mirror of
https://gitlab.com/mbunkus/mkvtoolnix.git
synced 2025-01-13 13:41:27 +00:00
1109 lines
54 KiB
HTML
1109 lines
54 KiB
HTML
<html>
|
||
<head>
|
||
<title>De gids voor mkvmerge GUI</title>
|
||
</head>
|
||
<body>
|
||
<h1>De gids voor mkvmerge GUI (mmg)</h1>
|
||
|
||
<i>René Maassen</i>
|
||
<hr>
|
||
|
||
<h2>Inhoudsopgave</h2>
|
||
|
||
<p>
|
||
<ol>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#introduction">Introductie</a>
|
||
<br>
|
||
<ol>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#whatismatroska">Wat is Matroska™ ?</a>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#whatismkvmerge">Wat is mkvmerge? Wat is mkvmerge GUI?</a>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#latestversion">Laatste versie ophalen</a>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#scope">Gebied van deze gids</a>
|
||
</li>
|
||
</ol>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#setup">Instellen van mkvmerge GUI</a>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#muxing">Matroska™ bestanden maken</a>
|
||
<br>
|
||
<ol>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#basics">Basis</a>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#fileoptions">Opties voor invoer bestanden</a>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#trackoptions">Opties voor elk spoor</a>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#attachments">Bijlagen</a>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#globaloptions">Globale opties</a>
|
||
<br>
|
||
<ol>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#global_title">Bestand/segment titel</a>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#global_split">Automatisch splitsen en bestand linken</a>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#global_link">Handmatig bestand/segment linken </a>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#global_chapters">Hoofdstukken</a>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#global_tags">Globale markeringen</a>
|
||
</li>
|
||
</ol>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#doit">Het samen voeg proces starten</a>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#saveload">Bewaren en laden van samenvoeg instellingen</a>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#jobqueue">Wachtrij voor verschillende taken</a>
|
||
</li>
|
||
</ol>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#chaptereditor">Het hoofdstuk bewerker</a>
|
||
<br>
|
||
<ol>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#chapterconcept">Matroska™ 's hoofdstuk concept</a>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#chapterexamples">Voorbeelden</a>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#chapterformats">Ondersteunde hoofdstuk formaten door mkvmerge</a>
|
||
<br>
|
||
<ol>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#cfsimple">Simpele/OGM stijl hoofdstuk bestanden</a>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#cfxml">Uitgebreide XML stijl hoofdstuk bestanden </a>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#cfkax">Hoofdstukken gevonden in Matroska™ bestanden</a>
|
||
</li>
|
||
</ol>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#creatingchapters">Maken van hoofdstuk bestanden</a>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#editingchapters">Bewerken bestaande hoofdstukken</a>
|
||
</li>
|
||
</ol>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#headereditor">De kop bewerker</a>
|
||
<br>
|
||
<ol>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#he_addingremovingheaderfields">Verwijderen en toevoegen van kop velden</a>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#he_analyzingthefile">Openen van bestaand bestand</a>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#he_editingthefile">Bewerken kop velden</a>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#he_validation">Valideren</a>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#he_saving">Bestand opslaan</a>
|
||
</li>
|
||
</ol>
|
||
</li>
|
||
</ol>
|
||
</p>
|
||
|
||
<hr>
|
||
|
||
<a name="wxhh_introduction"></a>
|
||
<h2><a name="introduction">1. Introductie</a></h2>
|
||
|
||
<h3><a name="whatismatroska">1.1. Wat is Matroska™ ?</a></h3>
|
||
|
||
<p>(<i>Opmerking: Gewoon gekopieerd van www.matroska.org <a href="http://www.matroska.org/"target="_blank"></a>.</i>)</p>
|
||
|
||
<p><strong>Matroska™</strong> heeft het doel uit te groeien tot de indelingsnorm voor Multimedia houders.
|
||
Het werd afgeleid van het project MCF, maar onderscheidt zich aanzienlijk,
|
||
omdat het gebaseerd is op EBML (Extensible Binary Meta Language),
|
||
een binaire afgeleide van XML. EBML geeft het Matroska™ ontwikkel team
|
||
significante voordelen in termen van toekomstige indeling & uitbreidbaarheid,
|
||
zonder te breken met de bestandsondersteuning van de oude ontleders.</p>
|
||
|
||
<p>Als je nog meer informatie wilt hebben ga dan naar
|
||
<a href="http://www.matroska.org/"target="_blank">Matroska™</a> 's thuis pagina.</p>
|
||
|
||
<h3><a name="whatismkvmerge">1.2. Wat is mkvmerge? Wat is mkvmerge GUI?</a></h3>
|
||
|
||
<p><i>mkvmerge</i> en <i>mkvmerge GUI</i> (of gewoon <i>mmg</i>) zijn twee
|
||
programma's gemaakt door <a href="mailto:moritz@bunkus.org">Moritz
|
||
Bunkus</a>. Zij zijn een onderdeel van het <i>mkvtoolnix</i> pakket. <i>Mkvmerge</i>
|
||
kan een heel scala aan multimedia bestanden lezen en die inhoud
|
||
plaatsen in Matroska™ bestanden. Helaas is dit een commando regel programma (DOS),
|
||
en niet iedereen is even handig met de commando's op de DOS prompt. Dat is precies
|
||
waar <i>mkvmerge GUI</i> om de hoek komt kijken. Het is een grafische schil voor <i>mkvmerge</i> die de gebruiker
|
||
een intu<74>tieve maar krachtige mogelijkheid geeft naar <i>mkvmerge</i> commando's.</p>
|
||
|
||
<p>Beide programma's zijn beschikbaar voor zowel Windows als GNU/Linux en andere Unix achtige.
|
||
De programma's zijn uitgebracht onder de GPL voorwaarden, daarom
|
||
is de broncode voor iedereen die ge<67>nteresseerd is beschikbaar.</p>
|
||
|
||
<h3><a name="latestversion">1.3. De laatste versie ophalen</a></h3>
|
||
|
||
<p>Je kunt de laatste versie van mkvtoolnix altijd vinden op <i>mkvtoolnix</i>
|
||
<a href="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/"target="_blank">Moritz
|
||
Bunkus' website</a>. Linux/Unix gebruikers zullen waarschijnlijk de broncode
|
||
van <i>mkvtoolnix</i> downloaden en daarna zelf compileren.</p>
|
||
|
||
<h3><a name="scope">1.4. Gebied van deze gids</a></h3>
|
||
|
||
<p>Deze gids focust zich alléén tot de "grafische schil" deel van dit hulpmiddel.
|
||
Alle commandoregel opties worden tot in detail uitgelegd <i>mkvmerge</i>'s <a href="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/doc/mkvextract.html" target="_blank">handleiding</a> html pagina.</p>
|
||
|
||
<hr>
|
||
|
||
<a name="wxhh_setup"></a>
|
||
<h2><a name="setup">2. Instellen van mkvmerge GUI</a></h2>
|
||
|
||
<p>(<i>Opmerking: Deze sectie bespreekt niet het compileren of installeren van
|
||
<i>mkvmerge</i>. <i>Mkvmerge</i>'s heeft haar eigen documentatie en README bestanden, die zijn bijgevoegd
|
||
in het mkvtoolnix pakket.</i>)</p>
|
||
|
||
<div align="center">
|
||
<p>
|
||
<img alt="Selecteren van mvkmerge.exe" title="Selecteren van mvkmerge.exe" src="images/selectmkvmergeexecutable.png">
|
||
<br>
|
||
<font size="-1">Plaatje 1: Gebruik deze knop om de locatie van
|
||
het <i>mkvmerge</i> programma op te geven.</font>
|
||
</p>
|
||
</div>
|
||
|
||
<p>Het enige dat <i>mmg</i> moet weten is, de locatie van het <i>mkvmerge</i> binaire/programma.
|
||
Onder normale omstandigheden wordt het automatisch gevonden.
|
||
Als dat niet het geval is, dan kan je hier selecteren waar het binaire/programma
|
||
zich bevind, kies <strong>Bestand</strong> vervolgens <strong>Opties</strong> en daarna de <i>Mkvmerge</i> tabblad.</p>
|
||
|
||
<hr>
|
||
|
||
<a name="wxhh_muxing"></a>
|
||
<h2><a name="muxing">3. Maken van Matroska™ bestanden</a></h2>
|
||
|
||
<h3><a name="basics">3.1. Basis</a></h3>
|
||
|
||
<p><i>Mkvmerge</i> maakt een strikt verschil tussen bestanden en sporen.
|
||
Een invoer bestand bevat gewoonlijk één of meer sporen. <i>Mkvmerge</i> heeft
|
||
ten minste één invoer bestand en een Matroska™ bestandsnaam nodig.
|
||
Laatste wordt automatisch aangemaakt net voordat <i>Mkvmerge</i> start. Beginnen
|
||
met deze minimale opties, kan de gebruiker één of meer invoer bestanden toevoegen,
|
||
selecteren van specifieke/extra opties voor elk spoor, voeg
|
||
<i>globale</i> opties toe, via het tabblad <strong>Globaal</strong> voor meer opties etc.</p>
|
||
|
||
<p>Typische basis stappen zijn:<br>
|
||
<ol>
|
||
<li>selecteer invoer <i>bestanden</i>,</li>
|
||
<li>stel de taal in voor de <i>sporen</i>,</li>
|
||
<li>stel de film <i>bestandstitel</i> in,</li>
|
||
<li>stel <i>uitvoer bestandsnaam</i> in, (uitvoer bestandsnaam (video) wordt automatisch ingesteld naar de invoer bestandsnaam) en</li>
|
||
<li><i>start</i> het samenvoeg (muxing) proces.</li>
|
||
</ol>
|
||
</p>
|
||
|
||
<div align="center">
|
||
<p>
|
||
<img alt="Toevoegen & verwijderen van bestanden" title="Toevoegen & verwijderen van bestanden" src="images/addremovefiles.png">
|
||
<br>
|
||
<font size="-1">Plaatje 2: Gebruik deze knop voor toevoegen & verwijderen van bestanden.</font>
|
||
</p>
|
||
</div>
|
||
|
||
<p>Wanneer <i>mmg</i> is opgestart, toont het de eerste en waarschijnlijk het belangrijkste tabblad:
|
||
Het <strong>Invoer</strong> tabblad. Hier zie je vier verschillende elementen. Het meest hoogste is het invoer scherm
|
||
waarin alle ingevoerde bestanden staan. Direct daaronder vind je de opties die tot het huidig
|
||
geselecteerde invoer <i>bestand</i> behoort.</p>
|
||
|
||
<p>Plaatje 2 toont 5 knoppen aan de rechterzijde van het bovenste invoer scherm.
|
||
Deze kunnen worden gebruikt, om bestanden aan het invoerscherm toe te voegen
|
||
met <i>Toevoegen</i> of <i>Bijvoegen</i> of <i>Extra delen</i> toe te voegen.
|
||
Geselecteerde bestanden te <i>Verwijderen</i> of met <i>Alles verwijderen</i></p>
|
||
|
||
<p>Er is een verschil tussen het <i>toevoegen</i> en het <i>bijvoegen</i> van
|
||
een bestand. Gewoonlijk worden alle sporen <i>toegevoegd</i> aan een bestand. Daardoor
|
||
wordt aan het uiteindelijke Matroska™ bestand, een bestand parallel toegevoegd.
|
||
Dit is gewoonlijk het geval, als je b.v. een video bestand hebt, één of meer geluidssporen
|
||
en één of meer ondertitel sporen. Zij bevatten allen materiaal, dat bij dezelfde tijd code
|
||
behoort en tegelijkertijd moeten worden afgespeeld.</p>
|
||
|
||
<p><i>Bijvoegen</i> van een bestand aan de anders kant, zal er voor zorgen
|
||
dat alle sporen van het tweede bestand worden <i>toegevoegd</i> aan een eerder
|
||
<i>toegevoegd</i> bestand. Op die manier, wordt de inhoud van het ene spoor direct na de ander afgespeeld (niet parallel maar in serie).
|
||
Je kunt alléén sporen van hetzelfde type samenvoegen (video naar video sporen etc.),
|
||
hebben dezelfde codec (b.v. MP3 naar MP3 maar niet MP3 naar AC3)
|
||
en met dezelfde kwaliteit/parameters (b.v. sample rate 48.0 KHz).</p>
|
||
|
||
<p>Je kunt het verschil zien, tussen een <i>toegevoegd</i> bestand en een <i>bijgevoegd</i> bestand
|
||
door naar de naam te kijken. <i>Bijgevoegde</i> bestanden en sporen starten allemaal met
|
||
"<code>++></code>".</p>
|
||
|
||
<div align="center">
|
||
<p>
|
||
<img alt="Selecteren van specifieke sporen" title="Selecteren van specifieke sporen" src="images/trackselection.png">
|
||
<br>
|
||
<font size="-1">Plaatje 3: Twee aan en één uit gevinkt spoor.
|
||
Het tweede spoor wordt niet gekopieerd naar het uitvoerbestand.</font>
|
||
</p>
|
||
</div>
|
||
|
||
<p>Zodra de gebruiker ten minste één <i>invoerbestand</i> heeft toegevoegd in
|
||
de bovenste keuzelijst, zal de tweede keuzelijst alle beschikbare sporen
|
||
tonen. Elk <i>spoor</i>, is standaard actief en zal worden samengevoegd in
|
||
het uiteindelijke bestand. Echter, dit kan je veranderen, door te klikken
|
||
op het vakje precies voor de naam van de spoor in de tweede keuzelijst.
|
||
Dit is weergegeven in plaatje 3.</p>
|
||
|
||
<p>Voor elk van deze sporen kan de gebruiker specifieke spoor opties selecteren met
|
||
de invoervelden en selectievakjes onder de spoor lijst. Deze opties zullen
|
||
beschreven worden in de volgende secties.</p>
|
||
|
||
<p>Aan de rechterkant van de spoor lijst scherm, zitten twee knoppen waarmee
|
||
je de controle hebt over de volgorde in het uitvoer bestand, door te drukken
|
||
op de <i>Omhoog</i> en <i>Omlaag</i> knop. Het huidig geselecteerde spoor, wordt verplaatst
|
||
conform de ingedrukte knop. Er zijn enige beperkingen m.b.t. heen en weer verplaatsen
|
||
van <i>Bijgevoegde</i> sporen (diegene die vooraf gegaan worden met "<code>++></code>")
|
||
zoals een <i>bijgevoegd</i> spoor niet het eerste spoor mag zijn, enz.</p>
|
||
|
||
<h3><a name="fileoptions">3.2. Opties voor invoer bestanden</a></h3>
|
||
|
||
<p>Zodra de gebruiker een invoerbestand heeft toegevoegd en geselecteerd,
|
||
kan hij de opties instellen die van toepassing zullen zijn op dat specifieke bestand.
|
||
Op dit moment, heeft het programma drie opties, die zijn allen alléén beschikbaar voor
|
||
Matroska™ bestanden: <code>Géén hoofdstukken</code>, <code>Géén bijlagen</code>
|
||
en <code>Géén markeringen</code>. Deze opties vertelt <i>mkvmerge</i> geen enkele
|
||
hoofdstukken / bijlagen / markeringen van het huidige bronbestand te kopi<70>ren.</p>
|
||
|
||
<p>Meer informatie over hoofdstukken kunnen worden gevonden in de sectie over
|
||
<a href="mkvmerge-gui.html#chaptereditor">Het hoofdstuk bewerker</a> in dit
|
||
document en in <i>mkvmerge</i>'s eigen documentatie.</p>
|
||
|
||
<h3><a name="trackoptions">3.3. Opties voor elk spoor</a></h3>
|
||
|
||
<p>Afhankelijk van het huidig geselecteerde type spoor (audio,
|
||
video, ondertitels) of zelfs afhankelijk van de inhoud van het spoor,
|
||
zullen slechts een deel van de specifieke spoor opties beschikbaar
|
||
zijn. Deze opties omvatten meer dan twee sub-pagina's. Er
|
||
zijn <em>Algemene spoor opties</em>, <em>Specifieke formaat
|
||
opties</em> en <em>Extra opties</em>.</p>
|
||
|
||
<div align="center">
|
||
<p>
|
||
<img alt="Typische opties voor een video spoor" title="Typische opties voor een video spoor" src="images/generaltrackoptions.png">
|
||
<br>
|
||
<font size="-1">Plaatje 4: Gemeenschappelijke opties voor alle soorten sporen</font>
|
||
</p>
|
||
</div>
|
||
|
||
<p><b>Opmerking:</b> Tenzij ter zijde geschoven door de gebruiker, zal <i>mkvmerge</i>
|
||
ofwel de instellingen kopi<70>ren van het invoerbestand als de bron-formaat dergelijke
|
||
informatie ondersteunt, of het zal gebruik maken van gevoelige standaardwaarden.</p>
|
||
|
||
<p>De beschikbare algemene opties zijn:</p>
|
||
|
||
<ul>
|
||
<li><code>Spoor naam:</code> De gebruiker kan een naam instellen voor het huidige
|
||
spoor. Deze naam is een vrije-vorm regel Praktische voorbeelden zouden kunnen zijn
|
||
'Regisseur commentaar' of 'Prachtig uitzicht op Amsterdam'. Opmerking: Dat deze
|
||
namen niet zijn bedoeld om de filmtitel te bevatten!</li>
|
||
|
||
<li><code>Taal:</code> De gebruiker kan de taal selecteren voor elk spoor
|
||
onafhankelijk van het type. Deze taal is gecodeerd in het ISO639-2 taal code.
|
||
De uitklaplijst bevat alle ISO639-2 codes, dus als gebruiker hoef je je geen zorgen
|
||
te maken over kiezen van een verkeerde taal code.</li>
|
||
|
||
<li><code>Standaard spoor markering:</code> Matroska™ kent een markering, die
|
||
de af speler vertelt dat een specifiek spoor de voorkeur heeft bij afspelen, tenzij,
|
||
de gebruiker een ander heeft spoor opgegeven. Natuurlijk, heeft elk spoor <i>type</i> zijn eigen
|
||
standaard spoor, b.v. het standaard geluidsspoor is de Engelse, en de
|
||
standaard ondertitel spoor is de Nederlandse. Als er geen spoor als
|
||
standaard spoor wordt ingesteld, dan zal <i>mkvmerge</i> de voorkeur geven aan elk eerste
|
||
spoor type dat het vindt als standaard spoor. Dit komt overeen met het gedrag van
|
||
verschillende mediaspelers.</li>
|
||
|
||
<li><code>Geforceerde spoor markering:</code> Matroska™ kent een markering, die
|
||
de af speler vertelt dat een specifiek spoor de voorkeur heeft bij afspelen, tenzij,
|
||
de gebruiker een ander heeft spoor opgegeven. Natuurlijk, heeft elk spoor <i>type</i> zijn eigen
|
||
standaard spoor, b.v. het standaard geluidsspoor is de Engelse, en de
|
||
standaard ondertitel spoor is de Nederlandse. Als er geen spoor als
|
||
standaard spoor wordt ingesteld, dan zal <i>mkvmerge</i> de voorkeur geven aan elk eerste
|
||
spoor type dat het vindt als standaard spoor. Dit komt overeen met het gedrag van
|
||
verschillende mediaspelers.</li>
|
||
|
||
<li><code>Markeringen:</code> Voor elk spoor kan je een XML markeringsbestand aanmaken.
|
||
Voor een volledige uitleg van alle markeringen verwijzen wij je naar het voorbeeld bestand
|
||
en de eigen documentatie van <a href="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/doc/mkvmerge.html" target="_blank"><i>mkvmerge</i>'s</a>. In waarschijnlijk
|
||
99% van alle gevallen dat je deze optie wilt gebruiken en markeringen wil associ<63>ren met
|
||
een specifieke spoor. Is de markering optie op het tabblad <i>Globaal</i> waarschijnlijk niet
|
||
wat je nodig hebt.</li>
|
||
|
||
<li><code>Tijd codes:</code> Normaal zal <i>mkvmerge</i> voor elk beeld de
|
||
tijdcodes afleiden vanuit het bronbestand. Maar het kan ook tijdcodes lezen en
|
||
gebruiken uit een extern tekstbestand waarvan je de naam hier kunt opgeven.
|
||
Deze functie is een zeer geavanceerde functie. Bijna alle gebruikers moeten
|
||
deze vermelding leeg laten.</li>
|
||
</ul>
|
||
|
||
<div align="center">
|
||
<p>
|
||
<img alt="Typische opties voor een video spoor" title="Typische opties voor een video spoor" src="images/videotrackoptions.png">
|
||
<br>
|
||
<font size="-1">Plaatje 5: Typische opties voor een video spoor</font>
|
||
</p>
|
||
</div>
|
||
|
||
<p>Het specifieke formaat opties omvatten:</p>
|
||
|
||
<ul>
|
||
<li><code>Verwachtte verhouding:</code> Met deze optie, kan de gebruiker de beeldverhouding
|
||
instellen die moet worden gebruikt bij het afspelen. De standaardwaarde, is de verkregen
|
||
verhouding waarmee de film werd gecodeerd maar deze kan worden gewijzigd, b.v. voor anamorphotische
|
||
(systematische vertekening) coderingen. De grafische schil verwacht een indeling ofwel in een decimaal format
|
||
(b.v. '2.33') of een fractie (b.v. '16/9').
|
||
<br>
|
||
Een andere mogelijkheid is, de waarden voor de breedte en hoogte weergave handmatig in
|
||
te stellen. Dit kan handig zijn, wanneer je parameters wilt bijstellen naar een specifieke
|
||
resolutie/beeldverhouding. Als je een beeldverhouding opgeeft dan zal
|
||
<i>mkvmerge</i> het scherm dimensies berekenen aan de hand van
|
||
de grootte van het video spoor.
|
||
<br>
|
||
Deze optie is alléén beschikbaar voor video sporen.</li>
|
||
|
||
<li><code>FourCC:</code> Matroska™ slaat normaal de Four-CC niet op
|
||
welke vaak gebruikt wordt in andere inhoudsformaten ter identificatie van de gebruikte codec.
|
||
Matroska™ heeft haar eigen format, genaamd, <i>CodecID</i>, maar het heeft ook een AVI
|
||
compatibiliteits mode. In deze mode wordt de FourCC ook opgeslagen. Met deze optie
|
||
kan de FourCC geforceerd opgeslagen worden in een andere waarde. Echter, je kunt
|
||
het <i>CodecID</i> niet veranderen welke door <i>mkvmerge</i> gebruikt wordt.
|
||
<br>
|
||
Deze optie is alléén beschikbaar voor video sporen.</li>
|
||
|
||
<li><code>Stereoscopisch:</code> Er is een technologie, die
|
||
pseudo driedimensionale beelden verstrekt door het afspelen van twee
|
||
video-sporen die tegelijkertijd zijn opgenomen vanuit een iets andere
|
||
positie. Elk oog, ziet één van die sporen dit noemen wij <i>stereo mode</i>.
|
||
Meeste gebruikers dienen dit leeg te laten.
|
||
<br>
|
||
Deze optie is alleen beschikbaar voor video sporen.</li>
|
||
|
||
<li><code>Beelden per sec (FPS):</code> Het aantal van <i>beelden per seconde (fps)</i> voor
|
||
AVC/h.264 video sporen. Wanneer je een AVC/h.264 elementaire hoofdstroom toevoegt
|
||
dan zal aan <i>mkvmerge</i> vertelt moeten worden, met hoeveel beelden per seconde
|
||
deze video was opgenomen, omdat dat stukje informatie in de hoofdstroom niet
|
||
beschikbaar is. Als je niets opgeeft, dan zal <i>mkvmerge</i> de standaard zetten naar 25.
|
||
Je kunt dit ingeven met decimale waarden (b.v. 29.97) of met fracties (b.v. 30000/1001).
|
||
<br>
|
||
Deze optie is alleen beschikbaar voor AVC/h.264 video sporen gelezen van
|
||
AVC/h.264 elementaire sporen.</li>
|
||
|
||
</ul>
|
||
|
||
<div align="center">
|
||
<p>
|
||
<img alt="Typische opties voor een audio spoor" title=" Typische opties voor een audio spoor" src="images/audiotrackoptions.png">
|
||
<br>
|
||
<font size="-1">Plaatje 6: Typische opties voor een audio spoor</font>
|
||
</p>
|
||
</div>
|
||
|
||
<ul>
|
||
<li><code>Vertraging (in ms):</code> In sommige gevallen zijn audio en video niet
|
||
correct gesynchroniseerd. Met deze optie kan de gebruiker de tijd codes
|
||
van elk spoor verschuiven met een opgegeven waarde, zowel positief als negatief.
|
||
Het aantal dat je hier ingeeft, is het aantal in milliseconden
|
||
die worden toegevoegd aan elke tijd code na de <code>Oprekken tot</code>
|
||
waarde die is toegevoegd (zie hieronder).
|
||
<br>
|
||
Deze optie is beschikbaar voor alle spoor typen. Echter, tijd code
|
||
aanpassingen werken het best bij video en ondertitel sporen gedurende het afspelen.</li>
|
||
|
||
<li><code>Oprekken tot:</code> In sommige gevallen zullen de video en audio sporen
|
||
langzaam aan verschuiven gedurende het afspelen. Dit kan opgelost worden, door een factor
|
||
waarmee tijd codes opgerekt dienen te worden op te geven aan <i>mkvmerge</i>.
|
||
Is er niets opgegeven, dan wordt '1.0' aangenomen, welke de tijd codes niet veranderen.
|
||
<br>
|
||
De waarde die je ingeeft kan zijn een decimale waarde of een
|
||
fractie, b.v. "1/2". De factor wordt toegepast voor de
|
||
<code>Vertraging</code> is toegevoegd (zie hierboven).
|
||
<br>
|
||
Deze optie is beschikbaar voor alle spoor typen. Echter, tijd code
|
||
aanpassingen werken het best bij video en ondertitel sporen gedurende het afspelen.</li>
|
||
|
||
<li><code>Karakter set:</code> Sommige tekst ondertitel formaten bewaren het
|
||
gebruikte karakter set waarmee ze gemaakt werden niet. Dit is belangrijk, omdat tekst
|
||
ondertitels automatisch worden geconverteerd naar het UTF-8 karakter set tijdens het
|
||
samenvoegen. <i>mkvmerge</i> zal normaal gesproken aannemen, dat de systeem huidige
|
||
karakter set dezelfde is waarmee de ondertitel tekst bestand mee geschreven was. Maar
|
||
in het geval dat dit niet het geval is, kan de gebruiker het juiste karakter set corrigeren.
|
||
<br>
|
||
Deze optie is alléén beschikbaar voor ondertitel sporen.</li>
|
||
</ul>
|
||
|
||
<div align="center">
|
||
<p>
|
||
<img alt="Typische opties voor tekst ondertitel sporen" title="Typische opties voor tekst ondertitel sporen" src="images/textsubtitlestrackoptions.png">
|
||
<br>
|
||
<font size="-1">Plaatje 7: Typische opties voor tekst ondertitel sporen</font>
|
||
</p>
|
||
</div>
|
||
|
||
<ul>
|
||
<li><code>AAC is SBR/HE-AAC/AAC+:</code> De nieuwe technologie genaamd 'high
|
||
efficiency AAC' heeft enkele nadelen, wanneer het wordt opgeslagen in
|
||
<code>.AAC</code> bestanden: Het is niet mogelijk het HE-AAC deel voor deze
|
||
bestanden te detecteren. Daarom moet de gebruiker deze optie handmatig te
|
||
controleren, indien van toepassing. Houd er rekening mee dat dit probleem niet
|
||
bestaat voor HE-AAC opgeslagen in <code>.MP4</code> bestanden.</li>
|
||
</ul>
|
||
|
||
<div align="center">
|
||
<p>
|
||
<img alt="Typische opties voor Cues" title="Typische opties voor Cues" src="images/extraoptions.png">
|
||
<br>
|
||
<font size="-1">Plaatje 8: Typische opties voor Cues</font>
|
||
</p>
|
||
</div>
|
||
|
||
<ul>
|
||
<li><code>Cues:</code> De <i>cues</i> zijn voor Matroska™ wat de index is
|
||
voor AVI bestanden. Zij bevatten linken naar sleutelbeelden. Gewoonlijk dien
|
||
je deze optie op zijn 'standaard' waarde te laten staan. <i>Mkvmerge</i> zal automatisch
|
||
de beste methode kiezen voor een bepaald type spoor. Een volledige uitleg over
|
||
sporen kan gevonden worden in <i>mkvmerge</i>'s documentatie.</li>
|
||
|
||
<li><code>Compressie:</code> Matroska™ beschikt over een krachtig comprimeer
|
||
systeem voor sporen met een verliesvrije compressie algoritmen. Deze
|
||
compressie kan op elk spoor worden toegepast, maar sommige af spelers ondersteunen
|
||
dit alleen voor VobSub sporen. Hier is het meest bruikbaar. Andere
|
||
sporen, speciaal audio en video sporen, zijn al gecomprimeerd dus...
|
||
die extra compressie, zal geen extra resultaat hebben. Voor VobSubs kan
|
||
je een extra resultaat behalen van ongeveer 30% als je zlib compressie aanzet.
|
||
dat is waarom dat standaard is voor VobSub sporen.
|
||
<br>
|
||
Je zou deze instelling op <i>standaard</i> moeten laten staan.</li>
|
||
<li><code>Gebruiker gedefinieerde opties:</code>
|
||
2
|
||
</li>
|
||
</ul>
|
||
|
||
<h3><a name="attachments">3.4. bijlagen</a></h3>
|
||
|
||
<p>Matroska™ bestanden kunnen ook andere bestanden bevatten. Dit werkt
|
||
als basis, precies hetzelfde als je favoriete email programma. De achterliggende
|
||
gedachte is, extra informatie te verschaffen over het bestanden. Sommige voorbeelden
|
||
zouden kunnen zijn, CD/DVD/Blu-ray hoezen van een geripte CD/DVD/Blu-ray, extra achtergrond
|
||
informatie in tekst over de film, of zelfs een paar gecomprimeerde lettertypen voor de ondertitels.</p>
|
||
|
||
<p>Elke bijlage heeft twee dingen nodig: Bestandsnaam (lijkt mij duidelijk) en het MIME
|
||
type dat geassocieerd zou moeten worden met het bestand. Het gebruik is gemakkelijk en in overeenstemming met
|
||
het toevoegen van bestanden via de invoer <i>input</i> tab.</p>
|
||
|
||
<div align="center">
|
||
<p>
|
||
<img alt="Toevoegen en verwijderen bijlagen" title="Toevoegen en verwijderen bijlagen" src="images/addingremovingattachments.png">
|
||
<br>
|
||
<font size="-1">Plaatje 9: Toevoegen en verwijderen van bijlagen met deze knoppen.</font>
|
||
</p>
|
||
</div>
|
||
|
||
<p>Op het tweede tabblad van de <i>Bijlagen</i> tabblad, kan je een bestand
|
||
met de <i>Toevoegen</i> knop en het verwijderen van de geselecteerde bijlage met de
|
||
<i>Verwijderen</i> knop. Wanneer eenmaal een bijlage is geselecteerd dan worden de
|
||
overige opties in dit tabblad beschikbaar. Voor elke bijlage moet je het MIME type
|
||
selecteren, maar de beschrijving is optioneel. Maar het is een goed idee om
|
||
altijd een beschrijving op te geven. Dit maakt het voor anderen makkelijker om te
|
||
achterhalen wat jij hebt toegevoegd aan dit Matroska™ bestand.</p>
|
||
|
||
<div align="center">
|
||
<p>
|
||
<img alt="Typische opties voor een bijlage" title="Typische opties voor een bijlage" src="images/attachmentoptions.png">
|
||
<br>
|
||
<font size="-1">Plaatje 10: Typische opties voor een bijlage</font>
|
||
</p>
|
||
</div>
|
||
|
||
<p>De laatste optie, <code>Bijlage stijl:</code> wordt alleen berekend,
|
||
wanneer u ook de uitvoer splitst in verschillende bestanden. (Splitsen in het algemeen,
|
||
wordt uitgelegd in de volgende sectie.) Als de optie <code>Voor alle
|
||
bestanden</code> is geselecteerd, dan wordt het huidige bestand gekoppeld aan alle
|
||
aangemaakte uitvoer bestanden. Als de optie <code>Alleen de eerste</code> is
|
||
geselecteerd, dan wordt de bijlage alléén aan het eerste aangemaakte uitvoer bestand
|
||
gekoppeld</p>
|
||
|
||
<h3><a name="globaloptions">3.5. Opties Globaal</a></h3>
|
||
|
||
<p>Het derde tabblad, <i>Globaal</i>, staat bol van de opties die van toepassing
|
||
zijn op het volledige bestand en niet alleen voor één of meer sporen.</p>
|
||
|
||
<h4><a name="global_title">3.5.1. Bestand/segment titel</a></h4>
|
||
|
||
<div align="center">
|
||
<p>
|
||
<img alt="Selecteren van een film titel" title="Selecteren van een film titel" src="images/movietitle.png">
|
||
<br>
|
||
<font size="-1">Plaatje 11: Een titel selecteren voor de film</font>
|
||
</p>
|
||
</div>
|
||
|
||
<p><code>Bestand/segment titel:</code> Deze titel wordt gebruikt voor de eigenlijke
|
||
film titel, bv. 'The butterfly effect'.</p>
|
||
|
||
<h4><a name="global_split">3.5.2. Automatisch splitsen en bestand linken</a></h4>
|
||
|
||
<p>De <code>Splitsen</code> sectie beschrijft, hoe een uitvoer
|
||
bestand in meerdere kleinere bestanden gesplitst wordt. Is splitsen
|
||
niet aangezet, wordt er één groot bestand aangemaakt.
|
||
Als splitsen is aangezet, dan kan je aan <i>mkvmerge</i> opgeven,
|
||
wanneer er gestart moet worden met een nieuw bestand na een bepaalde
|
||
grootte of tijd. De geaccepteerde formaten zijn:
|
||
<br>
|
||
<ul>
|
||
<li>Voor de grootte: Een aantal optioneel gevolgd door de letter 'K', 'M'
|
||
of 'G' aangevende in kilobytes (1024 bytes), megabytes (1024 * 1024
|
||
bytes) of gigabytes (1024 * 1024 * 1024 bytes). Bijvoorbeeld: '700M'
|
||
of '100000K'.</li>
|
||
|
||
<li>Voor de tijd: Is de format of <code>HH:MM:SS.nnn</code>
|
||
tot aan negen cijfers (nanoseconde precisie) of een getal
|
||
gevolgd door de letter 's' daarmee aangevende het aantal seconden.
|
||
Verschillende tijd codes kunnen worden ingegeven gescheiden door een
|
||
komma.<br>
|
||
|
||
Houd er rekening mee, dat de tijdcodes verwijzen naar de ongesplitste uitvoerstroom.
|
||
Invoeren van een waarde '00:10:00,00:20:00' zal daarom resulteren in
|
||
drie bestanden, waarvan de eerste twee ongeveer 10 minuten lang zijn.
|
||
Het derde deel, zal de rest bevatten van de uitvoerstroom. Dit is onafhankelijk
|
||
van de <i>Bestand linken</i> mogelijkheid.<br>
|
||
|
||
Voorbeelden: '01:20:00' (splitst na 1 uur, 20 minuten) of
|
||
'1800s' (splitst na 1800 seconden = 30 minuten).</li>
|
||
</ul>
|
||
</p>
|
||
|
||
<div align="center">
|
||
<p>
|
||
<img alt="Typische opties voor splitsen" title="Typische opties voor splitsen" src="images/splitting.png">
|
||
<br>
|
||
<font size="-1">Plaatje 12: Typische opties voor splitsen. Twee bestanden aanmaken
|
||
welke ongeveer 700meg groot zijn.</font>
|
||
</p>
|
||
</div>
|
||
|
||
<p><code>Niet linken:</code> Deze optie regelt hoe <i>mkvmerge</i> het
|
||
splitsen zal afhandelen. Een kleine uitleg van deze mogelijkheid:</p>
|
||
|
||
<p>Matroska™ ondersteunt bestand linken, wat simpelweg betekend, dat een bepaald
|
||
bestand de voorganger of opvolger is van het huidige bestand. Om precies te zijn,
|
||
het zijn niet echt de bestanden die gelinkt zijn, maar de Matroska™ segmenten.
|
||
En de meeste bestanden bevatten alleen één Matroska™ segment de volgende uitleg gebruikt
|
||
de term 'bestand linken' hoewel 'segment linken' meer op zijn plaats zou zijn.</p>
|
||
|
||
<p>Elk segment wordt ge<67>dentificeerd door een uniek 128 bit lang segment UID.
|
||
Dit UID wordt automatisch gegenereerd door <i>mkvmerge</i>. Het linken wordt
|
||
primair gedaan via het zetten van het segment UID's van het volgende/vorige
|
||
bestand naar het segment kop informatie <i>Mkvinfo</i> print deze UID's
|
||
als het hen vindt.</p>
|
||
|
||
<p>Als een bestand wordt gesplitst in meerdere kleinere bestanden en linken wordt
|
||
gebruikt, dan zullen de tijd codes niet opnieuw starten op 0 maar doorgaan op daar
|
||
waar het vorige bestand eindigde. Op deze manier zal absolute de tijd code behouden
|
||
blijven, zelfs wanneer het vorige bestand niet aanwezig/beschikbaar is (b.v. bij
|
||
<i>streaming</i>). Als er géén linken is gebruikt, dan zouden de tijd codes moeten
|
||
starten op 0 voor elk bestand. Standaard gebruikt <i>mkvmerge</i> bestand linken
|
||
niet, omdat de meeste af spelers nog steeds gelinkte bestande niet juist behandelen.
|
||
Als je wilt kan je dit aanzetten, door <i>Bestanden linken</i> af te vinken</p>
|
||
|
||
<h4><a name="global_link">3.5.3. Handmatig bestand/segment linken</a></h4>
|
||
|
||
<p>Ongeacht of het splitsen actief is of niet, de gebruiker kan <i>mkvmerge</i>
|
||
vertellen het geproduceerde bestand te linken naar een specifiek UID's.
|
||
Dit kan worden gedaan, door een geldig segment UID in de twee invoervelden,
|
||
<code>Vorig segment UID</code> en <code>Volgend segment UID</code>. Deze opties
|
||
accepteren een segment UID in het formaat dat <i>mkvinfo</i> uitvoert: 16 hexadecimale
|
||
nummers tussen 0x00 en 0xff voorgevoegd met 0x elk en gescheiden met een spatie, b.v.
|
||
<code>0x41 0xda 0x73 0x66 0xd9 0xcf 0xb2 0x1e 0xae 0x78 0xeb 0xb4 0x5e 0xca 0xb3 0x93</code>.
|
||
Als alternatief kan een kortere vorm worden gebruikt: 16 hexadecimale nummers tussen 0x00 en
|
||
0xff zonder de <i>0x</i> voorvoegsel en zonder spaties, b.v. <code>41da7366d9cfb21eae78ebb45ecab393</code>.</p>
|
||
|
||
<p>Als splitsen wordt gebruikt, dan is het eerste bestand gelinkt naar het
|
||
UID opgegeven in de <code>Vorige segment UID</code> invoer veld en het
|
||
laatste bestand is gelinkt naar UID opgegeven in de <code>Volgende segment
|
||
UID</code> invoer veld. Als splitsen niet is gebruikt, dan zal één uitvoer
|
||
bestand worden gelinkt naar beide UID's.</p>
|
||
|
||
<h4><a name="global_chapters">3.5.4. Hoofdstukken</a></h4>
|
||
|
||
<p>Met de <i>Bladeren</i> knop kan je de hoofdstukken selecteren die
|
||
toegevoegd moet worden naar het uitvoerbestand. Een volledige uitleg van
|
||
alle aspecten over hoofdstukken kunnen gevonden worden in het <a href="mkvmerge-gui.html#chaptereditor">
|
||
Het hoofdstuk bewerker</a> sectie.</p>
|
||
|
||
<h4><a name="global_tags">3.5.5. Globale markeringen</a></h4>
|
||
|
||
<p>In tegenstelling, tot de markeringen die je voor elk spoor kunt selecteren
|
||
op het <i>Invoer</i> tabblad, moeten de markeringen die hier worden geselecteerd een
|
||
spoor UID bevatten. Deze markeringen worden niet automatisch toegevoegd aan enig
|
||
spoor. In 99% van alle gevallen is die NIET de optie die je wilt gebruiken!</p>
|
||
|
||
<p>Een volledige uitleg, kan gevonden worden in mkvmerge's documentatie.</p>
|
||
|
||
<h3><a name="doit">3.6. Het samen voeg proces starten</a></h3>
|
||
|
||
<p>Wanneer eenmaal alles is ingesteld, kan het samenvoeg proces gestart worden.
|
||
Het laatste wat je nog moet doen is, aangeven waar naar toe samen te voegen. Met de
|
||
<code>Bladeren</code> knop kan je het uitvoer bestand selecteren. Nadat dit gedaan is,
|
||
druk op de <code>Start samenvoegen</code> knop of selecteer in het menu <i>Samenvoegen</i>
|
||
de functie <code>Start samenvoegen(start mkvmerge CTR-R)</code>.</p>
|
||
|
||
<p>Als alles correct is ingesteld zal <i>mmg</i> het samenvoeg scherm tonen.
|
||
De voortgang die bovenaan wordt getoond, is een algemene beschrijving van waar
|
||
<i>mkvmerge</i> op het moment mee bezig is.</p>
|
||
|
||
<div align="center">
|
||
<p>
|
||
<img alt="Het samenvoeg scherm" title="Het samenvoeg scherm" src="images/muxingwindow.png">
|
||
<br>
|
||
<font size="-1">Plaatje 13: Het samenvoeg scherm</font>
|
||
</p>
|
||
</div>
|
||
|
||
<p><i>Mkvmerge</i>, kent drie verschillende <i>Prioriteitsniveaus</i> voor haar berichten:
|
||
Status rapporten, waarschuwingen en fouten. Alle statusrapport berichten worden
|
||
weergegeven in het bovenste venster. Deze omvatten alle tegengekomen spoortypen
|
||
en andere interessante dingen.</p>
|
||
|
||
<p>Waarschuwingen worden getoond in het middelste scherm. <i>Mkvmerge</i>, zal niet
|
||
afbreken als het een waarschuwing afgeeft maar het kan het samen voegen stoppen voor
|
||
het spoor waarvoor de waarschuwing is afgegeven. Je moet nauwkeurig aandacht besteden aan
|
||
alle waarschuwingen.</p>
|
||
|
||
<p>Fouten worden getoond in het onderste scherm. Fouten zijn altijd fataal, en
|
||
<i>mkvmerge</i> zal direct stoppen nadat het een foutbericht afgeeft.
|
||
Dergelijke berichten zouden kunnen zijn, dat de harde schijf vol is of dat het
|
||
bronbestand beschadigd is en verder niet uitgevoerd kan worden.</p>
|
||
|
||
<p>De knop <code>Afbreken</code> geeft aan <i>mkvmerge</i> de opdracht te
|
||
stoppen met het samenvoeg proces. Tenzij <i>mkvmerge</i> vastzit in een eindeloze
|
||
lus zal het snel stoppen nadat je de knop hebt ingedrukt. Met <code>Bewaar log</code>
|
||
kan je de volledige uitvoer van mkvmerge opslaan in een tekstbestand voor verdere
|
||
bestudering. Of in het geval dat je tegen een bug aanloopt en mij wat meer
|
||
informatie wilt sturen.</p>
|
||
|
||
<h3><a name="saveload">3.7. Opslaan en bewaren samenvoeg instellingen</a></h3>
|
||
|
||
<p>Al je noeste werk om alles in te stellen, hoeft niet verloren te zijn gegaan
|
||
wanneer je het programma verlaat. Je kunt al je samenvoeg instellingen opslaan in
|
||
een tekst bestand met de <code>Bewaar instellingen</code> optie in het menu
|
||
<code>Bestand</code> en ze later herstellen met de <code>Laad instellingen</code> optie.
|
||
De standaard extensie is <code>.mmg</code> en wordt gewoonlijk niet door andere
|
||
progamma's gebruikt. Je kunt deze extensie ook associ<63>ren met <i>mmg</i>, zodat de
|
||
instellingen automatisch geladen worden wanneer je een dergelijk instellingen
|
||
bestand oproept.</p>
|
||
|
||
<h3><a name="jobqueue">3.8. Verschillende taken in een wachtrij plaatsen</a></h3>
|
||
|
||
<p>In het geval dat je meerdere bestanden wilt samenvoegen, dan hoef je niet het eerste
|
||
bestand te prepareren, wachten totdat het klaar is met samenvoegen en dan het volgende bestand
|
||
prepareren. <i>Mkvmerge GUI</i> heeft een taak manager waarmee je volledige taken in een
|
||
wachtrij kan plaatsen. Ze één voor één
|
||
uitvoeren voor jouw gemak. De basis stappen voor de taak manager zijn:</p>
|
||
|
||
<p>
|
||
<ol>
|
||
<li>Voeg alle bestanden toe en stel alle opties in, geef de uitvoer bestandsnaam in.</li>
|
||
<li>Druk op de knop <code>Voeg toe aan taak wachtrij</code> en selecteer een titel waarnaar
|
||
deze taak verwijst.</li>
|
||
<li>Herhaal dit zoveel als je wilt.</li>
|
||
<li>Breng het taak manager scherm naar voren via <i>menu</i> kies <code>Samenvoegen</code>
|
||
en kies <code>Beheer taken</code>.</li>
|
||
<li>Druk op de <code>Start</code> knop.</li>
|
||
<li>Haal iets te drinken, of ga winkelen, een gesprek voeren o.i.d. ;))</li>
|
||
</ol>
|
||
</p>
|
||
|
||
<div align="center">
|
||
<p>
|
||
<img alt="Taak wachtrij dialoog venster" title="Taak wacht rij dialoog venster" src="images/jobmanagerprogress.png">
|
||
<img alt="Taak wachtrij dialoog venster één taak klaar" title="Taak wacht rij dialoog venster één taak klaar" src="images/jobmanager_done.png"><br>
|
||
<font size="-1">Plaatje 14: Taak wachtrij dialoog <i>één in uitvoerring (tijd in berekening)</i></font>
|
||
<font size="-1">Plaatje 15: Taak wachtrij dialoog <i>één taak voltooid</i></font>
|
||
</p>
|
||
</div>
|
||
|
||
<div align="center">
|
||
<p>
|
||
<img alt="Taak rij beheer" title="Taak rij beheer" src="images/jobmanager.png">
|
||
<br>
|
||
<font size="-1">Plaatje 16: Taak rij beheer dialoog één klaar één wachtend</font>
|
||
</p>
|
||
</div>
|
||
|
||
<p>Elke taak heeft zes attributen: Een ID welke automatisch wordt gekozen door
|
||
<i>mkvmerge GUI</i>; zijn status (<code>Wachtend</code> het is nog niet
|
||
samengevoegd, <code>Klaar</code> samenvoegen succesvol voltooid,
|
||
<code>Klaar met waarschuwing(en)</code> het samenvoegen is succesvol voltooid maar
|
||
er waren waarschuwing(en), <code>Mislukt</code> het samenvoegen is mislukt); de
|
||
naam die je eerder hebt ingegeven, de datum en tijd dat de taak werd toegevoegd
|
||
aan de taak wachtrij, de datum en tijd dat het samenvoeg proces werd
|
||
gestart voor deze taak, de datum en tijd wanneer het samenvoeg proces werd voltooid.</p>
|
||
|
||
<p>De algemene knoppen vind je aan de onderzijde. De <code>Start</code>
|
||
knop zal het samen voegen starten van alle geselecteerde taken waarvan de taak status
|
||
<code>Wachtend</code> is. De knop <code>Start geselecteerde</code> zal het samen voegen
|
||
starten van alléén de geselecteerde taken onafhankelijk van hun status.</p>
|
||
|
||
<p>Met de knoppen aan de rechterkant kan je alle taken manipuleren. De knoppen
|
||
<code>Omhoog</code> en <code>Omlaag</code> verplaatst de geselecteerde taken
|
||
omhoog of omlaag in de lijst. De knop <code>Activeren</code> stelt de taak status
|
||
in naar <code>Wachtend</code> zodat ze gestart zullen worden nadat er op de knop
|
||
<code>Start</code> is gedrukt. De knop <code>Deactiveren</code> zal de status
|
||
op <code>Klaar</code> zetten.</p>
|
||
|
||
<p>Gedurende het samenvoegen, zal <i>mkvmerge</i>'s uitvoer niet worden getoond
|
||
maar opgeslagen worden. Als je de taak uitvoer wilt zien, dan moet je op de knop
|
||
<code>Toon log</code> drukken. Dit is handig, indien er een taak werd voltooid met een
|
||
waarschuwing of indien het volledig mislukte.</p>
|
||
|
||
<hr>
|
||
|
||
<a name="wxhh_chaptereditor"></a>
|
||
<h2><a name="chaptereditor">4. Het hoofdstuk bewerker</a></h2>
|
||
|
||
<p>Eén van de nieuwe mogelijkheden van <i>mmg</i> is een volledige uitgeruste
|
||
hoofdstuk bewerker. Het kan tekst gebaseerde hoofdstuk bestanden lezen, hoofdstukken importeren
|
||
van bestaande Matroska™ bestanden, in tekst geschreven hoofdstuk bestanden kunnen geselecteerd
|
||
worden op de <i>Globale</i> tabblad en de hoofdstukken direct wegschrijven naar een bestaand
|
||
Matroska™ bestand.</p>
|
||
|
||
<h3><a name="chapterconcept">4.1. Het Matroska™ 's hoofdstuk concept</a></h3>
|
||
|
||
<p>In tegenstelling tot vele andere systemen ondersteunt Matroska™ <i>geneste</i>
|
||
hoofdstukken. Dit houd eigenlijk in, dat je sub hoofdstukken kan toevoegen aan hoofdstukken.</p>
|
||
|
||
<p>Een hoofdstuk eenheid in Matroska™ bestaat uit tenminste vier items: Het
|
||
UID van de spo(o)r(en) dit geldt voor het hoofdstuk titel / naam, de start tijd
|
||
en de geassocieerde taal code. Extra elementen zijn optioneel en bevatten het
|
||
eind tijd, meer taal codes en land codes. Meestal heeft de gebruiker alléén
|
||
maar de verplichte elementen nodig. Hiervan, kan hij alleen de naam, de starttijd
|
||
en de taal code specificeren. <i>Mkvmerge</i> zal dan automatisch alle hoofdstukken
|
||
toewijzen aan het volledige bestand.</p>
|
||
|
||
<h3><a name="chapterexamples">4.2. Voorbeelden</a></h3>
|
||
|
||
<p>Het eerste voorbeeld is een makkelijke. De desbetreffende film bevat vier
|
||
delen: De intro aan het begin, eerste bedrijf, het tweede bedrijf,
|
||
en de aftiteling. Opmerking, eindtijdcodes zijn optioneel.</p>
|
||
|
||
<p><code>Intro (vanaf 00:00:00, taal Nederlands)
|
||
<br>
|
||
Bedrijf 1 (vanaf 00:01:00, taal Engels)
|
||
<br>
|
||
Bedrijf 2 (vanaf 00:05:30, taal Engels)
|
||
<br>
|
||
aftiteling (vanaf 00:12:20 tot 00;12:55, taal Engels)</code></p>
|
||
|
||
<p>Een meer complex voorbeeld inclusief een sub hoofdstuk(ken). Laten we Ludwig
|
||
van Beethovens opera Fidelio nemen. Kortheidshalve, voeg ik alleen met de eerste
|
||
drie delen toe van de twee bedrijven.</p>
|
||
|
||
<p>Het eerste bedrijf bevat:
|
||
<ol>
|
||
<li>Intro (6:24 lang),</li>
|
||
<li>Aria: 'Jetzt, Schätzchen, jetzt sind wir allein' (4:46
|
||
lang) en</li>
|
||
<li>Dialoog: 'Armer Jaquino' (0:10 lang).</li>
|
||
</ol>
|
||
Het tweede bedrijf bevat:
|
||
<ol>
|
||
<li>Intro en Aria: 'Gott! welch Dunkel hier!' (10:46
|
||
lang),</li>
|
||
<li>Melodrama en Duet: 'Wie kalt ist es' (5:21 lang) en</li>
|
||
<li>Dialoog: 'Er erwacht!' (0:59 lang).</li>
|
||
</ol>
|
||
</p>
|
||
|
||
<p>Het eerste bedrijf, welke ons eerste hoofdstuk zal zijn, heeft een gecombineerde lengte
|
||
van 11:20. Ons tweede bedrijf heeft een lengte van 17:06. Deze hoofdstukken zien er
|
||
ongeveer als volgt uit:</p>
|
||
|
||
<p><code>Eerste bedrijf (van 00:00:00 tot 00:11:20, taal Duits,
|
||
land Duitsland)
|
||
<br>
|
||
Intro (van 00:00:00 tot 00:06:24, taal
|
||
Duits, land Duitsland)
|
||
<br>
|
||
Aria: 'Jetzt, Schätzchen, jetzt sind wir allein'
|
||
(van 00:06:24 tot 00:11:10, taal Nederlands, land Duitsland)<br>
|
||
Dialoog: 'Armer Jaquino' (van 00:11:10 tot 00:11:20,
|
||
taal Duits, land Duitsland)
|
||
<br>
|
||
|
||
Tweede bedrijf (van 00:11:20 tot 00:28:26, taal Duits,
|
||
land Duitsland)
|
||
<br>
|
||
Intro en Aria: 'Gott! welch Dunkel hier!'
|
||
(van 00:11:20 tot 00:22:06, taal Duits, land Duitsland)
|
||
<br>
|
||
Melodrama en Duet: 'Wie kalt ist es' (van 00:22:06
|
||
tot 00:27:27, taal Duits, land Duitsland)
|
||
<br>
|
||
Dialoog: 'Er erwacht!' (van 00:27:27 tot 00:28:26,
|
||
taal Duits, land Duitsland)
|
||
</code>
|
||
</p>
|
||
|
||
<h3><a name="chapterformats">4.3. De door mkvmerge ondersteunde hoofdstuk formaten</a></h3>
|
||
|
||
<p><i>Mkvmerge</i> en <i>mmg</i>'s ondersteunen beide verschillende
|
||
hoofdstuk formaten voor hoofdstukken.</p>
|
||
|
||
<h4><a name="cfsimple">4.3.1. Simpele/OGM hoofdstuk stijl bestanden</a></h4>
|
||
|
||
<p>Eén meest simpele formats is de format dat gebruikt wordt in OGM bestanden. Het is een
|
||
tekst gebaseerd format. Elk hoofdstuk deel bevat twee regels, de eerste
|
||
bevat de start tijd, en het tweede de hoofdstuk naam. Alle regels zijn
|
||
genummerd.</p>
|
||
|
||
<p>Het eerste voorbeeld van hierboven kan worden uitgedrukt in dit format:<br>
|
||
<code>CHAPTER01=00:00:00.000<br>
|
||
CHAPTER01NAME=Intro<br>
|
||
CHAPTER02=00:01:00.000<br>
|
||
CHAPTER02NAME=Bedrijf 1<br>
|
||
CHAPTER03=00:05:30.000<br>
|
||
CHAPTER03NAME=Bedrijf 2<br>
|
||
CHAPTER04=00:12:20.000<br>
|
||
CHAPTER04NAME=Aftiteling
|
||
</code>
|
||
</p>
|
||
|
||
<p>Het tweede voorbeeld kan niet worden uitgedrukt in dit formaat,
|
||
omdat het geen taalspecificaties noch eind tijden of geneste hoofdstukken
|
||
ondersteunt. Het voordeel is, dat dergelijke bestanden erg eenvoudig te maken
|
||
zijn, en er zijn verschillende hulpmiddelen beschikbaar voor zowel Windows
|
||
als Unix / Linux die dergelijke bestanden direct vanaf Dvd's kunnen maken.</p>
|
||
|
||
<p>Door de beperkingen van <i>mmg</i> kan het géén
|
||
hoofdstukken uitvoeren in dit format.</p>
|
||
|
||
<h4><a name="cfxml">4.3.2. Volledig uitgeruste XML stijl hoofdstuk bestanden</a></h4>
|
||
|
||
<p>Ik heb een XML gebaseerd hoofdstuk formaat gemaakt, dat overeenkomt met het systeem
|
||
waarvan Matroska™ gebruik maakt. Met dit format, heb je volledige controle over
|
||
alle mogelijkheden. Ik zal de format hier niet in detail beschrijven. Neem eens een
|
||
kijkje bij de XML hoofdstuk voorbeeld bestanden die mee kwamen met <i>mkvtoolnix</i>.</p>
|
||
|
||
<h4><a name="cfkax">4.3.3. Hoofdstukken gevonden in Matroska™ bestanden</a></h4>
|
||
|
||
<p>Het hoofdstuk bewerker kan hoofdstukken direct inlezen van Matroska™ bestanden. Deze
|
||
kunnen worden geschreven naar XML hoofdstuk bestanden en terug naar hetzelfde Matroska™
|
||
bestand of een ander Matroska™ bestand. Alle mogelijkheden worden ondersteund.</p>
|
||
|
||
<h3><a name="creatingchapters">4.4. Maken van hoofdstuk bestanden</a></h3>
|
||
|
||
<p>Het hoofdstuk bewerker bestaat uit drie delen: Het boomstructuur aanzicht van alle
|
||
hoofdstukken, de drie knoppen om hoofdstukken toe te voegen of te verwijderen.
|
||
Twee invoervelden die worden gebruikt voor de instellingen van het hoofdstuk delen.
|
||
Een knop voor <i>Bijwerken tijd codes</i> is voor het wijzigen van de <strong>alle</strong>
|
||
tijd codes waarvan, <i>mmg</i> automatisch uitlegt wat het kan doen.</p>
|
||
|
||
<div align="center">
|
||
<p>
|
||
<img alt="De hoofdstuk bewerker" title="De hoofdstuk bewerker" src="images/chaptereditor.png">
|
||
<br>
|
||
<font size="-1">Plaatje 17: De hoofdstuk bewerker toont het voorbeeld van hierboven</font>
|
||
</p>
|
||
</div>
|
||
|
||
<p>In Matroska™ bestanden worden hoofdstukken gedefinieerd met een start en
|
||
eind tijd en een naam met bijbehorende taal. Je kunt verschillende namen hebben
|
||
voor één hoofdstuk en elk daarvan kan gekoppeld worden aan een andere taal. Je
|
||
kunt ook een eind tijd ingeven maar dat is niet verplicht.</p>
|
||
|
||
<p>Een nieuw hoofdstuk bestand wordt gestart met de <code>Nieuw hoofdstuk</code>
|
||
optie in de <code>Hoofdmenu</code><code><strong> >></strong></code> <code>Hoofdstuk bewerken</code>.
|
||
Je kunt hoofdstukken toevoegen met <code>Voeg hoofdstuk toe</code> of <code>Voeg sub hoofdstuk toe</code>
|
||
knoppen. Het verschil tussen deze twee knoppen is, dat wanneer een hoofdstuk is geselecteerd <code>Voeg hoofdstuk toe</code>
|
||
een hoofdstuk zal toevoegen op hetzelfde niveau direct na het geselecteerde
|
||
hoofdstuk en <code>Voeg sub hoofdstuk toe</code> zal een hoofdstuk toevoegen als
|
||
laatste sub hoofdstuk van het huidig geselecteerde hoofdstuk.</p>
|
||
|
||
<p>Het <code>Verwijder hoofdstuk</code>moet je met zorg behandelen. Het verwijdert het volledige
|
||
hoofdstuk incl. alle sub hoofdstukken zonder een bevestiging te vragen, en op het moment is er
|
||
géén mogelijkheid dit te herstellen (weg is ook <strong>echt</strong> weg).</p>
|
||
|
||
<p>Nadat je een hoofdstuk ingang hebt geselecteerd, kan je de data daarvan
|
||
veranderen. De begin-en eindtijd kunnen zijn, ofwel <code>HH:MM:SS.mmm</code>
|
||
of gewoonweg <code>HH:MM:SS</code>. Eén hoofdstuknaam is reeds
|
||
toegevoegd. Je kunt het bewerken, de taal instellen die voor deze naam is
|
||
ingegeven. Op deze manier kan je namen in verschillende talen ingeven, b.v.
|
||
'The hero arrives' met 'eng' als de taal en 'De held arriveert' met 'dut' als
|
||
de taal. Druk gewoon op de <code>Voeg naam toe</code> knop als je meer ingangen
|
||
wenst en <code>Verwijder naam</code> om er één te verwijderen.</p>
|
||
|
||
<p>Aanmaken van véél hoofdstukken en altijd de taal instellen kan een hele klus zijn. Daarom
|
||
kan je in <i>mmg</i> taal en land markeringen instellen, welke als standaard gebruikt moeten
|
||
worden via het volgende <code>Hoofd menu</code> <code><strong>>></strong></code>
|
||
<code>Opties</code> <code><strong>>></strong></code> <code>Hoofdstukken</code>
|
||
Het <code>Zet waarden</code> knop doet iets soortgelijks. Hiermee kan je een taal en/of land
|
||
instellen voor het huidige geselecteerde ingaven en allen die daarbij behoren.</p>
|
||
|
||
<p>Opslaan van hoofdstukken naar XML bestanden kan gedaan worden met <code>Opslaan</code> of
|
||
<code>Bewaar als</code>. <code>Bewaar als</code> kan niet gebruikt worden om hoofdstukken
|
||
te bewaren naar een bestaand Matroska™ bestand.
|
||
Je moet daarvoor gebruiken <code>Bewaar als Matroska™ bestand</code>.</p>
|
||
|
||
<h3><a name="editingchapters">4.5. Bewerken bestaande hoofdstukken</a></h3>
|
||
|
||
<p>Je kunt bestaande hoofdstuk bestanden of hoofdstukken van Matroska™
|
||
bestanden laden, door te kiezen <code>Laden</code> optie van de <code>Hoofdstuk bewerker</code> menu.
|
||
<i>Mmg</i> zal automatisch het gebruikte bestandstype detecteren en de hoofdstukken inlezen.</p>
|
||
|
||
<a name="wxhh_headereditor"></a>
|
||
<h2><a name="headereditor">5. Het kop bewerker</a></h2>
|
||
|
||
<p>
|
||
Mmg komt met een bewerker voor kop velden van bestaande Matroska™ bestanden.
|
||
Het kan gestart worden via mmg's "Bestand" menu door te kiezen:
|
||
"Kop bewerken".
|
||
</p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Met de Kop bewerker, kan de gebruiker bepaalde velden van de gesegmenteerde informatie koppen en
|
||
de koppen van elk spoor bewerken, zonder dat het hele bestand opnieuw samengevoegd moet worden.
|
||
Het gebruik is gemakkelijk: laad een bestand, selecteer het bewuste kop veld dat je wilt veranderen,
|
||
verander de waarde en sla het bestand op.
|
||
</p>
|
||
|
||
<h3><a name="he_addingremovingheaderfields">5.1. Toevoegen en verwijderen kop velden</a></h3>
|
||
|
||
<p>
|
||
De Matroska™ bestandsformat staat toe, dat de meeste kop velden aan of afwezig kunnen zijn.
|
||
Mmg's kop bewerker zal alle invoer tonen van alle ondersteunde kop velden zelfs, wanneer deze
|
||
nog niet in het bestand aanwezig zijn. Het staat de gebruiker toe, velden toe te voegen die op
|
||
het moment nog niet in het bestand aanwezig zijn. Of zelfs bestaande tekst velden uit het bestand
|
||
verwijderen.
|
||
</p>
|
||
|
||
<h3><a name="he_analyzingthefile">5.2. Bestaand bestand openen</a></h3>
|
||
|
||
<p>
|
||
De gebruiker kan starten met een bestand te bewerken door te kiezen:
|
||
"Open" van het "Bestand" menu. Na het selecteren van het
|
||
juiste bestand, zal de kop bewerker het bestand scannen op alle belangrijke
|
||
elementen. Dit kan even duren afhankelijk van de bestandsgrootte. Dit is
|
||
noodzakelijk vanwege de Matroska™ 's flexibele bestandsstructuur.
|
||
</p>
|
||
|
||
<h3><a name="he_editingthefile">5.3. Bewerken kop velden</a></h3>
|
||
|
||
<p>
|
||
Na het openen van het bestand, zal het linker scherm de elementen tonen voor
|
||
het segment koppen en één element voor elk spoor dat in het bestand gevonden
|
||
is. Elk deel in de boomstructuur, bevat een aantal sub elementen welke de
|
||
werkelijke waarde van de kop bevat. Wanneer de gebruiker een dergelijk sub
|
||
element selecteert, wordt het rechter scherm opgewaardeerd met de actuele
|
||
informatie van dat element:
|
||
</p>
|
||
|
||
<p>
|
||
<ul>
|
||
<li>het type (een getal, een reeks etc.),</li>
|
||
<li>haar naam,</li>
|
||
<li>een korte beschrijving van de inhoud</li>
|
||
<li>of het element al dan niet aanwezig is in het bestand,
|
||
inclusief een optie om het te verwijderen als het er is, of het toe te
|
||
voegen als het er niet is,</li>
|
||
<li>de elementen originele waarde indien het aanwezig was
|
||
toen het bestand werd geopend en</li>
|
||
<li>een mogelijkheid om de inhoud te wijzigen.</li>
|
||
</ul>
|
||
</p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Meeste waarde soorten spreken voor zich, getallen, reeksen etc. Het binaire
|
||
type, wordt echter getoond als een reeks hexadecimale cijfers. De toegestane
|
||
formaten zijn hetzelfde als verschillende opties waarmee mkvmerge segment UID's
|
||
specificeert: ofwel een eenvoudige opeenvolging van hexadecimale cijfers
|
||
(bijvoorbeeld 1857a7fe7d...) of de hexadecimale getallen voorafgegaan door
|
||
"0x" voor elk paar (bijv. 0x18 0x57 0xa7 0xFE 0x7d...).
|
||
</p>
|
||
|
||
<h3><a name="he_validation">5.4. Verifi<66>ren (valideren)</a></h3>
|
||
|
||
<p>
|
||
De gebruiker kan de veranderingen verifi<66>ren door te kiezen voor
|
||
"Verifi<EFBFBD>ren" uit het "Kop bewerken" menu. Verifi<66>ren wordt
|
||
ook elke keer automatisch uitgevoerd wanneer de gebruiker het bestand wil
|
||
opslaan. Verifi<66>ren zorgt er voor, dat de waarden die de gebruiker heeft
|
||
ingevoerd, opgeslagen kunnen worden in het desbetreffende element.
|
||
Bijvoorbeeld, een getal element mag géén letters bevatten.
|
||
</p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Als verifi<66>ren mislukt, dan wordt het eerste mislukte element verificatie
|
||
geselecteerd, zodat de gebruiker de fout kan corrigeren.
|
||
</p>
|
||
|
||
<h3><a name="he_saving">5.5. Het bestand opslaan</a></h3>
|
||
|
||
<p>
|
||
De gebruiker kan de wijzigingen opslaan door te kiezen: "Opslaan"
|
||
van het "Hoofdstuk bewerken" menu. Zijn er géén veranderingen
|
||
gemaakt, dan zal mmg dat zeggen en het bestand niet opslaan.
|
||
</p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Voor het wijzigen van een bestand, zal MMG controleren of het bestand is
|
||
gewijzigd door een ander programma, wanneer het is geopend. Als dat het geval
|
||
is, dan zal mmg de gebruiker waarschuwen. Alle veranderingen negeren en het
|
||
bestand laden, om ervoor te zorgen dat het bestand niet wordt beschadigd.
|
||
</p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Mmg zal heel hard proberen, om geschikte plekken te vinden voor het schrijven
|
||
van de gewijzigde koppen. Het zal bestaande kop elementen overschrijven op de
|
||
originele positie, Ebml Void elementen en alle andere exemplaren van de koppen
|
||
die het vindt. Het zal ook de meta zoek koppen bijwerken, zodat de koppen gemakkelijk
|
||
gevonden kunnen worden door applicaties die het bestand inlezen.
|
||
</p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Na het opslaan van het bestand, zal het kopstuk bewerker het bestand automatisch
|
||
herladen en het opnieuw analyseren. Dit wordt gedaan, om te voorkomen dat er géén
|
||
bestandsbeschadiging optreedt. Omdat het proces van het opslaan van het bestand
|
||
aanzienlijk vertraagt. Deze veiligheidsvoorziening, zal in de toekomstige versie van
|
||
mmg verwijderd worden, nadat het voldoende is uitgetest.
|
||
</p>
|
||
</body>
|
||
</html>
|