mirror of
https://github.com/aria2/aria2.git
synced 2025-01-04 00:53:19 +00:00
Updated Russian, Hungarian and Chinese (Simplified)
translation. Thanks to all translators.
This commit is contained in:
parent
627754e681
commit
772588e727
95
po/hu.po
95
po/hu.po
@ -8,28 +8,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: aria2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 17:04+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-24 14:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Juhász József <juhasz.jozsef@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-18 06:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Szabo Lorant <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 03:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12161)\n"
|
||||
|
||||
#: src/DownloadEngine.cc:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leállítás megkezdése... Nyomj Ctrl-C-t újra az azonnali leállításhoz."
|
||||
|
||||
#: src/DownloadEngine.cc:227
|
||||
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azonnali leállítás megkezdése..."
|
||||
|
||||
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:109
|
||||
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A letöltést az aria2 újra fogja indítani, ha az adatátvitel újraindul."
|
||||
|
||||
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:111
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1500,9 +1500,9 @@ msgid "Refer to man page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:57
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
|
||||
msgstr "#%d - Már egyszer letöltve: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:106
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2178,42 +2178,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
|
||||
#~ msgstr "Az értéknek 'igaz'-nak vagy 'hamis'-nak kell lennie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
|
||||
#~ msgstr "az értéknek kisebbnek vagy egyenlőnek kell lennie mint %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be greater than or equal to %s."
|
||||
#~ msgstr "az értéknek nagyobbnak vagy egyenlőnek kell lennie mint %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be a number."
|
||||
#~ msgstr "az értéknek számnak kell lennie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
|
||||
#~ msgstr "az értéknek kisebbnek vagy egyenlőnek kell lennie mint %.1f"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be one of the following:"
|
||||
#~ msgstr "az érték a következő lehet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Unrecognized format"
|
||||
#~ msgstr "értelmezhetetlen proxy formátum"
|
||||
#~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
|
||||
#~ msgstr "Az értéknek 'igaz'-nak vagy 'hamis'-nak kell lennie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized proxy format"
|
||||
#~ msgstr "értelmezhetetlen proxy formátum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - A szegmens letöltése sikeres."
|
||||
#~ msgid "must be one of the following:"
|
||||
#~ msgstr "az érték a következő lehet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - No segment available."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Nincs elérhető szegmens."
|
||||
#~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
|
||||
#~ msgstr "az értéknek kisebbnek vagy egyenlőnek kell lennie mint %.1f"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Csatlakozás a %s:%d -hez"
|
||||
#~ msgid "must be a number."
|
||||
#~ msgstr "az értéknek számnak kell lennie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Átirányítás %s -hez"
|
||||
#~ msgid "must be greater than or equal to %s."
|
||||
#~ msgstr "az értéknek nagyobbnak vagy egyenlőnek kell lennie mint %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Requesting:\n"
|
||||
@ -2229,14 +2213,26 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Válasz fogadva:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Átirányítás %s -hez"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Letöltés megszakítva."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Letöltés megszakítva. URI=%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - A szegmens letöltése sikeres."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Letöltés újrakezdése. URI=%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Letöltés megszakítva."
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Csatlakozás a %s:%d -hez"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - No segment available."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Nincs elérhető szegmens."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - %d sikertelen próbálkozás. Letöltés megszakítva."
|
||||
@ -2247,23 +2243,17 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Ellenőrzés rendben: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Ellenőrzési hiba: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Cím feloldása %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Ellenőrzési hiba: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Cím feloldás kész: %s -> %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - A %s cím feloldása sikertelen:%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - DNS cache találat: %s -> %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
|
||||
#~ msgstr "UID#%d - Megszakítás kérelem."
|
||||
#~ msgid "#%d - Download has already completed: %s"
|
||||
#~ msgstr "#%d - Már egyszer letöltve: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
|
||||
@ -2271,3 +2261,12 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Darab letöltve. index=%d, kezdet=%d, hossza=%d, offset=%llu, "
|
||||
#~ "blockIndex=%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
|
||||
#~ msgstr "UID#%d - Megszakítás kérelem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - DNS cache találat: %s -> %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - A %s cím feloldása sikertelen:%s"
|
||||
|
542
po/zh_CN.po
542
po/zh_CN.po
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: aria2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 17:04+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-21 11:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Iven Day <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-10 12:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: luojie-dune <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-12 11:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 03:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12161)\n"
|
||||
|
||||
#: src/DownloadEngine.cc:220
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -81,7 +81,6 @@ msgstr ""
|
||||
" 日志将被写到标准输出(通常是显示器)。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
|
||||
"will\n"
|
||||
@ -91,10 +90,6 @@ msgid ""
|
||||
"to\n"
|
||||
" \"/dev/null\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --daemon 作为守护进程运行。当前工作目录将\n"
|
||||
" 被设定为\"/\",而标准输入、标准\n"
|
||||
" 输出、标准错误输出将被重定向到\n"
|
||||
" \"/dev/null\"。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -269,6 +264,11 @@ msgid ""
|
||||
" To limit the overall download speed, use\n"
|
||||
" --max-overall-download-limit option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --max-download-limit=速度 设置每段的最高下载速度\n"
|
||||
" 单位bytes/sec. 0 意味着不限置(默认)\n"
|
||||
" 可以跟随 K 或 M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
|
||||
" 整体速度限制,使用\n"
|
||||
" --max-overall-download-limit"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:127
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -319,19 +319,14 @@ msgstr ""
|
||||
" 如果遇到任何错误,请关闭。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
|
||||
" corresponding control file doesn't exist. "
|
||||
"See\n"
|
||||
" also --auto-file-renaming option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -R, --remote-time[=true|false] 从远程HTTP/FTP服务器检索远程\n"
|
||||
" 文件的时间戳以及其是否有效,将\n"
|
||||
" 之应用到本地文件。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
|
||||
" download when a piece length is different "
|
||||
@ -341,10 +336,6 @@ msgid ""
|
||||
" proceed but some download progress will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --allow-piece-length-change=true|false 如果选择false,当来自控制文件\n"
|
||||
" 中的片段长度不相同时,aria2会放弃下\n"
|
||||
" 载。如果选择true,您可以继续进行下\n"
|
||||
" 载,但某些下载进度会丢失。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:159
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -447,19 +438,14 @@ msgstr ""
|
||||
" 此设置仅对BT下载有效。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
|
||||
"calculating\n"
|
||||
" checksum while downloading a file if chunk\n"
|
||||
" checksums are provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --realtime-chunk-checksum=true|false 如果提供校验和,下载\n"
|
||||
" 文件时以计算检验和的方式\n"
|
||||
" 校验数据块。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
|
||||
" file. Use this option to resume a download\n"
|
||||
@ -468,20 +454,14 @@ msgid ""
|
||||
" beginning. Currently this option is only\n"
|
||||
" applicable to http(s)/ftp downloads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --continue 继续下载部分下载的文件(即续传)。\n"
|
||||
" 使用此选项可以从开始部分恢复继续\n"
|
||||
" 以前的下载,这些下载通常由网络浏\n"
|
||||
" 览器由其它启动。目前,此选项只对\n"
|
||||
" http(s)/ftp下载有效。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:209
|
||||
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
|
||||
msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT 为http(s)下载设置用户代理。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
|
||||
msgstr " -n, --no-netrc 禁止netrc支持。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -543,7 +523,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent or .metalink "
|
||||
"file\n"
|
||||
@ -551,9 +530,6 @@ msgid ""
|
||||
"listed\n"
|
||||
" in case of torrent file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --show-files 打印.torrent或.metalink文件的列表并退出。\n"
|
||||
" 更多详细信息将在torrent文件\n"
|
||||
" 的实例中列出。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:239
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -734,7 +710,6 @@ msgstr ""
|
||||
" 的一个。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
|
||||
"and\n"
|
||||
@ -742,10 +717,6 @@ msgid ""
|
||||
" handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
|
||||
" handshake."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bt-require-crypto=true|false 如果选择true,aria2将不会\n"
|
||||
" 和遗留的握手接受并建立\n"
|
||||
" 连接。因此aria2问题使用\n"
|
||||
" 模糊握手。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:321
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -873,7 +844,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
|
||||
"several\n"
|
||||
@ -883,12 +853,6 @@ msgid ""
|
||||
" Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
|
||||
" specify the preference of protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --metalink-enable-unique-protocol=true|false 如果给定true,并且metalink中的"
|
||||
"几个协议\n"
|
||||
" 有效对于镜像, \n"
|
||||
" aria2将使用其中之一。\n"
|
||||
" 使用--metalink-preferred-protocol选项可\n"
|
||||
" 以指定协议的首选项。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:380
|
||||
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
||||
@ -908,9 +872,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
|
||||
msgstr " --no-conf 禁止加载aria2.conf文件。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:391
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1264,7 +1227,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:542
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
|
||||
"download\n"
|
||||
@ -1273,11 +1235,6 @@ msgid ""
|
||||
" requirement of COMMAND.\n"
|
||||
" See also --on-download-stop option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --max-overall-download-limit=SPEED 设置最大总体下载速度,以b/秒计。\n"
|
||||
" 0意味着不限制。\n"
|
||||
" 您可以附加K或M(1K = 1024, 1M = 1024K)。\n"
|
||||
" 要限制每个下载的下载速度,请使用\n"
|
||||
" --max-download-limit选项。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:548
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1290,19 +1247,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
|
||||
" was paused.\n"
|
||||
" See --on-download-start option for the\n"
|
||||
" requirement of COMMAND."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ftp-proxy=PROXY 设置FTP代理服务器。要覆盖\n"
|
||||
" 之前设置的代理,请使用\"\"。也请\n"
|
||||
" 参阅影响全部URL的--all-proxy选项。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
|
||||
" aborted due to error.\n"
|
||||
@ -1310,14 +1262,8 @@ msgid ""
|
||||
" requirement of COMMAND.\n"
|
||||
" See also --on-download-stop option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --max-overall-download-limit=SPEED 设置最大总体下载速度,以b/秒计。\n"
|
||||
" 0意味着不限制。\n"
|
||||
" 您可以附加K或M(1K = 1024, 1M = 1024K)。\n"
|
||||
" 要限制每个下载的下载速度,请使用\n"
|
||||
" --max-download-limit选项。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:564
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
|
||||
" stopped. You can override the command to be\n"
|
||||
@ -1329,15 +1275,6 @@ msgid ""
|
||||
" See --on-download-start option for the\n"
|
||||
" requirement of COMMAND."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --follow-torrent=true|false|mem 如果指定true或mem,当后缀为.torrent\n"
|
||||
" 或内容类型是application/x-bittorrent的文\n"
|
||||
" 件被下载时,aria2将分析其为torrent文件\n"
|
||||
" 并下载其中提及的文件。\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" 如果指定mem,torrent文件不会被写入\n"
|
||||
" 到磁盘,但只保留在内存中。\n"
|
||||
" 如果指定false,上面提到的动作\n"
|
||||
" 将不会被采取。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:573
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1568,17 +1505,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:689
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
|
||||
"one\n"
|
||||
" server for each download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bt-max-open-files=NUM 指定每个BT下载可以打开的\n"
|
||||
" 文件的最多数目。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:692
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
|
||||
"range.\n"
|
||||
@ -1594,13 +1527,6 @@ msgid ""
|
||||
"source.\n"
|
||||
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bt-request-peer-speed-limit=SPEED 如果每个torrent的总下载速\n"
|
||||
" 度低于SPEED,aria2会临时提高peer\n"
|
||||
" 数目来尝试更大的下载速度。使用\n"
|
||||
" 您喜欢的下载速度来配置此选项,\n"
|
||||
" 在某些时候能够提高下载速度。\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" 您可以附加K或M(1K=1024,1M=1024K)。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:701
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1612,7 +1538,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:705
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
|
||||
" --on-download-complete is called after "
|
||||
@ -1625,12 +1550,6 @@ msgid ""
|
||||
" See --on-download-start option for the\n"
|
||||
" requirement of COMMAND."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bt-hash-check-seed[=true|false] 如果选择true,在使用--check-integrityer\n"
|
||||
" 选项进行哈希检查后,且文件完整时,\n"
|
||||
" 继续提供文件种子。如果您仅仅想检查并下\n"
|
||||
" 载文件,当文件被损坏或不完整时,\n"
|
||||
" 请设置此选项为false。\n"
|
||||
" 此设置仅对BT下载有效。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:713
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2477,32 +2396,250 @@ msgstr "绑定端口时发生错误。\n"
|
||||
#~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
|
||||
#~ msgstr "必须为'true'或'false'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be between %s and %s."
|
||||
#~ msgstr "必须在%s和%s之间。"
|
||||
#~ msgid "unrecognized proxy format"
|
||||
#~ msgstr "无法识别的代理格式"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Requesting:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - 正在请求:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 重定向到%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 连接到 %s:%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Response received:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - 收到应答:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
|
||||
#~ "header."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 分块发生变化。将使用新的范围报头再次发送请求。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 下载中断。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 下载中断。URI=%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 重新开始下载。URI=%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 一个分块的下载成功的完成了."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - No segment available."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 已经没有多余的分块"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 正在从块管理器(segmentManager)中注销cuid."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - %d 次尝试均告失败.下载终止."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 获得新的分片. index=%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 正在解析主机名 %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 下载未完成: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 获得错误的分片. index=%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 正确的校验和: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 错误的校验和: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 名字解析完成: %s -> %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "#%d - Download has already completed: %s"
|
||||
#~ msgstr "#%d - 下载已完成: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - DNS cache 命中: %s -> %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - %s的名字解析失败,原因:%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Files:"
|
||||
#~ msgstr "文件:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
|
||||
#~ msgstr "必须小于或等于%s。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be greater than or equal to %s."
|
||||
#~ msgstr "必须大于或等于%s。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be a number."
|
||||
#~ msgstr "必须是一个数字。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
|
||||
#~ msgstr "必须小于或等于%.1f。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
|
||||
#~ msgstr "必须在%.1f 和%.1f之间。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
|
||||
#~ msgstr "必须大于或等于%.1f。"
|
||||
#~ msgid "must be between %s and %s."
|
||||
#~ msgstr "必须在%s和%s之间。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be one of the following:"
|
||||
#~ msgstr "必须是下列取值之一:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized proxy format"
|
||||
#~ msgstr "无法识别的代理格式"
|
||||
#~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
|
||||
#~ msgstr "必须大于或等于%.1f。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
|
||||
#~ msgstr "必须在%.1f 和%.1f之间。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
|
||||
#~ msgstr "必须小于或等于%.1f。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be a number."
|
||||
#~ msgstr "必须是一个数字。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be greater than or equal to %s."
|
||||
#~ msgstr "必须大于或等于%s。"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
||||
#~ msgstr " -D, --daemon 以守护进程方式运行(即后台运行)。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -s, --split=N Download a file using N connections. If "
|
||||
#~ "more\n"
|
||||
#~ " than N URLs are given, first N URLs are "
|
||||
#~ "used and\n"
|
||||
#~ " remaining URLs are used for backup. If less "
|
||||
#~ "than\n"
|
||||
#~ " N URLs are given, those URLs are used more "
|
||||
#~ "than\n"
|
||||
#~ " once so that N connections total are made\n"
|
||||
#~ " simultaneously. Please see -j option too.\n"
|
||||
#~ " Please note that in Metalink download, "
|
||||
#~ "this\n"
|
||||
#~ " option has no effect and use -C option "
|
||||
#~ "instead."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -s, --split=N 使用N个链接下载同一个文件。如果给定的链接多于\n"
|
||||
#~ " N个,前N个链接将被使用,剩余\n"
|
||||
#~ " 的链接将被用作备份。如果给定\n"
|
||||
#~ " 的链接小于N个,这些链接将被\n"
|
||||
#~ " 使用不只一次,因此同时会有总\n"
|
||||
#~ " 计N个链接。也请参阅-j选项。\n"
|
||||
#~ " 请注意,在Metalink下载中,这个\n"
|
||||
#~ " 选项无效,可以使用-C选项替换。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
|
||||
#~ " See also --all-proxy option.\n"
|
||||
#~ " This affects all URLs."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --http-proxy=PROXY 为HTTP使用此代理服务器。\n"
|
||||
#~ " 也可以参阅--all-proxy选项。\n"
|
||||
#~ " 此设置对所有链接有效。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
|
||||
#~ " See also --all-proxy option.\n"
|
||||
#~ " This affects all URLs."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --https-proxy=PROXY 为HTTPS使用此代理服务器。\n"
|
||||
#~ " 也可以参阅--all-proxy选项。\n"
|
||||
#~ " 此设置对所有链接有效。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
|
||||
#~ " See also --all-proxy option.\n"
|
||||
#~ " This affects all URLs."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --ftp-proxy=PROXY 为FTP使用此代理服务器。\n"
|
||||
#~ " 也可以参阅--all-proxy选项。\n"
|
||||
#~ " 此设置对所有链接有效。"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
|
||||
#~ msgstr " -o, --out=FILE 已下载文件的名称。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
||||
#~ "basic\n"
|
||||
#~ " is the only supported scheme."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME 设置HTTP验证方案。当前,基本的\n"
|
||||
#~ " 是仅支持的方案。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
|
||||
#~ " You can override this setting and specify "
|
||||
#~ "a\n"
|
||||
#~ " proxy server for a particular protocol "
|
||||
#~ "using\n"
|
||||
#~ " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-"
|
||||
#~ "proxy\n"
|
||||
#~ " options.\n"
|
||||
#~ " This affects all URLs."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --all-proxy=PROXY 对于所有协议都使用此代理服务器。\n"
|
||||
#~ " 您可以修改此设置并使用--http-proxy、\n"
|
||||
#~ " --https-proxy和--ftp-proxy选项为\n"
|
||||
#~ " 为特定的协议指定代理服务器。\n"
|
||||
#~ " \n"
|
||||
#~ " 此设置对所有链接有效。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
|
||||
#~ "download\n"
|
||||
#~ " when a piece length is different from one "
|
||||
#~ "in\n"
|
||||
#~ " a control file. If true is given, you can "
|
||||
#~ "proceed\n"
|
||||
#~ " but some download progress will be lost."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --allow-piece-length-change=true|false 如果选择false,当来自控制文件\n"
|
||||
#~ " 中的片段长度不相同时,aria2会放弃下\n"
|
||||
#~ " 载。如果选择true,您可以继续进行下\n"
|
||||
#~ " 载,但某些下载进度会丢失。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
|
||||
#~ "which\n"
|
||||
#~ " already exists but the corresponding .aria2 "
|
||||
#~ "file\n"
|
||||
#~ " doesn't exist."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --allow-overwrite=true|false 选择false时,如果某个文件已经存在,\n"
|
||||
#~ " 但与之对应的.aria2文件不存在时,\n"
|
||||
#~ " aria2不下载该文件。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -c, --continue Continue downloading a partially "
|
||||
#~ "downloaded\n"
|
||||
#~ " file. Use this option to resume a download\n"
|
||||
#~ " started by a web browser or another "
|
||||
#~ "program\n"
|
||||
#~ " which downloads files sequentially from "
|
||||
#~ "the\n"
|
||||
#~ " beginning. Currently this option is only\n"
|
||||
#~ " applicable to http(s)/ftp downloads."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -c, --continue 继续下载部分下载的文件(即续传)。\n"
|
||||
#~ " 使用此选项可以从开始部分恢复继续\n"
|
||||
#~ " 以前的下载,这些下载通常由网络浏\n"
|
||||
#~ " 览器由其它启动。目前,此选项只对\n"
|
||||
#~ " http(s)/ftp下载有效。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
|
||||
#~ "calculating\n"
|
||||
#~ " checksum while downloading a file if chunk\n"
|
||||
#~ " checksums are provided."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --realtime-chunk-checksum=true|false 如果提供校验和,下载\n"
|
||||
#~ " 文件时以计算检验和的方式\n"
|
||||
#~ " 校验数据块。"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
|
||||
#~ msgstr " -n, --no-netrc 禁止netrc支持。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
|
||||
@ -2511,3 +2648,188 @@ msgstr "绑定端口时发生错误。\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --direct-file-mapping=true|false 直接读写.torrent文件中\n"
|
||||
#~ " 提及的每个文件。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
|
||||
#~ "file\n"
|
||||
#~ " and exit. More detailed information will be "
|
||||
#~ "listed\n"
|
||||
#~ " in case of torrent file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -S, --show-files 打印.torrent或.metalink文件的列表并退出。\n"
|
||||
#~ " 更多详细信息将在torrent文件\n"
|
||||
#~ " 的实例中列出。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
|
||||
#~ " network."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --dht-entry-point=HOST:PORT 设置主机和端口作为进入DHT网络的进入点。\n"
|
||||
#~ " 网络的进入点。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
|
||||
#~ " Multiple ports can be specified by using "
|
||||
#~ "',',\n"
|
||||
#~ " for example: \"6881,6885\". You can also "
|
||||
#~ "use '-'\n"
|
||||
#~ " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and "
|
||||
#~ "'-' can\n"
|
||||
#~ " be used together."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --dht-listen-port=PORT... 为DHT设置UDP侦听端口。\n"
|
||||
#~ " 使用','可以指定多个端口,例\n"
|
||||
#~ " 如:\"6881,6885\"。您也可以使\n"
|
||||
#~ " 用'-'指定一个范围:\"6881-6999\"。\n"
|
||||
#~ " ','和'-'可以一起使用。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer "
|
||||
#~ "ID in\n"
|
||||
#~ " BitTorrent is 20 byte length. If more than "
|
||||
#~ "20\n"
|
||||
#~ " bytes are specified, only first 20\n"
|
||||
#~ " bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
|
||||
#~ " specified, the random alphabet characters "
|
||||
#~ "are\n"
|
||||
#~ " added to make it's length 20 bytes."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX 指定peer ID的前缀。在BT中,peer ID\n"
|
||||
#~ " 中,peer ID长度为20 byte。如果指定的\n"
|
||||
#~ " 长度大于20,仅前20 byte会被使用。如\n"
|
||||
#~ " 果少于20 byte,会添加随机字母来凑足\n"
|
||||
#~ " 20 byte长度。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
|
||||
#~ msgstr " --dht-file-path=PATH 修改DHT路由表文件,保存到PATH。"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
|
||||
#~ msgstr " --enable-dht[=true|false] 启用DHT功能。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept "
|
||||
#~ "and\n"
|
||||
#~ " establish connection with legacy "
|
||||
#~ "BitTorrent\n"
|
||||
#~ " handshake. Thus aria2 always uses "
|
||||
#~ "Obfuscation\n"
|
||||
#~ " handshake."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --bt-require-crypto=true|false 如果选择true,aria2将不会\n"
|
||||
#~ " 和遗留的握手接受并建立\n"
|
||||
#~ " 连接。因此aria2问题使用\n"
|
||||
#~ " 模糊握手。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
|
||||
#~ msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE 到.metalink文件的文件路径。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
|
||||
#~ " The help messages are classified in "
|
||||
#~ "several\n"
|
||||
#~ " categories. For example, type \"--help=http"
|
||||
#~ "\" for\n"
|
||||
#~ " detailed explanation for the options "
|
||||
#~ "related to\n"
|
||||
#~ " http. If no matching category is found, "
|
||||
#~ "search\n"
|
||||
#~ " option name using a given word in middle "
|
||||
#~ "match\n"
|
||||
#~ " and print the result."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -h, --help[=CATEGORY] 打印使用情况并退出。\n"
|
||||
#~ " 帮助信息被分为几个类别。\n"
|
||||
#~ " 例如,输入\"--help=http\"可了解与\n"
|
||||
#~ " HTTP相关的选项的详细解释。\n"
|
||||
#~ " 如果未找到匹配的类别,使用给出\n"
|
||||
#~ " 的单词以嘴匹配的方式搜索选项名\n"
|
||||
#~ " 称并打印结果。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a "
|
||||
#~ "file\n"
|
||||
#~ " whose suffix is .metaink or content type "
|
||||
#~ "of\n"
|
||||
#~ " application/metalink+xml is downloaded, "
|
||||
#~ "aria2\n"
|
||||
#~ " parses it as a metalink file and downloads "
|
||||
#~ "files\n"
|
||||
#~ " mentioned in it.\n"
|
||||
#~ " If mem is specified, a metalink file is "
|
||||
#~ "not\n"
|
||||
#~ " written to the disk, but is just kept in "
|
||||
#~ "memory.\n"
|
||||
#~ " If false is specified, the action mentioned "
|
||||
#~ "above\n"
|
||||
#~ " is not taken."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --follow-metalink=true|false|mem 如果指定true或mem,当下载后缀为\n"
|
||||
#~ " .metaink或内容类型为\n"
|
||||
#~ " application/metalink+xml的文件时,\n"
|
||||
#~ " aria2将分析其为metalink文件并其中的\n"
|
||||
#~ " 文件。\n"
|
||||
#~ " 如果指定mem,metalink文件将不被写\n"
|
||||
#~ " 入磁盘,但只保留其在内存当中。\n"
|
||||
#~ " 如果指定false,将不会采取上述提及\n"
|
||||
#~ " 的动作。"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
|
||||
#~ msgstr " --no-conf 禁止加载aria2.conf文件。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and "
|
||||
#~ "several\n"
|
||||
#~ " protocols are available for a mirror in a "
|
||||
#~ "metalink\n"
|
||||
#~ " file, aria2 uses one of them.\n"
|
||||
#~ " Use --metalink-preferred-protocol option "
|
||||
#~ "to\n"
|
||||
#~ " specify the preference of protocol."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --metalink-enable-unique-protocol=true|false 如果给定true,并且metalink中"
|
||||
#~ "的几个协议\n"
|
||||
#~ " 有效对于镜像, \n"
|
||||
#~ " aria2将使用其中之一。\n"
|
||||
#~ " 使用--metalink-preferred-protocol选项可\n"
|
||||
#~ " 以指定协议的首选项。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 被请求中止。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
|
||||
#~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - 拒绝队列中的块信息,因为取消了信息接收。索引=%d,开始=%d,长度="
|
||||
#~ "%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 在确认文件完整时,例外被捕获。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
|
||||
#~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - 拒绝队列中的块信息,因为对等机已经被堵塞。索引=%d,开始=%d,长度"
|
||||
#~ "=%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
|
||||
#~ "blockIndex=%d"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 接收的块。索引=%d,开始=%d,长度=%d,补偿=%llu,块索引=%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -D, --daemon Run as daemon. The current working "
|
||||
#~ "directory will\n"
|
||||
#~ " be changed to \"/\" and standard input, "
|
||||
#~ "standard\n"
|
||||
#~ " output and standard error will be "
|
||||
#~ "redirected to\n"
|
||||
#~ " \"/dev/null\"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -D, --daemon 作为守护进程运行。当前工作目录将\n"
|
||||
#~ " 被设定为\"/\",而标准输入、标准\n"
|
||||
#~ " 输出、标准错误输出将被重定向到\n"
|
||||
#~ " \"/dev/null\"。"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user