mirror of
https://gitlab.com/mbunkus/mkvtoolnix.git
synced 2025-01-08 11:11:51 +00:00
621 lines
17 KiB
Groff
621 lines
17 KiB
Groff
'\" t
|
|
.\" Title: mkvextract
|
|
.\" Author: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
|
|
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
|
|
.\" Date: 2011-11-27
|
|
.\" Manual: Gebruiker commando\*(Aqs
|
|
.\" Source: MKVToolNix 5.1.0
|
|
.\" Language: Dutch
|
|
.\"
|
|
.TH "MKVEXTRACT" "1" "2011\-11\-27" "MKVToolNix 5\&.1\&.0" "Gebruiker commando\*(Aqs"
|
|
.\" -----------------------------------------------------------------
|
|
.\" * Define some portability stuff
|
|
.\" -----------------------------------------------------------------
|
|
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
.\" http://bugs.debian.org/507673
|
|
.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
|
|
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
|
|
.el .ds Aq '
|
|
.\" -----------------------------------------------------------------
|
|
.\" * set default formatting
|
|
.\" -----------------------------------------------------------------
|
|
.\" disable hyphenation
|
|
.nh
|
|
.\" disable justification (adjust text to left margin only)
|
|
.ad l
|
|
.\" -----------------------------------------------------------------
|
|
.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
|
|
.\" -----------------------------------------------------------------
|
|
.SH "REFERENTIENAAM"
|
|
mkvextract \- haalt sporen uit Matroska(TM) bestanden en plaatst die in andere bestanden
|
|
.SH "BEKNOPTE INHOUDSBESCHRIJVING"
|
|
.HP \w'\fBmkvextract\fR\ 'u
|
|
\fBmkvextract\fR {mode} {source\-filename} [options] [extraction\-spec]
|
|
.SH "BESCHRIJVING"
|
|
.PP
|
|
Dit programma haalt specifieke delen uit
|
|
Matroska(TM)
|
|
bestanden naar andere zeer bruikbare formaten\&. Het eerste argument,
|
|
\fBmode\fR, vertelt
|
|
\fBmkvextract\fR(1)
|
|
wat eruit te halen\&. Momenteel wordt het uithalen ondersteund van
|
|
sporen,
|
|
markeringen,
|
|
bijlagen,
|
|
hoofdstukken,
|
|
volg document(en) (cue)
|
|
en
|
|
tijd coderingen\&. Het tweede argument is de bron bestandsnaam\&. Het moet zijn een
|
|
Matroska(TM)
|
|
bestand\&. Alle volgende argumenten zijn opties en de \*(Aquit te halen\*(Aq sepcificaties; Die beiden van de geselecteerde wijze afhangen\&.
|
|
.SS "Algemene opties"
|
|
.PP
|
|
De volgende opties zijn beschikbaar in alle modes en worden slechts \('e\('enmaal beschreven in deze sectie\&.
|
|
.PP
|
|
\fB\-f\fR, \fB\-\-parse\-fully\fR
|
|
.RS 4
|
|
Stelt de ontleedt mode in op \*(Aqvolledig\*(Aq\&. De standaard waarde ontleedt niet het gehele bestand maar gebruikt de \*(Aqmeta zoek\*(Aq elemen(en) voor het lokaliseren van de vereiste elementen van een bronbestand\&. In 99% van alle gevallen is dit genoeg\&. Maar voor bestanden die het \*(Aqmeta zoek\*(Aq element niet bevatten of voor bestanden die zijn beschadigd kan deze gebruiker mode erg handig zijn\&. Een volledige scan kan een aantal minuten in beslag nemen terwijl een \*(Aqsnelle\*(Aq scan slechts enkele seconden duren\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
\fB\-\-command\-line\-charset\fR \fI(karakter\-set)\fR
|
|
.RS 4
|
|
Plaatst het karakter set om de reeksen om te zetten die vanaf de commandoregel worden opgegeven\&. Standaard wordt gebruikt de karakter set die afhankelijk is van wat er in uw besturingssysteem staat aangegeven (lokatie)\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
\fB\-\-output\-charset\fR \fI(karakter\-set)\fR
|
|
.RS 4
|
|
Stelt de karakter set in waarnaar de reeksen dienen te worden geconverteerd naar de uitvoer\&. Standaard wordt gebruikt de karakter set die afhankelijk is van wat er in uw besturingssysteem staat aangegeven (lokatie)\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
\fB\-r\fR, \fB\-\-redirect\-output\fR \fI(bestandsnaam)\fR
|
|
.RS 4
|
|
Schrijft alle berichten naar een bestand
|
|
\fIfile\-name\fR
|
|
i\&.p\&.v naar het \*(Aqapparaat/houder\*(Aq\&. Terwijl dit gemakkelijk met uitvoer omleiden kan worden gedaan, er zijn gevallen waarin deze optie nodig is: wanneer de verwerker e\&.e\&.a her\-interpreteert, voordat het geschreven wordt naar het uitvoer bestand\&. De karakter set met
|
|
\fB\-\-output\-charset\fR
|
|
is toegewezen\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
\fB\-\-ui\-language\fR \fIcode\fR
|
|
.RS 4
|
|
Forceert de vertaling voor de te gebruiken taal
|
|
\fIcode\fR
|
|
(b\&.v\&. \*(Aqde_DE\*(Aq voor de Duitse taal)\&. Hoewel het de voorkeur heeft de \*(Aqomgevings variabelen\*(Aq te gebruiken
|
|
\fILANG\fR,
|
|
\fILC_MESSAGES\fR
|
|
en
|
|
\fILC_ALL\fR\&. Opvragen van een \*(Aqlist\*(Aq als een
|
|
\fIcode\fR
|
|
zal voor zorgen dat
|
|
\fBmkvextract\fR(1)
|
|
een lijst zal uitvoeren van alle beschikbaren vertalingen\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
\fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR
|
|
.RS 4
|
|
Wees uitgebreid en toon alle belangrijke
|
|
Matroska(TM)
|
|
elementen zoals ze zijn gelezen\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
|
|
.RS 4
|
|
Toon gebruik informatie en sluit af\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
\fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR
|
|
.RS 4
|
|
Toon versie informatie en sluit af\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
\fB\-\-check\-for\-updates\fR
|
|
.RS 4
|
|
Controleert online op nieuwere versie\*(Aqs via ophalen op adres
|
|
http://mkvtoolnix\-releases\&.bunkus\&.org/latest\-release\&.xml\&. Vier regels worden uitgevoerd in
|
|
key=value
|
|
stijl: het adres van waar de informatie wordt verkregen (key
|
|
version_check_url), de huidig uitgevoerde versie (key
|
|
running_version), laatst uitgebrachte versie (key
|
|
available_version
|
|
en het ophaal adres (key
|
|
download_url)\&.
|
|
.sp
|
|
Nadien sluit het programma af met een afsluitwaarde van 0 als er geen nieuwere versie beschikbaar is, met een 1 als er een nieuwere beschikbaar is en 2 indien er een fout ontstond (b\&.v\&. als de opwaardeer info niet verkregen kon worden)\&.
|
|
.sp
|
|
Deze optie is alleeen beschikbaar indien het gebouwd is met ondersteuning voor libcurl\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
\fB@\fR\fIoptions\-file\fR
|
|
.RS 4
|
|
Leest extra commandoregel argumenten in van een bestand
|
|
\fIoptions\-file\fR\&. Regels met een spatie (lege ruimte) als eerste karakter, zijn gemarkeerd als een hash (waarde) (\*(Aq#\*(Aq) worden behandeld als commentaar en genegeerd\&. Een spatie aan het begin en einde van een regel worden verwijderd\&. Elke regel mag excact \('e\('en waarde bevatten
|
|
.sp
|
|
Verschillende karakters kunnen worden overgeslagen, b\&.v\&. als het nodig is een niet commentaar regel te starten met \*(Aq#\*(Aq\&. Deze regels worden beschreven in
|
|
de sectie over overslaan van tekst\&.
|
|
.sp
|
|
De commandoregel \*(Aq\fBmkvextract tracks source\&.mkv \-\-raw 1:destination\&.raw\fR\*(Aq kunnen worden geconverteerd naar \('e\('en van de volgende optie bestanden:
|
|
.sp
|
|
.if n \{\
|
|
.RS 4
|
|
.\}
|
|
.nf
|
|
# Extract a track from source\&.mkv
|
|
tracks
|
|
source\&.mkv
|
|
# Output the track as raw data\&.
|
|
\-\-raw
|
|
1:destination\&.raw
|
|
.fi
|
|
.if n \{\
|
|
.RE
|
|
.\}
|
|
.RE
|
|
.SS "Spoor uitpak mode"
|
|
.PP
|
|
Ingave:
|
|
\fBmkvextract\fR
|
|
\fBtracks\fR
|
|
\fIsource\-filename\fR
|
|
[\fIoptions\fR]
|
|
\fITID1:dest\-filename1\fR
|
|
[\fITID2:dest\-filename2\fR \&.\&.\&.]
|
|
.PP
|
|
De volgende commandoregel opties zijn beschikbaar voor elk spoor in \*(Aqtracks\*(Aq uitpak mode\&. Zij zullen vooraan moeten worden geplaatst in de spoor specificatie (zie hieronder) Zij zouden toegepast moeten zijn op\&.
|
|
.PP
|
|
\fB\-c\fR \fIcharacter\-set\fR
|
|
.RS 4
|
|
Stelt de karakter set in waarna het volgende ondertitel tekst spoor geconverteerd wordt\&. Is alleen geldig, wanneer een volgende ondertitel spoor verwijst naar een tekst ondertitel spoor\&. Standaard naar UTF\-8\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
\fB\-\-blockadd\fR \fIniveau\fR
|
|
.RS 4
|
|
Houd alleen de BlockAdditions tot aan dit niveau\&. Standaard is alle niveaus te houden\&. Deze optie heeft alleen effect op bepaalde codecs zoals WAVPACK4\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
\fB\-\-cuesheet\fR
|
|
.RS 4
|
|
Zorgt er voor dat
|
|
\fBmkvextract\fR(1)
|
|
uitpakt naar een
|
|
CUE
|
|
lijst/document/reeks van de hoofdstuk data en markeer data voor de volgende sporen naar een bestand waarvan de naam van het uitvoer spoor heeft waarna \*(Aq\&.cue\*(Aq eraan toegevoegd wordt\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
\fB\-\-raw\fR
|
|
.RS 4
|
|
Pakt de raw dat uit naar een bestand zonder enige inhoud data er omheen\&. Niet zoals
|
|
\fB\-\-fullraw\fR
|
|
dit merkteken markeren, veroorzaakt niet dat de inhoud van
|
|
CodecPrivate
|
|
element geschreven wordt naar het bestand\&. Deze mode werkt met alle
|
|
CodecIDs, zelfs diegenen die
|
|
\fBmkvextract\fR(1)
|
|
niet eens ondersteunt, maar het resulterende bestand kan onbruikbaar zijn\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
\fB\-\-fullraw\fR
|
|
.RS 4
|
|
Pakt de raw data uit naar een bestand zonder enige inhoud data er omheen\&. De inhoud van het
|
|
CodecPrivate
|
|
element zal eerst naar het bestand worden geschreven als het spoor zo\*(Aqn hoofd element bevat\&. Deze mode werkt met alle
|
|
CodecIDs, zelfs diegene die
|
|
\fBmkvextract\fR(1)
|
|
niet eens ondersteunt, maar het resulterende bestand kan onbruikbaar zijn\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
\fITID:outname\fR
|
|
.RS 4
|
|
Extraheert het spoor met het ID
|
|
\fITID\fR
|
|
naar het bestand
|
|
\fIoutname\fR
|
|
als een dergelijk spoor bestaat in het bronbestand\&. Deze optie kan meerdere keren geven worden\&. De spo(o)r(en) ID\*(Aqs zijn hetzelfde als diegene die met
|
|
\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs
|
|
\fB\-\-identify\fR
|
|
optie worden verkregen\&.
|
|
.sp
|
|
Eke uitvoernaam zou slechts \('e\('enmaal mogen worden gebruikt\&. De uitzonderingen zijn RealAudio en RealVideo sporen\&. Als je dezelfde naam gebruikt voor verschillende sporen dan zullen die sporen in hetzelfde bestand bewaard worden\&. Voorbeeld:
|
|
.sp
|
|
.if n \{\
|
|
.RS 4
|
|
.\}
|
|
.nf
|
|
$ mkvextract tracks input\&.mkv 1:output\-two\-tracks\&.rm 2:output\-two\-tracks\&.rm
|
|
.fi
|
|
.if n \{\
|
|
.RE
|
|
.\}
|
|
.RE
|
|
.SS "Markeeringen extraheer mode"
|
|
.PP
|
|
Ingave:
|
|
\fBmkvextract\fR
|
|
\fBtags\fR
|
|
\fIsource\-filename\fR
|
|
[\fIoptions\fR]
|
|
.PP
|
|
De ge\(:extraheerde markeringen zijn geschreven naar het apparaat/houder tenzij de uitvoer is omgeleid (zie de sectie over
|
|
uitvoer omleiden
|
|
voor details)\&.
|
|
.SS "Bijlagen extraheer mode"
|
|
.PP
|
|
Ingave:
|
|
\fBmkvextract\fR
|
|
\fBattachments\fR
|
|
\fIsource\-filename\fR
|
|
[\fIoptions\fR]
|
|
\fIAID1:outname1\fR
|
|
[\fIAID2:outname2\fR \&.\&.\&.]
|
|
.PP
|
|
\fIAID\fR:\fIoutname\fR
|
|
.RS 4
|
|
Zorgt voor het uitpakken van bijlage met het ID
|
|
\fIAID\fR
|
|
naar het bestand
|
|
\fIoutname\fR
|
|
als een dergelijke bijlage bestaat in het bronbestand\&. Als de
|
|
\fIoutname\fR
|
|
wordt leeggelaten dan wordt de naam gebruikt die zich binnenin het
|
|
Matroska(TM)
|
|
bronbestand bevindt\&. Deze optie kan meerdere malen worden gegeven\&. De ID\*(Aqs van de bijlagen zijn het zelfde als diegene die worden gecre\(:eerd met
|
|
\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs
|
|
\fB\-\-identify\fR
|
|
optie\&.
|
|
.RE
|
|
.SS "Hoofdstuk uitpak mode"
|
|
.PP
|
|
Ingave:
|
|
\fBmkvextract\fR
|
|
\fBchapters\fR
|
|
\fIsource\-filename\fR
|
|
[\fIoptions\fR]
|
|
.PP
|
|
\fB\-s\fR, \fB\-\-simple\fR
|
|
.RS 4
|
|
Exporteert de hoofdstuk informatie in een simpel tekst formaat gebruikt in de
|
|
OGM
|
|
hulpmiddelen (CHAPTER01=\&.\&.\&., CHAPTER01NAME=\&.\&.\&.)\&. In deze mode wordt sommige informatie overgeslagen\&. Standaard is de hoofdstuk uitvoer naar
|
|
XML
|
|
formaat\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
De ge\(:extraheerde hoofdstukken zijn geschreven naar het apparaat/houder tenzij de uitvoer is omgeleid (zie de sectie over
|
|
uitvoer omleiden
|
|
voor details)\&.
|
|
.SS "Volg document(en) (cue) extraheer mode"
|
|
.PP
|
|
Ingave:
|
|
\fBmkvextract\fR
|
|
\fBcuesheet\fR
|
|
\fIsource\-filename\fR
|
|
[\fIoptions\fR]
|
|
.PP
|
|
De ge\(:extraheerde volg document(en) (cue) zijn geschreven naar het apparaat/houder tenzij de uitvoer is omgeleid (zie de sectie over
|
|
uitvoer omleiden
|
|
voor details)\&.
|
|
.SS "Tijdcode extraheer mode"
|
|
.PP
|
|
Ingave:
|
|
\fBmkvextract\fR
|
|
\fBtimecodes_v2\fR
|
|
\fIsource\-filename\fR
|
|
[\fIoptions\fR]
|
|
\fITID1:dest\-filename1\fR
|
|
[\fITID2:dest\-filename2\fR \&.\&.\&.]
|
|
.PP
|
|
De ge\(:extraheerde hoofdstukken zijn geschreven naar het apparaat/houder tenzij de uitvoer is omgeleid (zie de sectie over
|
|
uitvoer omleiden
|
|
voor details)\&.
|
|
.PP
|
|
\fITID:outname\fR
|
|
.RS 4
|
|
Extraheert tijdcodes voor het spoor met het ID
|
|
\fITID\fR
|
|
naar het bestand
|
|
\fIoutname\fR
|
|
als een dergelijk spoor bestaat in het bronbestand\&. Deze optie kan meerdere keren geven worden\&. De spo(o)r(en) ID\*(Aqs zijn hetzelfde als diegene die met
|
|
\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs
|
|
\fB\-\-identify\fR
|
|
optie worden verkregen\&.
|
|
.sp
|
|
Voorbeeld:
|
|
.sp
|
|
.if n \{\
|
|
.RS 4
|
|
.\}
|
|
.nf
|
|
$ mkvextract timecodes_v2 input\&.mkv 1:tc\-track1\&.txt 2:tc\-track2\&.txt
|
|
.fi
|
|
.if n \{\
|
|
.RE
|
|
.\}
|
|
.RE
|
|
.SH "UITVOER OMLEIDEN"
|
|
.PP
|
|
Verschillende extractie modes veroorzaken dat
|
|
\fBmkvextract\fR(1)
|
|
de ge\(:extraheerde data wegschrijft naar het apparaat/houder\&. In algemene zin, zijn er twee manieren om deze data naar een bestand te schrijven: \('e\('en verzorgd door een \*(Aqschil\*(Aq en \('e\('en verzorgd door
|
|
\fBmkvextract\fR(1)
|
|
zelf\&.
|
|
.PP
|
|
De in het schil ingebouwde omleidingsmechanisme wordt gebruikt door het toevoegen \*(Aq> output\-filename\&.ext\*(Aq op de commandoregel\&. Voorbeeld:
|
|
.sp
|
|
.if n \{\
|
|
.RS 4
|
|
.\}
|
|
.nf
|
|
$ mkvextract tags source\&.mkv > tags\&.xml
|
|
.fi
|
|
.if n \{\
|
|
.RE
|
|
.\}
|
|
.PP
|
|
|
|
\fBmkvextract\fR(1)\*(Aqs eigen omleiding wordt aangehaald met
|
|
\fB\-\-redirect\-output\fR
|
|
option\&. Voorbeeld:
|
|
.sp
|
|
.if n \{\
|
|
.RS 4
|
|
.\}
|
|
.nf
|
|
$ mkvextract tags source\&.mkv \-\-redirect\-output tags\&.xml
|
|
.fi
|
|
.if n \{\
|
|
.RE
|
|
.\}
|
|
.if n \{\
|
|
.sp
|
|
.\}
|
|
.RS 4
|
|
.it 1 an-trap
|
|
.nr an-no-space-flag 1
|
|
.nr an-break-flag 1
|
|
.br
|
|
.ps +1
|
|
\fBOpmerking\fR
|
|
.ps -1
|
|
.br
|
|
.PP
|
|
Met Windows zal je waarschijnlijk moeten gebruiken
|
|
\fB\-\-redirect\-output\fR
|
|
optie omdat,
|
|
\fBcmd\&.exe\fR
|
|
soms een speciaal karakter interpreteert nog voordat ze geschreven worden naar een uitvoer bestand met als resultaat een \*(Aqgebroken\*(Aq uitvoer\&.
|
|
.sp .5v
|
|
.RE
|
|
.SH "UITVOER BESTANDSFORMATEN"
|
|
.PP
|
|
De beslissing over het uitvoer formaat is gebasseerd op het spoor type, niet op de gebruikte extensie van de uitvoer bestandsnaam\&. De volgende spoor typen worden momenteel onderstend:
|
|
.PP
|
|
V_MPEG4/ISO/AVC
|
|
.RS 4
|
|
|
|
H\&.264
|
|
/
|
|
AVC
|
|
video sporen worden geschreven naar
|
|
H\&.264
|
|
elementaire stromen welke verder verwerkt kunnen worden b\&.v\&.
|
|
MP4Box(TM)
|
|
van het
|
|
GPAC(TM)
|
|
pakket\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
V_MS/VFW/FOURCC
|
|
.RS 4
|
|
Vaste
|
|
FPS
|
|
video sporen met deze
|
|
CodecID
|
|
worden geschreven naar
|
|
AVI
|
|
bestanden\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
V_REAL/*
|
|
.RS 4
|
|
|
|
RealVideo(TM)
|
|
sporen worden geschreven naar
|
|
RealMedia(TM)
|
|
bestanden\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
A_MPEG/L3, A_AC3
|
|
.RS 4
|
|
Deze worden uitgepakt naar
|
|
MP3
|
|
en
|
|
AC3
|
|
bestanden\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
A_PCM/INT/LIT
|
|
.RS 4
|
|
Raw
|
|
PCM
|
|
data zal naar een
|
|
WAV
|
|
bestand geschreven worden\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
A_AAC/MPEG2/*, A_AAC/MPEG4/*, A_AAC
|
|
.RS 4
|
|
Alle
|
|
AAC
|
|
bestanden zullen geschreven worden in een
|
|
AAC
|
|
bestand met
|
|
ADTS
|
|
koppen voor elk pakket\&. De
|
|
ADTS
|
|
koppen bevatten g\('e\('en verouderd nadrukgebiedsveld\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
A_VORBIS
|
|
.RS 4
|
|
Vorbis audio zal worden geschreven naar een
|
|
OggVorbis(TM)
|
|
bestand\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
A_REAL/*
|
|
.RS 4
|
|
|
|
RealAudio(TM)
|
|
sporen worden geschreven naar
|
|
RealMedia(TM)
|
|
bestanden\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
A_TTA1
|
|
.RS 4
|
|
|
|
TrueAudio(TM)
|
|
sporen worden geschreven naar
|
|
TTA
|
|
bestanden\&. Opmerking: door een limitatie in
|
|
Matroska(TM)\*(Aqs tijdcode precisie zal de ge\(:extraheerde bestandskop verschillendl zijn aangaande deze twee velden:
|
|
\fIdata_length\fR
|
|
(de totale nummers van voorbeelden in het bestand) en de
|
|
CRC\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
S_TEXT/UTF8
|
|
.RS 4
|
|
Simpele tekst ondertitels worden geschreven in
|
|
SRT
|
|
bestanden\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
S_TEXT/SSA, S_TEXT/ASS
|
|
.RS 4
|
|
|
|
SSA
|
|
en
|
|
ASS
|
|
tekst ondertitels worden respectievelijk geschreven als
|
|
SSA/ASS
|
|
bestanden\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
S_KATE
|
|
.RS 4
|
|
|
|
Kate(TM)
|
|
de stromen zullen binnen een
|
|
Ogg(TM)
|
|
bestand worden geschreven\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
Markeringen
|
|
.RS 4
|
|
Markeringen worden geconverteerd naar een
|
|
XML
|
|
formaat\&. Dit formaat is hetzelfde dat
|
|
\fBmkvmerge\fR(1)
|
|
ondersteunt voor het lezen van markeringen\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
Bijlagen
|
|
.RS 4
|
|
Bijlagen worden geschreven naar de uitvoer zoals ze zijn\&. Geen enkele conversie (welke conversie dan ook) wordt uitgevoerd\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
Hoofdstukken
|
|
.RS 4
|
|
Hoofdstukken worden geconverteerd naar een
|
|
XML
|
|
formaat\&. Dit formaat is hetzelfde welke
|
|
\fBmkvmerge\fR(1)
|
|
ondersteunt voor het lezen van hoofdstukken\&. Alternatief is een \*(Aquitgekleedde versie\*(Aq welke uitvoert naar het simpele
|
|
OGM
|
|
stijl formaat\&.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
Tijd codes
|
|
.RS 4
|
|
Tijd codes worden het eerst gesorteerd en daarna gechreven als en tijdcode v2 volgbaar bestandformaat, klaar om aangevoerd te worden naar
|
|
\fBmkvmerge\fR(1)\&. Het extraheren naar andere formaten (v1, v3 en v4) zijn niet onderstend\&.
|
|
.RE
|
|
.SH "VERLAAT CODES"
|
|
.PP
|
|
|
|
\fBmkvextract\fR(1)
|
|
sluit af met drie afsluit codes:
|
|
.sp
|
|
.RS 4
|
|
.ie n \{\
|
|
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
|
|
.\}
|
|
.el \{\
|
|
.sp -1
|
|
.IP \(bu 2.3
|
|
.\}
|
|
|
|
\fB0\fR
|
|
\-\- Deze verlaat code betekend dat de extractie succesvol is voltooid\&.
|
|
.RE
|
|
.sp
|
|
.RS 4
|
|
.ie n \{\
|
|
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
|
|
.\}
|
|
.el \{\
|
|
.sp -1
|
|
.IP \(bu 2.3
|
|
.\}
|
|
|
|
\fB1\fR
|
|
\-\- In dit geval heeft
|
|
\fBmkvextract\fR(1)
|
|
minstends \('e\('en waarschuwing uitgegeven, maar extractie is doorgegaan\&. Een waarschuwing wordt vooraf bepaald met de tekst \*(AqWarning:\*(Aq\&. Afhankelijk van de \*(Aqtegengekomen\*(Aq kwesties kan het resltaat goed of slecht zijn\&. De gebruiker wordt geadviseerd om zowel de waarschuwing als de resulterende bestanden te controleren\&.
|
|
.RE
|
|
.sp
|
|
.RS 4
|
|
.ie n \{\
|
|
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
|
|
.\}
|
|
.el \{\
|
|
.sp -1
|
|
.IP \(bu 2.3
|
|
.\}
|
|
|
|
\fB2\fR
|
|
\-\- Deze verlaat code wordt gebruikt nadat een fout is ontstaan\&.
|
|
\fBmkvextract\fR(1)
|
|
breekt direct af na het uitgeven van de waarschuwing\&. Fout berichten, bereik van verkeerde commandoregel argumenten tot aan lees/schrijf fouten naar gebroken bestanden\&.
|
|
.RE
|
|
.SH "OVERSLAAN VAN SPECIALE KARAKTER(S) IN TEKST"
|
|
.PP
|
|
Er zijn een paar plaatsen waar speciale karakters zouden of moeten worden overgeslagen\&. De regels voor het overslaan zijn simpel: elk karakter dat overgeslagen dient te worden wordt vervangen door een backslash "\e" gevolgd door een ander karakter\&.
|
|
.PP
|
|
The rules are: \*(Aq \*(Aq (a space) becomes \*(Aq\es\*(Aq, \*(Aq"\*(Aq (double quotes) becomes \*(Aq\e2\*(Aq, \*(Aq:\*(Aq becomes \*(Aq\ec\*(Aq, \*(Aq#\*(Aq becomes \*(Aq\eh\*(Aq and \*(Aq\e\*(Aq (a single backslash) itself becomes \*(Aq\e\e\*(Aq\&.
|
|
.SH "ZIE OOK"
|
|
.PP
|
|
|
|
\fBmkvmerge\fR(1),
|
|
\fBmkvinfo\fR(1),
|
|
\fBmkvpropedit\fR(1),
|
|
\fBmmg\fR(1)
|
|
.SH "WWW"
|
|
.PP
|
|
De laatste versie kan altijd gevonden worden op de
|
|
\m[blue]\fBMKVToolNix\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2
|
|
thuis basis\&.
|
|
.SH "AUTEUR"
|
|
.PP
|
|
\fBMoritz Bunkus\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&>
|
|
.RS 4
|
|
Ontwikkelaar
|
|
.RE
|
|
.SH "NOTEN"
|
|
.IP " 1." 4
|
|
MKVToolNix
|
|
.RS 4
|
|
\%http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/
|
|
.RE
|