msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-27 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-14 08:27+0000\n" "Last-Translator: CamielK, 2022\n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.7.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/extract/xtr_tta.cpp:107 #, no-c-format, c++-format msgid "" "\n" "The temporary TTA file for track ID {0} is being copied into the final TTA file. This may take some time.\n" msgstr "" "\n" "Het tijdelijke TTA bestand met spoor ID {0} wordt naar het uiteindelijke TTA bestand gekopieerd. Dit kan even duren. \n" #: src/merge/output_control.cpp:258 #, no-c-format msgid "" "\n" "mkvmerge received a SIGINT (probably because the user pressed Ctrl+C). Trying to sanitize the file. If mkvmerge hangs during this process you'll have to kill it manually.\n" msgstr "" "\n" "mkvmerge ontving een SIGINT (waarschijnlijk doordat u op CTRL+C) drukte. Probeer het bestand op te schonen. Als mkvmerge blijft 'hangen' gedurende dit proces moet je het handmatig stoppen.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:189 #, no-c-format msgid "" " ( ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" msgstr "" " ( ) Behandel bestand 1 en bestand 2 alsof zij zijn aaneengeregen\n" " tot één groot bestand.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:281 #, no-c-format msgid "" " --aac-is-sbr The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" msgstr "" " --aac-is-sbr Het spoor met ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " of niet. De waarde ':1' kan worden weggelaten.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:410 #, no-c-format msgid "" " --abort-on-warnings Aborts the program after the first warning is\n" " emitted.\n" msgstr "" " --abort-on-warnings Breekt programma af, nadat de eerste waarschuwing is\n" " afgegeven.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:180 #, no-c-format msgid "" " --append-mode \n" " Selects how mkvmerge calculates timestamps when\n" " appending files.\n" msgstr "" " --append-mode \n" " Selecteert hoe mkvmerge tijd codes berekent wanneer\n" " bestanden worden bijvoegt.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:175 #, no-c-format msgid "" " --append-to \n" " A comma separated list of file and track IDs\n" " that controls which track of a file is\n" " appended to another track of the preceding\n" " file.\n" msgstr "" " --append-to \n" " Een komma gescheiden lijst van bestanden en sporen ID's\n" " die controleren welk spoor van een bestand worden\n" " bijgevoegd aan een spoor van het voorafgaande\n" " bestand.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:300 #, no-c-format msgid "" " --aspect-ratio \n" " Sets the display dimensions by calculating\n" " width and height for this aspect ratio.\n" msgstr "" " --aspect-ratio \n" " Berekent de beeldverhouding met breedte en hoogte.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:303 #, no-c-format msgid "" " --aspect-ratio-factor \n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" " plying the video's original aspect ratio\n" " with this factor and calculates the display\n" " dimensions from this factor.\n" msgstr "" " --aspect-ratio-factor \n" " Eerst berekenen van originele verhouding door te\n" " vermenigvuldigen van de originele video verhouding\n" " met deze factor en bereken het scherm\n" " verhoudingen van deze factor.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:199 #, no-c-format msgid "" " --attach-file Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" msgstr "" " --attach-file Creëert een bestandsbijlage binnenin het\n" " Matroska bestand.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:201 #, no-c-format msgid "" " --attach-file-once \n" " Creates a file attachment inside the\n" " first Matroska file written.\n" msgstr "" " --attach-file-once \n" " Creëert een bestandsbijlage binnenin het\n" " eerst geschreven Matroska bestand.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:193 #, no-c-format msgid "" " --attachment-description \n" " Description for the following attachment.\n" msgstr "" " --attachment-description \n" " Beschrijving van de volgende bijlage.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:195 #, no-c-format msgid "" " --attachment-mime-type \n" " Mime type for the following attachment.\n" msgstr "" " --attachment-mime-type \n" " Mime type voor de volgende bijlage.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:197 #, no-c-format msgid "" " --attachment-name The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" msgstr "" " --attachment-name De naam zou opgeslagen moeten worden voor \n" " de volgende bijlage.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:289 #, fuzzy, no-c-format msgid "" " --audio-emphasis \n" " Sets the audio emphasis track header value. It can\n" " be either a number or a keyword (see\n" " '--list-audio-emphasis' for the full list).\n" msgstr "" " --stereo-mode \n" " Stelt stereo mode parameter in. Het kan zijn\n" " een nummer 0 t/m 14 of een sleutelwoord\n" " (zie documentatie voor volledige lijst).\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:400 #, no-c-format msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr " --capabilities Optionele lijst waarmee mkvmerge gecompileerd is.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:330 #, no-c-format msgid "" " --cb-subsample \n" " The amount of pixels to remove in the Cb channel\n" " for every pixel not removed horizontally and\n" " vertically. This is additive with\n" " --chroma-subsample.\n" msgstr "" " --cb-subsample \n" " Het aantal pixels dat moet worden verwijderd in het Cb-kanaal\n" " voor elke pixel niet horizontaal en verticaal\n" " verwijderd. Dit is additief met\n" " --chroma-subsample.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:97 #, no-c-format msgid " --chapter-charset Charset for a simple chapter file.\n" msgstr " --chapter-charset Karakters voor een simpel hoofdstuk bestand.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:96 #, no-c-format msgid " --chapter-language Set the 'language' element in chapter entries.\n" msgstr " --chapter-language Zet het 'taal' element in de hoofdstuk ingangen.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:98 #, no-c-format msgid "" " --chapter-sync \n" " Synchronize, adjust the chapters's timestamps\n" " by 'd' ms.\n" " 'o/p': Adjust the timestamps by multiplying with\n" " 'o/p' to fix linear drifts. 'p' defaults to\n" " 1 if omitted. Both 'o' and 'p' can be\n" " floating point numbers.\n" msgstr "" " --chapter-sync \n" " Synchroniseer en stel de hoofdstukken bij op tijd codes\n" " met 'd' ms.\n" " 'o/p': Stel tijd codes bij door te vermenigvuldigen met\n" " 'o/p' om lineaire afwijkingen te voorkomen. 'p' standaard\n" " naar 1 indien weggelaten. Beide 'o' en 'p' kan een\n" " veranderend nummer zijn.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:95 #, no-c-format msgid " --chapters Read chapter information from the file.\n" msgstr " --chapters Leest hoofdstuk informatie uit een bestand.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:335 #, no-c-format msgid "" " --chroma-siting \n" " How chroma is sited horizontally/vertically.\n" msgstr "" " --chroma-siting \n" " Hoe kleurintensiteit (chroma) horizontaal/verticaal is geplaatst.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:326 #, no-c-format msgid "" " --chroma-subsample \n" " The amount of pixels to remove in the Cr and Cb\n" " channels for every pixel not removed horizontally\n" " and vertically.\n" msgstr "" " --chroma-subsample \n" " De hoeveelheid pixels te verwijderen in de Cr en Cb\n" " kanalen voor elk pixel niet verwijderd horizontaal\n" " en verticaal.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:348 #, no-c-format msgid "" " --chromaticity-coordinates \n" " Red/Green/Blue chromaticity coordinates as defined\n" " by CIE 1931.\n" msgstr "" " --chromaticity-coordinates \n" " Rood/Groen/Blauw kleursoort coordinaten zoals gedefinieerd\n" " volgens CIE 1931.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:129 #, no-c-format msgid "" " --cluster-length Put at most n data blocks into each cluster.\n" " If the number is postfixed with 'ms' then\n" " put at most n milliseconds of data into each\n" " cluster.\n" msgstr "" " --cluster-length Plaatst hoogstens n data blokken in elke cluster.\n" " Is het nummer vastgezet in 'ms' plaats dan\n" " minimaal n milliseconden aan data in elke cluster.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:133 #, no-c-format msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr " --clusters-in-meta-seek Schrijft meta zoek data voor clusters.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:322 #, no-c-format msgid "" " --color-bits-per-channel \n" " Sets the number of coded bits for a color \n" " channel. A value of 0 indicates that the number is\n" " unspecified.\n" msgstr "" " --color-bits-per-channel \n" " Stelt het aantal gecodeerde bits in voor een kleur \n" " kanaal. Een waarde van 0 geeft aan dat het nummer \n" " niet is opgegeven.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:318 #, no-c-format msgid "" " --color-matrix-coefficients \n" " Sets the matrix coefficients of the video used\n" " to derive luma and chroma values from red, green\n" " and blue color primaries.\n" msgstr "" " --color-matrix-coefficients \n" " Stelt de matrixcoëfficiënten van de gebruikte video in om\n" " helderheid en kleurintensiteit waarden van rood, groen en\n" " blauw te verkrijgen.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:340 #, no-c-format msgid "" " --color-primaries \n" " The color primaries of the video.\n" msgstr "" " --color-primaries \n" " De primaire kleuren van de video.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:337 #, no-c-format msgid " --color-range Clipping of the color ranges.\n" msgstr " --color-range Knippen van de kleurbereiken.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:338 #, no-c-format msgid "" " --color-transfer-characteristics \n" " The transfer characteristics of the video.\n" msgstr "" " --color-transfer-characteristics \n" " De overdrachtseigenschappen van de video.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:403 #, no-c-format msgid "" " --command-line-charset \n" " Charset for strings on the command line\n" msgstr "" " --command-line-charset \n" " Karakterset voor een reeks op de commando regel\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:266 #, fuzzy, no-c-format msgid "" " --commentary-flag \n" " Sets the \"commentary\" flag for this track or\n" " forces it not to be present if bool is 0.\n" msgstr "" " --forced-display-flag \n" " Zet de 'forceer' markering voor dit spoor of\n" " forceer het als niet aanwezig als 'bool' 0 is.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:378 #, no-c-format msgid "" " --compression \n" " Sets the compression method used for the\n" " specified track ('none' or 'zlib').\n" msgstr "" " --compression \n" " Stelt de compressie in voor een\n" " specifiek spoor ('none' (geen) of 'zlib').\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:310 #, no-c-format msgid "" " --cropping \n" " Sets the cropping parameters.\n" msgstr "" " --cropping \n" " Stelt de uitsnij parameters in.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:105 #, no-c-format msgid "" " --cue-chapter-name-format \n" " Pattern for the conversion from cue sheet\n" " entries to chapter names.\n" msgstr "" " --cue-chapter-name-format \n" " Patroon voor conversie vanuit een 'volg document(en)(cue)'\n" " ingangen naar hoofdstuk namen.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:270 #, no-c-format msgid "" " --cues \n" " Create cue (index) entries for this track:\n" " None at all, only for I frames, for all.\n" msgstr "" " --cues \n" " Creëren volg document(en) (cue) (index) ingangen voor\n" " dit spoor: niets, alleen voor I beelden, voor allen.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:416 #, no-c-format msgid " --debug Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug Zet debuggen uitvoer aan voor 'topic'.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:276 #, no-c-format msgid "" " --default-duration \n" " Force the default duration of a track to X.\n" " X can be a floating point number or a fraction.\n" msgstr "" " --default-duration \n" " Forceert de standaard duur voor een spoor tot X.\n" " X mag een zwevendekommagetal zijn, of een fractie.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:108 #, no-c-format msgid "" " --default-language Use this language for all tracks unless\n" " overridden with the --language option.\n" msgstr "" " --default-language Gebruik deze taal voor alle sporen totdat deze\n" " overschreven wordt met de --language (taal) optie.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:245 #, fuzzy, no-c-format msgid "" " --default-track-flag \n" " Sets the \"default track\" flag for this track or\n" " forces it not to be present if bool is 0.\n" msgstr "" " --default-track-flag \n" " Stelt de 'standaard' markering in voor dit spoor of\n" " forceert het als niet aanwezig als bool 0 is.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:412 #, fuzzy, no-c-format msgid "" " --deterministic Enables the creation of byte-identical files\n" " if the same source files with the same options\n" " and the same seed are used.\n" msgstr "" " --reduce-to-core Houdt alléén de kern van audio sporen welke\n" " HD extensies ondersteunen i.p.v. beide kernen en extensies\n" " te kopiëren.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:139 #, no-c-format msgid " --disable-lacing Do not use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing Gebruik geen aaneenkoppelen.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:142 #, no-c-format msgid "" " --disable-language-ietf Do not write IETF BCP 47 language elements in\n" " track headers, chapters and tags.\n" msgstr "" " --disable-language-ietf Schrijf IETF BCP 47 taalelementen niet in\n" " track headers, hoofdstukken and tags.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:140 #, no-c-format msgid "" " --disable-track-statistics-tags\n" " Do not write tags with track statistics.\n" msgstr "" " --disable-track-statistics-tags\n" " Schrijf géén markeringen met spoor statistieken.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:308 #, no-c-format msgid "" " --display-dimensions x\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" msgstr "" " --display-dimensions (breedte) x (hoogte)\n" " Zet expliciet de scherm waardes.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:135 #, no-c-format msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations Zet blok duur aan voor alle blokken.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:204 #, fuzzy, no-c-format msgid "" " --enable-legacy-font-mime-types\n" " Use legacy font MIME types when adding new\n" " attachments as well as for existing ones.\n" msgstr "" " --attach-file-once \n" " Creëert een bestandsbijlage binnenin het\n" " eerst geschreven Matroska bestand.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:417 #, no-c-format msgid " --engage Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage Zet experimentele mogelijkheid aan 'feature'.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:312 #, no-c-format msgid "" " --field-order Sets the video field order parameter\n" " (see documentation for valid values).\n" msgstr "" " --field-order Zet de video veld volgorde parameter\n" " (zie documentatie voor geldige waarden).\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:295 #, no-c-format msgid "" " --fix-bitstream-timing-information \n" " Adjust the frame/field rate stored in the video\n" " bitstream to match the track's default duration.\n" msgstr "" " --fix-bitstream-timing-information \n" " Pas de frame-/veldsnelheid aan die in de video is opgeslagen\n" " bitstream om overeen te komen met de standaardduur van het nummer..\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:408 #, no-c-format msgid "" " --flush-on-close Flushes all cached data to storage when closing\n" " a file opened for writing.\n" msgstr "" " --flush-on-close Verplaatst alle tijdelijke data naar de opslagruimte bij het sluiten\n" " van een bestand dat is geopend om te worden geschreven.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:248 #, fuzzy, no-c-format msgid "" " --forced-display-flag \n" " Sets the \"forced display\" flag for this track or\n" " forces it not to be present if bool is 0.\n" msgstr "" " --forced-display-flag \n" " Zet de 'forceer' markering voor dit spoor of\n" " forceer het als niet aanwezig als 'bool' 0 is.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:110 #, no-c-format msgid "" " --generate-chapters \n" " Automatically generate chapters according to\n" " the mode ('when-appending' or 'interval:').\n" msgstr "" " --generate-chapters \n" " Genereer automatisch hoofdstukken volgens\n" " de mode ('wanneer bijvoegen'' of 'interval:').\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:113 #, no-c-format msgid "" " --generate-chapters-name-template