# translation of mkvtoolnix.pot to Chinese Simplified # Copyright (C) 2009-2019 Dean Lee # Copyright (C) 2015 Donghui Li # This file is distributed under the same license as the mkvtoolnix package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mkvtoolnix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-29 23:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-02 18:12+0000\n" "Last-Translator: Moritz Bunkus \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/zh_CN/)\n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: src/extract/xtr_tta.cpp:107 #, no-c-format msgid "" "\n" "The temporary TTA file for track ID {0} is being copied into the final TTA file. This may take some time.\n" msgstr "" "\n" "轨道 ID {0} 的临时 TTA 文件正在被复制到最终 TTA 文件中。这可能需要一些时间。\n" #: src/merge/output_control.cpp:265 #, no-c-format msgid "" "\n" "mkvmerge received a SIGINT (probably because the user pressed Ctrl+C). Trying to sanitize the file. If mkvmerge hangs during this process you'll have to kill it manually.\n" msgstr "" "\n" "mkvmerge 收到了中断信号 SIGINT (可能由于用户按了 Ctrl+C)。正在尝试保存文件。如果 mkvmerge 在此过程中失去响应,请手动将其结束。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:182 #, no-c-format msgid "" " ( ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" msgstr " ( <文件1> <文件2> ) 将 文件1 与 文件2 视为一个连续的大文件。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:262 #, no-c-format msgid "" " --aac-is-sbr The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" msgstr "" " --aac-is-sbr 此 ID 对应的轨道是否为 HE-AAC/AAC+/SBR-AAC。\n" " 值「:1」可以省略。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:387 #, no-c-format msgid "" " --abort-on-warnings Aborts the program after the first warning is\n" " emitted." msgstr " --abort-on-warnings 出现警告时即中止程序。" #: src/merge/mkvmerge.cpp:173 #, no-c-format msgid "" " --append-mode \n" " Selects how mkvmerge calculates timestamps when\n" " appending files.\n" msgstr "" " --append-mode \n" " 选择 mkvmerge 追加合并文件时如何计算时间戳。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:168 #, no-c-format msgid "" " --append-to \n" " A comma separated list of file and track IDs\n" " that controls which track of a file is\n" " appended to another track of the preceding\n" " file.\n" msgstr "" " --append-to \n" " 一组以逗号分隔的文件及轨道 ID 的列表,决定一个文件的\n" " 某条轨道将被追加到前一文件的哪条轨道。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:281 #, no-c-format msgid "" " --aspect-ratio \n" " Sets the display dimensions by calculating\n" " width and height for this aspect ratio.\n" msgstr "" " --aspect-ratio \n" " 指定宽高比,用于计算宽度与高度并设置显示尺寸。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:284 #, no-c-format msgid "" " --aspect-ratio-factor \n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" " plying the video's original aspect ratio\n" " with this factor and calculates the display\n" " dimensions from this factor.\n" msgstr "" " --aspect-ratio-factor \n" " 将视频的原宽高比与此系数相乘后,用于计算显示尺寸。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:192 #, no-c-format msgid "" " --attach-file Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" msgstr " --attach-file 在 Matroska 文件中创建一个文件附件。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:194 #, no-c-format msgid "" " --attach-file-once \n" " Creates a file attachment inside the\n" " first Matroska file written.\n" msgstr "" " --attach-file-once \n" " 在输出的首个 Matroska 文件中创建一个文件附件。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:186 #, no-c-format msgid "" " --attachment-description \n" " Description for the following attachment.\n" msgstr "" " --attachment-description \n" " 对下一附件的描述。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:188 #, no-c-format msgid "" " --attachment-mime-type \n" " Mime type for the following attachment.\n" msgstr "" " --attachment-mime-type \n" " 下一附件的 MIME 类型。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:190 #, no-c-format msgid "" " --attachment-name The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" msgstr " --attachment-name 下一附件存储在输出文件中的文件名。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:254 #, no-c-format msgid "" " --blockadd Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" msgstr " --blockadd 设置此轨道附加区块的最大层级。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:377 #, no-c-format msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr " --capabilities 列出 mkvmerge 编译时附带的可选功能。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:311 #, no-c-format msgid "" " --cb-subsample \n" " The amount of pixels to remove in the Cb channel\n" " for every pixel not removed horizontally and\n" " vertically. This is additive with\n" " --chroma-subsample.\n" msgstr "" " --cb-subsample \n" " 对 Cb 通道中未移除的像素\n" " 水平与垂直方向需要移除的\n" " 像素数量。该值将与\n" " --chroma-subsample 相加。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:98 #, no-c-format msgid " --chapter-charset Charset for a simple chapter file.\n" msgstr " --chapter-charset 简易格式章节文件的字符集。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:97 #, no-c-format msgid " --chapter-language Set the 'language' element in chapter entries.\n" msgstr " --chapter-language 设置章节条目中的“语言”元素。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:99 #, no-c-format msgid "" " --chapter-sync \n" " Synchronize, adjust the chapters's timestamps\n" " by 'd' ms.\n" " 'o/p': Adjust the timestamps by multiplying with\n" " 'o/p' to fix linear drifts. 'p' defaults to\n" " 1 if omitted. Both 'o' and 'p' can be\n" " floating point numbers.\n" msgstr "" " --chapter-sync \n" " 同步,将章节的时间戳平移 d 毫秒。\n" " o/p: 将时间戳乘以 o/p 来修复线性偏移。\n" " p 若省略则默认为 1。\n" " o 与 p 均可为浮点数。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:96 #, no-c-format msgid " --chapters Read chapter information from the file.\n" msgstr " --chapters <文件> 从此文件读取章节信息。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:316 #, no-c-format msgid "" " --chroma-siting \n" " How chroma is sited horizontally/vertically.\n" msgstr "" " --chroma-siting \n" " 色度在水平和竖直方向上的选址。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:307 #, no-c-format msgid "" " --chroma-subsample \n" " The amount of pixels to remove in the Cr and Cb\n" " channels for every pixel not removed horizontally\n" " and vertically.\n" msgstr "" " --chroma-subsample \n" " 对 Cr 与 Cb 通道中未移除的像素\n" " 水平与垂直方向需要移除的像素数量。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:329 #, no-c-format msgid "" " --chromaticity-coordinates \n" " Red/Green/Blue chromaticity coordinates as defined\n" " by CIE 1931.\n" msgstr "" " --chromaticity-coordinates \n" " CIE 1931 定义的红/绿/蓝色度坐标。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:128 #, no-c-format msgid "" " --cluster-length Put at most n data blocks into each cluster.\n" " If the number is postfixed with 'ms' then\n" " put at most n milliseconds of data into each\n" " cluster.\n" msgstr "" " --cluster-length 每个簇最多置入 n 个数据区块。如果数字后紧接着 'ms'\n" " 则表示在每个簇中最多置入 n 毫秒的数据。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:132 #, no-c-format msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr " --clusters-in-meta-seek 写入包含所有簇的元定位数据。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:303 #, no-c-format msgid "" " --colour-bits-per-channel \n" " Sets the number of coded bits for a colour \n" " channel. A value of 0 indicates that the number is\n" " unspecified.\n" msgstr "" " --colour-bits-per-channel \n" " 设置颜色通道编码位数。\n" " 0 表示位数未指定。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:299 #, no-c-format msgid "" " --colour-matrix-coefficients \n" " Sets the matrix coefficients of the video used\n" " to derive luma and chroma values from red, green\n" " and blue color primaries.\n" msgstr "" " --colour-matrix-coefficients \n" " 设置用于从红绿蓝颜色基准计算\n" " 亮度信号(luma)与色度信号(chroma)\n" " 的矩阵系数。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:321 #, no-c-format msgid "" " --colour-primaries \n" " The colour primaries of the video.\n" msgstr "" " --colour-primaries \n" " 视频的颜色基准。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:318 #, no-c-format msgid " --colour-range Clipping of the color ranges.\n" msgstr " --colour-range 色域裁剪。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:319 #, no-c-format msgid "" " --colour-transfer-characteristics \n" " The transfer characteristics of the video.\n" msgstr "" " --colour-transfer-characteristics \n" " 视频的传输特征。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:380 #, no-c-format msgid "" " --command-line-charset \n" " Charset for strings on the command line\n" msgstr "" " --command-line-charset \n" " 命令行中字符串的字符集。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:251 #, fuzzy, no-c-format msgid "" " --commentary-flag \n" " Sets the \"commentary\" flag for this track or\n" " forces it not to be present if bool is 0.\n" msgstr "" " --forced-track \n" " 为轨道设置“强制轨道”标记,\n" " 如果布尔值为 0 则强制不设置该标记。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:359 #, no-c-format msgid "" " --compression \n" " Sets the compression method used for the\n" " specified track ('none' or 'zlib').\n" msgstr "" " --compression \n" " 设置指定轨道使用的压缩方式 ('none' 或 'zlib')。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:291 #, no-c-format msgid "" " --cropping \n" " Sets the cropping parameters.\n" msgstr "" " --cropping \n" " 设置裁剪参数。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:106 #, no-c-format msgid "" " --cue-chapter-name-format \n" " Pattern for the conversion from cue sheet\n" " entries to chapter names.\n" msgstr "" " --cue-chapter-name-format \n" " cue 表单条目转换为章节名称所用的格式。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:257 #, no-c-format msgid "" " --cues \n" " Create cue (index) entries for this track:\n" " None at all, only for I frames, for all.\n" msgstr "" " --cues \n" " 为指定轨道创建 cue (索引): \n" " 不索引、仅索引 I 帧、索引全部帧。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:393 #, no-c-format msgid " --debug Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug 开启 'topic' 的调试输出。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:271 #, no-c-format msgid "" " --default-duration \n" " Force the default duration of a track to X.\n" " X can be a floating point number or a fraction.\n" msgstr "" " --default-duration \n" " 强制轨道的默认帧时长为 X。X 可以是浮点数或分数。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:109 #, no-c-format msgid "" " --default-language Use this language for all tracks unless\n" " overridden with the --language option.\n" msgstr "" " --default-language 将此语言设为所有轨道的默认语言,\n" " 除非被 --language 选项覆盖。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:233 #, fuzzy, no-c-format msgid "" " --default-track \n" " Sets the \"default track\" flag for this track or\n" " forces it not to be present if bool is 0.\n" msgstr "" " --default-track \n" " 为轨道设置“默认轨道”标记,\n" " 如果布尔值为 0 则强制不设置该标记。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:389 #, no-c-format msgid "" " --deterministic Enables the creation of byte-identical files\n" " if the same source files with the same options\n" " and the same seed are used.\n" msgstr "" " --deterministic 创建完全确定的文件。 若输入文件相同,\n" " 且选项参数及种子值均相同,则会创建一致的文件,\n" " 它们在二进制层面完全相同。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:138 #, no-c-format msgid " --disable-lacing Do not use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing 不使用紧缩。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:141 #, no-c-format msgid "" " --disable-language-ietf Do not write IETF BCP 47 language elements in\n" " track headers, chapters and tags.\n" msgstr "" #: src/merge/mkvmerge.cpp:139 #, no-c-format msgid "" " --disable-track-statistics-tags\n" " Do not write tags with track statistics.\n" msgstr "" " --disable-track-statistics-tags\n" " 不写入轨道统计信息标签。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:289 #, no-c-format msgid "" " --display-dimensions x\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" msgstr "" " --display-dimensions x\n" " 明确指定显示尺寸。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:134 #, no-c-format msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations 为所有区块写入区块时长。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:394 #, no-c-format msgid " --engage Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage 开启实验性功能 [功能名称]。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:293 #, no-c-format msgid "" " --field-order Sets the video field order parameter\n" " (see documentation for valid values).\n" msgstr "" " --field-order 设置视频场序参数\n" " (有效值参见文档)。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:274 #, no-c-format msgid "" " --fix-bitstream-timing-information \n" " Adjust the frame/field rate stored in the video\n" " bitstream to match the track's default duration.\n" msgstr "" " --fix-bitstream-timing-information \n" " 调整视频码流中存储的帧/场速率以匹配轨道的默认帧时长。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:385 #, no-c-format msgid "" " --flush-on-close Flushes all cached data to storage when closing\n" " a file opened for writing.\n" msgstr "" " --flush-on-close 关闭以写入模式打开的文件时,强制将\n" " 所有已缓存的数据写入到存储设备。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:236 #, fuzzy, no-c-format msgid "" " --forced-track \n" " Sets the \"forced display\" flag for this track or\n" " forces it not to be present if bool is 0.\n" msgstr "" " --forced-track \n" " 为轨道设置“强制轨道”标记,\n" " 如果布尔值为 0 则强制不设置该标记。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:111 #, no-c-format msgid "" " --generate-chapters \n" " Automatically generate chapters according to\n" " the mode ('when-appending' or 'interval:').\n" msgstr "" " --generate-chapters <模式>\n" " 根据模式(追加/固定间距)自动生成章节\n" " ('when-appending' 或 'interval:<时长>')。\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:114 #, no-c-format msgid "" " --generate-chapters-name-template