan toegevoegd wordt\&. .RE .PP \fB\-\-raw\fR .RS 4 Pakt de raw dat uit naar een bestand zonder enige inhoud data er omheen\&. Niet zoals \fB\-\-fullraw\fR dit merkteken markeren, veroorzaakt niet dat de inhoud van CodecPrivate element geschreven wordt naar het bestand\&. Deze mode werkt met alle CodecIDs, zelfs diegenen die \fBmkvextract\fR(1) niet eens ondersteunt, maar het resulterende bestand kan onbruikbaar zijn\&. .RE .PP \fB\-\-fullraw\fR .RS 4 Pakt de raw data uit naar een bestand zonder enige inhoud data er omheen\&. De inhoud van het CodecPrivate element zal eerst naar het bestand worden geschreven als het spoor zo\*(Aqn hoofd element bevat\&. Deze mode werkt met alle CodecIDs, zelfs diegene die \fBmkvextract\fR(1) niet eens ondersteunt, maar het resulterende bestand kan onbruikbaar zijn\&. .RE .PP \fITID:outname\fR .RS 4 Extraheert het spoor met het ID \fITID\fR naar het bestand \fIoutname\fR als een dergelijk spoor bestaat in het bronbestand\&. Deze optie kan meerdere keren geven worden\&. De spo(o)r(en) ID\*(Aqs zijn hetzelfde als diegene die met \fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs \fB\-\-identify\fR optie worden verkregen\&. .sp Eke uitvoernaam zou slechts \('e\('enmaal mogen worden gebruikt\&. De uitzonderingen zijn RealAudio en RealVideo sporen\&. Als je dezelfde naam gebruikt voor verschillende sporen dan zullen die sporen in hetzelfde bestand bewaard worden\&. Voorbeeld: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvextract tracks input\&.mkv 1:output\-two\-tracks\&.rm 2:output\-two\-tracks\&.rm .fi .if n \{\ .RE .\} .RE .SS "Markeeringen extraheer mode" .PP Ingave: \fBmkvextract\fR \fBtags\fR \fIsource\-filename\fR [\fIoptions\fR] .PP De ge\(:extraheerde markeringen zijn geschreven naar het apparaat/houder tenzij de uitvoer is omgeleid (zie de sectie over uitvoer omleiden voor details)\&. .SS "Bijlagen extraheer mode" .PP Ingave: \fBmkvextract\fR \fBattachments\fR \fIsource\-filename\fR [\fIoptions\fR] \fIAID1:outname1\fR [\fIAID2:outname2\fR \&.\&.\&.] .PP \fIAID\fR:\fIoutname\fR .RS 4 Zorgt voor het uitpakken van bijlage met het ID \fIAID\fR naar het bestand \fIoutname\fR als een dergelijke bijlage bestaat in het bronbestand\&. Als de \fIoutname\fR wordt leeggelaten dan wordt de naam gebruikt die zich binnenin het Matroska(TM) bronbestand bevindt\&. Deze optie kan meerdere malen worden gegeven\&. De ID\*(Aqs van de bijlagen zijn het zelfde als diegene die worden gecre\(:eerd met \fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs \fB\-\-identify\fR optie\&. .RE .SS "Hoofdstuk uitpak mode" .PP Ingave: \fBmkvextract\fR \fBchapters\fR \fIsource\-filename\fR [\fIoptions\fR] .PP \fB\-s\fR, \fB\-\-simple\fR .RS 4 Exporteert de hoofdstuk informatie in een simpel tekst formaat gebruikt in de OGM hulpmiddelen (CHAPTER01=\&.\&.\&., CHAPTER01NAME=\&.\&.\&.)\&. In deze mode wordt sommige informatie overgeslagen\&. Standaard is de hoofdstuk uitvoer naar XML formaat\&. .RE .PP De ge\(:extraheerde hoofdstukken zijn geschreven naar het apparaat/houder tenzij de uitvoer is omgeleid (zie de sectie over uitvoer omleiden voor details)\&. .SS "Volg document(en) (cue) extraheer mode" .PP Ingave: \fBmkvextract\fR \fBcuesheet\fR \fIsource\-filename\fR [\fIoptions\fR] .PP De ge\(:extraheerde volg document(en) (cue) zijn geschreven naar het apparaat/houder tenzij de uitvoer is omgeleid (zie de sectie over uitvoer omleiden voor details)\&. .SS "Tijdcode extraheer mode" .PP Ingave: \fBmkvextract\fR \fBtimecodes_v2\fR \fIsource\-filename\fR [\fIoptions\fR] \fITID1:dest\-filename1\fR [\fITID2:dest\-filename2\fR \&.\&.\&.] .PP De ge\(:extraheerde hoofdstukken zijn geschreven naar het apparaat/houder tenzij de uitvoer is omgeleid (zie de sectie over uitvoer omleiden voor details)\&. .PP \fITID:outname\fR .RS 4 Extraheert tijdcodes voor het spoor met het ID \fITID\fR naar het bestand \fIoutname\fR als een dergelijk spoor bestaat in het bronbestand\&. Deze optie kan meerdere keren geven worden\&. De spo(o)r(en) ID\*(Aqs zijn hetzelfde als diegene die met \fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs \fB\-\-identify\fR optie worden verkregen\&. .sp Voorbeeld: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvextract timecodes_v2 input\&.mkv 1:tc\-track1\&.txt 2:tc\-track2\&.txt .fi .if n \{\ .RE .\} .RE .SH "UITVOER OMLEIDEN" .PP Verschillende extractie modes veroorzaken dat \fBmkvextract\fR(1) de ge\(:extraheerde data wegschrijft naar het apparaat/houder\&. In algemene zin, zijn er twee manieren om deze data naar een bestand te schrijven: \('e\('en verzorgd door een \*(Aqschil\*(Aq en \('e\('en verzorgd door \fBmkvextract\fR(1) zelf\&. .PP De in het schil ingebouwde omleidingsmechanisme wordt gebruikt door het toevoegen \*(Aq> output\-filename\&.ext\*(Aq op de commandoregel\&. Voorbeeld: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvextract tags source\&.mkv > tags\&.xml .fi .if n \{\ .RE .\} .PP \fBmkvextract\fR(1)\*(Aqs eigen omleiding wordt aangehaald met \fB\-\-redirect\-output\fR option\&. Voorbeeld: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvextract tags source\&.mkv \-\-redirect\-output tags\&.xml .fi .if n \{\ .RE .\} .if n \{\ .sp .\} .RS 4 .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br .ps +1 \fBOpmerking\fR .ps -1 .br .PP Met Windows zal je waarschijnlijk moeten gebruiken \fB\-\-redirect\-output\fR optie omdat, \fBcmd\&.exe\fR soms een speciaal karakter interpreteert nog voordat ze geschreven worden naar een uitvoer bestand met als resultaat een \*(Aqgebroken\*(Aq uitvoer\&. .sp .5v .RE .SH "UITVOER BESTANDSFORMATEN" .PP De beslissing over het uitvoer formaat is gebasseerd op het spoor type, niet op de gebruikte extensie van de uitvoer bestandsnaam\&. De volgende spoor typen worden momenteel onderstend: .PP V_MPEG4/ISO/AVC .RS 4 H\&.264 / AVC video sporen worden geschreven naar H\&.264 elementaire stromen welke verder verwerkt kunnen worden b\&.v\&. MP4Box(TM) van het GPAC(TM) pakket\&. .RE .PP V_MS/VFW/FOURCC .RS 4 Vaste FPS video sporen met deze CodecID worden geschreven naar AVI bestanden\&. .RE .PP V_REAL/* .RS 4 RealVideo(TM) sporen worden geschreven naar RealMedia(TM) bestanden\&. .RE .PP A_MPEG/L3, A_AC3 .RS 4 Deze worden uitgepakt naar MP3 en AC3 bestanden\&. .RE .PP A_PCM/INT/LIT .RS 4 Raw PCM data zal naar een WAV bestand geschreven worden\&. .RE .PP A_AAC/MPEG2/*, A_AAC/MPEG4/*, A_AAC .RS 4 Alle AAC bestanden zullen geschreven worden in een AAC bestand met ADTS koppen voor elk pakket\&. De ADTS koppen bevatten g\('e\('en verouderd nadrukgebiedsveld\&. .RE .PP A_VORBIS .RS 4 Vorbis audio zal worden geschreven naar een OggVorbis(TM) bestand\&. .RE .PP A_REAL/* .RS 4 RealAudio(TM) sporen worden geschreven naar RealMedia(TM) bestanden\&. .RE .PP A_TTA1 .RS 4 TrueAudio(TM) sporen worden geschreven naar TTA bestanden\&. Opmerking: door een limitatie in Matroska(TM)\*(Aqs tijdcode precisie zal de ge\(:extraheerde bestandskop verschillendl zijn aangaande deze twee velden: \fIdata_length\fR (de totale nummers van voorbeelden in het bestand) en de CRC\&. .RE .PP S_TEXT/UTF8 .RS 4 Simpele tekst ondertitels worden geschreven in SRT bestanden\&. .RE .PP S_TEXT/SSA, S_TEXT/ASS .RS 4 SSA en ASS tekst ondertitels worden respectievelijk geschreven als SSA/ASS bestanden\&. .RE .PP S_KATE .RS 4 Kate(TM) de stromen zullen binnen een Ogg(TM) bestand worden geschreven\&. .RE .PP Markeringen .RS 4 Markeringen worden geconverteerd naar een XML formaat\&. Dit formaat is hetzelfde dat \fBmkvmerge\fR(1) ondersteunt voor het lezen van markeringen\&. .RE .PP Bijlagen .RS 4 Bijlagen worden geschreven naar de uitvoer zoals ze zijn\&. Geen enkele conversie (welke conversie dan ook) wordt uitgevoerd\&. .RE .PP Hoofdstukken .RS 4 Hoofdstukken worden geconverteerd naar een XML formaat\&. Dit formaat is hetzelfde welke \fBmkvmerge\fR(1) ondersteunt voor het lezen van hoofdstukken\&. Alternatief is een \*(Aquitgekleedde versie\*(Aq welke uitvoert naar het simpele OGM stijl formaat\&. .RE .PP Tijd codes .RS 4 Tijd codes worden het eerst gesorteerd en daarna gechreven als en tijdcode v2 volgbaar bestandformaat, klaar om aangevoerd te worden naar \fBmkvmerge\fR(1)\&. Het extraheren naar andere formaten (v1, v3 en v4) zijn niet onderstend\&. .RE .SH "VERLAAT CODES" .PP \fBmkvextract\fR(1) sluit af met drie afsluit codes: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fB0\fR \-\- Deze verlaat code betekend dat de extractie succesvol is voltooid\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fB1\fR \-\- In dit geval heeft \fBmkvextract\fR(1) minstends \('e\('en waarschuwing uitgegeven, maar extractie is doorgegaan\&. Een waarschuwing wordt vooraf bepaald met de tekst \*(AqWarning:\*(Aq\&. Afhankelijk van de \*(Aqtegengekomen\*(Aq kwesties kan het resltaat goed of slecht zijn\&. De gebruiker wordt geadviseerd om zowel de waarschuwing als de resulterende bestanden te controleren\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fB2\fR \-\- Deze verlaat code wordt gebruikt nadat een fout is ontstaan\&. \fBmkvextract\fR(1) breekt direct af na het uitgeven van de waarschuwing\&. Fout berichten, bereik van verkeerde commandoregel argumenten tot aan lees/schrijf fouten naar gebroken bestanden\&. .RE .SH "OVERSLAAN VAN SPECIALE KARAKTER(S) IN TEKST" .PP Er zijn een paar plaatsen waar speciale karakters zouden of moeten worden overgeslagen\&. De regels voor het overslaan zijn simpel: elk karakter dat overgeslagen dient te worden wordt vervangen door een backslash "\e" gevolgd door een ander karakter\&. .PP The rules are: \*(Aq \*(Aq (a space) becomes \*(Aq\es\*(Aq, \*(Aq"\*(Aq (double quotes) becomes \*(Aq\e2\*(Aq, \*(Aq:\*(Aq becomes \*(Aq\ec\*(Aq, \*(Aq#\*(Aq becomes \*(Aq\eh\*(Aq and \*(Aq\e\*(Aq (a single backslash) itself becomes \*(Aq\e\e\*(Aq\&. .SH "ENVIRONMENT VARIABLES" .PP \fBmkvextract\fR(1) uses the default variables that determine the system\*(Aqs locale (e\&.g\&. \fILANG\fR and the \fILC_*\fR family)\&. Additional variables: .PP \fIMKVTOOLNIX_DEBUG\fR and its short form \fIMTX_DEBUG\fR .RS 4 The content is treated as if it had been passed via the \fB\-\-debug\fR option\&. .RE .PP \fIMKVTOOLNIX_ENGAGE\fR and its short form \fIMTX_ENGAGE\fR .RS 4 The content is treated as if it had been passed via the \fB\-\-engage\fR option\&. .RE .PP \fIMKVTOOLNIX_OPTIONS\fR and its short form \fIMTX_OPTIONS\fR .RS 4 The content is split on white space\&. The resulting partial strings are treated as if it had been passed as command line options\&. If you need to pass special characters (e\&.g\&. spaces) then you have to escape them (see the section about escaping special characters in text)\&. .RE .SH "ZIE OOK" .PP \fBmkvmerge\fR(1), \fBmkvinfo\fR(1), \fBmkvpropedit\fR(1), \fBmmg\fR(1) .SH "WWW" .PP De laatste versie kan altijd gevonden worden op de \m[blue]\fBMKVToolNix\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2 thuis basis\&. .SH "AUTEUR" .PP \fBMoritz Bunkus\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&> .RS 4 Ontwikkelaar .RE .SH "NOTEN" .IP " 1." 4 MKVToolNix .RS 4 \%http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/ .RE