mirror of
https://gitlab.com/mbunkus/mkvtoolnix.git
synced 2025-01-09 11:50:16 +00:00
translations: update Chinese Simplified
This commit is contained in:
parent
3c2d684502
commit
0511cb6f8e
68
po/zh_CN.po
68
po/zh_CN.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mkvtoolnix\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-13 10:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-13 11:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-13 05:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh\n"
|
||||
@ -542,23 +542,22 @@ msgstr ""
|
||||
" 视频的颜色基准。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --projection-private <TID:data>\n"
|
||||
" Private data that only applies to a specific\n"
|
||||
" projection (as hex digits).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --compression <TID:method>\n"
|
||||
" 设置指定轨道使用的压缩方式 ('none' 或 'zlib')。\n"
|
||||
" --projection-private <TID:数据>\n"
|
||||
" 只应用到特定投影方法的私有数据\n"
|
||||
" (以十六进制形式给出)。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --projection-type <TID:method>\n"
|
||||
" Projection method used (0–3).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --colour-primaries <TID:n>\n"
|
||||
" 视频的颜色基准。\n"
|
||||
" --projection-type <TID:方法>\n"
|
||||
" 使用的投影方法 (0–3)。\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:234
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3667,9 +3666,8 @@ msgid "Clearing settings auto&matically:"
|
||||
msgstr "自动清理设置(&M):"
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clipping of the color ranges."
|
||||
msgstr " --colour-range <TID:n> 色域裁剪。\n"
|
||||
msgstr "色域裁剪。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1335
|
||||
msgid "Close current settings"
|
||||
@ -3790,19 +3788,17 @@ msgid "CodecPrivate, length %1%%2%"
|
||||
msgstr "编码格式私有数据,长度 %1%%2%"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:478
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colour information"
|
||||
msgstr "视频颜色信息"
|
||||
msgstr "颜色信息"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colour mastering meta information"
|
||||
msgstr "保存信息出错"
|
||||
msgstr "颜色创作元信息"
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:598
|
||||
#, fuzzy, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Colour matrix coefficients: %1%"
|
||||
msgstr "视频颜色信息"
|
||||
msgstr "颜色矩阵系数: %1%"
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:628
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -4424,7 +4420,7 @@ msgstr "根据各起始时间戳推算终止时间戳(&E)"
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:195
|
||||
msgid "Describes the projection used for this video track (0 – 3)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "描述用于该视频轨道的投影模式 (0 – 3)。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/additional_command_line_options_dialog.h:224
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/additional_command_line_options_dialog.h:228
|
||||
@ -4442,9 +4438,8 @@ msgid "Description:"
|
||||
msgstr "描述:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destination directory"
|
||||
msgstr "输出文件目录"
|
||||
msgstr "目标目录"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1765
|
||||
msgid "Destination file"
|
||||
@ -5642,11 +5637,11 @@ msgstr "水平色度抽样: %1%"
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:174
|
||||
msgid "How chroma is sited horizontally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "色度在水平方向如何分布。"
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:175
|
||||
msgid "How chroma is sited vertically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "色度在垂直方向如何分布。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/select_playlist_dialog.h:254
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:50
|
||||
@ -5676,7 +5671,7 @@ msgid "If a character set is selected here, it will be used instead of asking th
|
||||
msgstr "若此处选中了字符集,则将使用指定值而不会去询问用户。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:326
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "If a character set is selected here, the program will automatically set the character set input to this value for newly added text subtitle tracks."
|
||||
msgstr "如果在此处选择了一个字符集,程序会自动将其设置为新添加的文本字幕轨道的字符集。"
|
||||
|
||||
@ -8827,7 +8822,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:167
|
||||
msgid "Sets the number of coded bits for a colour channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置某个颜色通道编码的位数。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:167
|
||||
msgid "Sets the segment UIDs to use."
|
||||
@ -9482,32 +9477,20 @@ msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n"
|
||||
msgstr "XML 标签文件 '%1%' 无法读取。\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The amount of pixels to remove in the Cb channel for every pixel not removed horizontally. This is additive with chroma-subsample-horizontal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cb-subsample <TID:水平,垂直>\n"
|
||||
" 对 Cb 通道中未移除的像素\n"
|
||||
" 水平与垂直方向需要移除的\n"
|
||||
" 像素数量。该值将与\n"
|
||||
" --chroma-subsample 相加。\n"
|
||||
msgstr "对 Cb 通道中水平方向未移除的像素,需要移除的像素数量。该数值将与 chroma-subsample-horizontal 给出的数值相加。"
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The amount of pixels to remove in the Cb channel for every pixel not removed vertically. This is additive with chroma-subsample-vertical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cb-subsample <TID:水平,垂直>\n"
|
||||
" 对 Cb 通道中未移除的像素\n"
|
||||
" 水平与垂直方向需要移除的\n"
|
||||
" 像素数量。该值将与\n"
|
||||
" --chroma-subsample 相加。\n"
|
||||
msgstr "对 Cb 通道中垂直方向未移除的像素,需要移除的像素数量。该数值将与 chroma-subsample-vertical 给出的数值相加。"
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:168
|
||||
msgid "The amount of pixels to remove in the Cr and Cb channels for every pixel not removed horizontally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对 Cr 与 Cb 通道中水平方向未移除的像素,需要移除的像素数量。"
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:169
|
||||
msgid "The amount of pixels to remove in the Cr and Cb channels for every pixel not removed vertically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对 Cr 与 Cb 通道中垂直方向未移除的像素,需要移除的像素数量。"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2196
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -10373,14 +10356,14 @@ msgid "The property value contains non-ASCII characters, but the property is not
|
||||
msgstr "属性值包含非 ASCII 字符,但 '%1%' 中的属性并非 Unicode 字串。%2%\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/change.cpp:155
|
||||
#, fuzzy, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The property value is not a valid binary spec in '%1%'. %2%\n"
|
||||
msgstr "'%1%' 中的属性值不是有效的布尔值。%2%\n"
|
||||
msgstr "「%1%」中的属性值不是有效的二进制数据。%2%\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/change.cpp:154
|
||||
#, fuzzy, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The property value is not a valid binary spec or it is not exactly %3% bits long in '%1%'. %2%\n"
|
||||
msgstr "'%1%' 中的属性值不是有效的二进制数据,或者长度不是 128 位。%2%\n"
|
||||
msgstr "「%1%」中的属性值不是有效的二进制数据,或长度不是 %3% 位。%2%\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/change.cpp:138
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -11946,7 +11929,6 @@ msgid "When appending: one chapter is created at the start and one whenever a fi
|
||||
msgstr "在追加文件时: 文件开头为第一章,随后每追加一个文件便创建一个章节。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When the user adds a file containing such a title, the program will copy the title into the \"file title\" input box if this option is enabled."
|
||||
msgstr "如果勾选该选项,当用户添加包含该属性的文件时,程序会将标题复制到“文件标题”输入框中。"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user