mirror of
https://gitlab.com/mbunkus/mkvtoolnix.git
synced 2025-01-08 11:11:51 +00:00
Translations: update Italian
This commit is contained in:
parent
15dc948d7f
commit
1d9f4a057f
142
po/it.po
142
po/it.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-18 13:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-03 20:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: bovirus <@bovirus@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-19 12:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: bovirus <bovirus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1141,9 +1141,8 @@ msgid "&Attachments\tAlt-2"
|
||||
msgstr "&Allegati\tAlt-2"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
msgstr "&Audio"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:846
|
||||
msgid "&Automatically set the output file name"
|
||||
@ -1580,9 +1579,8 @@ msgid "&Start timecode of first created entry:"
|
||||
msgstr "&Avvia timecode del primo elemento creato:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Subtitles"
|
||||
msgstr "Sottotitoli"
|
||||
msgstr "&Sottotitoli"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:436
|
||||
msgid "&Tag editor"
|
||||
@ -1618,9 +1616,8 @@ msgid "&Verify"
|
||||
msgstr "&Verifica"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:970
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
msgstr "&Video"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/jobs.cpp:525
|
||||
msgid "&View log"
|
||||
@ -2548,7 +2545,7 @@ msgstr "Interrompi dopo attività attuale"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:457
|
||||
msgid "Abort current job and stop &immediately"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interrompi attività attuale e ferma &immediatmante"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/jobs.cpp:93
|
||||
msgid "Abort processing after the current job"
|
||||
@ -2941,9 +2938,8 @@ msgid "Alt+8"
|
||||
msgstr "Alt+8"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_appending_files_dialog.h:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alwa&ys add as new input files and don't ask again"
|
||||
msgstr "Aggiungi come nuovo fi&le sorgente"
|
||||
msgstr "Aggiungi &sempre come nuovo file sorgente e non chiedere nuovamente"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:831
|
||||
msgid "Always add files dropped from e&xternal applications"
|
||||
@ -3541,9 +3537,8 @@ msgid "Chapter &number of first created entry:"
|
||||
msgstr "&Numero capitolo del primo elemento creato:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/util/settings.cpp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chapter <NUM:2>"
|
||||
msgstr "<NUM> capitolo"
|
||||
msgstr "Capitolo <NUM:2>"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331
|
||||
msgid "Chapter Editor"
|
||||
@ -4212,7 +4207,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_appending_files_dialog.h:158
|
||||
msgid "Create new &merge settings and add to those"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crea nuove &impostazioni unione e aggiungi a queste"
|
||||
|
||||
#: src/common/mm_io_x.h:118
|
||||
msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%"
|
||||
@ -4473,9 +4468,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Problema Intestazione DTS: dati insufficienti per leggere l'intestazione\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/file_types.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DV video format"
|
||||
msgstr "Traccia video"
|
||||
msgstr "Formato video DV"
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:500
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -4662,7 +4656,7 @@ msgstr "Disabilita l'uso di SimpleBlocks invece di BlockGroups."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42
|
||||
msgid "Disables lacing for all tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disabilita collegamento per tutte le tracce."
|
||||
|
||||
#: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:107
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4725,9 +4719,8 @@ msgid "Do not write meta seek elements at all."
|
||||
msgstr "Non scrivere elemento meta seek per tutti."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to abort the currently running job?"
|
||||
msgstr "Vuoi veramente interrompere questa attività?"
|
||||
msgstr "Vuoi veramente interrompere questa attività in esecuzione?"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:77
|
||||
msgid "Do you really want to abort this job?"
|
||||
@ -5495,7 +5488,7 @@ msgstr "Elaborazione completata il %s"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:165
|
||||
msgid "First entry to &renumber:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primo elemento da &rinumerara:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1419
|
||||
msgid "Fix bitstream timing info"
|
||||
@ -5781,9 +5774,8 @@ msgid "H&eaders"
|
||||
msgstr "Int&estazioni"
|
||||
|
||||
#: src/common/file_types.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HD-DVD subtitles"
|
||||
msgstr "sottotitoli"
|
||||
msgstr "Sottotitoli HD-DVD"
|
||||
|
||||
#: src/output/p_hdmv_pgs.h:38
|
||||
msgid "HDMV PGS"
|
||||
@ -7345,7 +7337,7 @@ msgstr "Durata mi&nima playlist:"
|
||||
|
||||
#: src/common/file_types.cpp:84
|
||||
msgid "MicroDVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Micro DVD"
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:1097
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -7530,7 +7522,6 @@ msgid "NALU size length:"
|
||||
msgstr "Dimensione NALU:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Na&me template:"
|
||||
msgstr "Nome &modello:"
|
||||
|
||||
@ -7954,9 +7945,8 @@ msgid "Number of chapters:"
|
||||
msgstr "Numero dei capitoli:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of entries to &renumber:"
|
||||
msgstr "Nu&mero degli elementi da creare:"
|
||||
msgstr "Nu&mero degli elementi da rinominare:"
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:126
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:345
|
||||
@ -8132,7 +8122,7 @@ msgstr "Apri un file Matroska esistente"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:162
|
||||
msgid "Open files in chapter editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apri file in editor capitoli"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:137
|
||||
msgid "Open files in header editor"
|
||||
@ -8739,16 +8729,15 @@ msgstr "Esci da mkvmerge"
|
||||
|
||||
#: src/common/file_types.cpp:72
|
||||
msgid "RIFF CDXA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RIFF CDXA"
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:741
|
||||
msgid "RSA"
|
||||
msgstr "RSA"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re&number sub-chapters"
|
||||
msgstr "Genera sotto capitoli"
|
||||
msgstr "Ri&numera sottocapitoli"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/jobs.cpp:513
|
||||
msgid "Re-enable the selected jobs"
|
||||
@ -8896,14 +8885,12 @@ msgid "Remove name"
|
||||
msgstr "Rimuovi nome"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Renumbering existing sub-chapters"
|
||||
msgstr "Genera sotto capitoli"
|
||||
msgstr "Rinumera sottocapitoli esistenti"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Renumbering sub-chapters"
|
||||
msgstr "Genera sotto capitoli"
|
||||
msgstr "Rinumera sottocapitoli"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:212
|
||||
msgid "Replace an attachment with the file 'filename'"
|
||||
@ -8968,9 +8955,8 @@ msgid "S&tart selected"
|
||||
msgstr "Avvia seleziona&to"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&top job queue"
|
||||
msgstr "&Aggiungi alla coda"
|
||||
msgstr "&Ferma coda attività"
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:750
|
||||
msgid "SHA1-160"
|
||||
@ -9273,9 +9259,8 @@ msgid "Select Matroska file"
|
||||
msgstr "Seleziona un file Matroska"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select all tracks of specific &type"
|
||||
msgstr "&Seleziona tutte le tracce"
|
||||
msgstr "Seleziona tutte le tracce dello specifco &tipo"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:386
|
||||
msgid "Select chapter file"
|
||||
@ -9686,9 +9671,8 @@ msgid "Show the size of each element including its header."
|
||||
msgstr "Visualizza la dimensione di ogni elemento inclusa la sua intestazione."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the tool selector"
|
||||
msgstr "Selettori allegato"
|
||||
msgstr "Visualizza il selettore strumenti"
|
||||
|
||||
#: src/common/cli_parser.cpp:182 src/mkvtoolnix-gui/gui_cli_parser.cpp:43
|
||||
msgid "Show this help."
|
||||
@ -9934,9 +9918,8 @@ msgid "Start &muxing"
|
||||
msgstr "Avvia &muxing"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start jobs &manually"
|
||||
msgstr "&Avvia automaticamente lavori"
|
||||
msgstr "Avvia &manualmente l'attività"
|
||||
|
||||
#: src/info/info_cli_parser.cpp:38
|
||||
msgid "Start the GUI (and open inname if it was given)."
|
||||
@ -10022,9 +10005,8 @@ msgid "Stereoscopy:"
|
||||
msgstr "Stereoscopia:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop &after the current job finishes"
|
||||
msgstr "Interrompi elaborazioni dopo l'attività corrente"
|
||||
msgstr "Ferma dopo il completamento dell''attività attuale"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1415 src/mmg/tabs/input_format.cpp:256
|
||||
msgid "Stretch by:"
|
||||
@ -10095,7 +10077,7 @@ msgstr "TTA (The lossless True Audio codec)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:801
|
||||
msgid "Tab position in tab widgets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posizione scheda, nella scheda widgets:"
|
||||
|
||||
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:79
|
||||
msgid "Tag extraction"
|
||||
@ -10125,7 +10107,7 @@ msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:151
|
||||
msgid "Tags are allowed, but chapters are not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I tag sono permessi, ma non i capitoli."
|
||||
|
||||
#: src/merge/generic_reader.cpp:390
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -10139,7 +10121,8 @@ msgstr[1] "tag per ID traccia %1%: %2% elementi"
|
||||
msgid "Tags for track ID %lld (%d entries) from %s"
|
||||
msgstr "Marcatori per ID traccia %lld (%d elementi) da %s"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1411 src/mmg/tabs/input_general.cpp:191
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1411
|
||||
#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191
|
||||
msgid "Tags:"
|
||||
msgstr "Tag:"
|
||||
|
||||
@ -10233,7 +10216,7 @@ msgstr "L'ID codec delle due tracce sono differenti: %1% e %2%"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:152
|
||||
msgid "The DocType header item is changed to \"webm\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'elemento intestazione DocType è stato modificato a \"webm\". "
|
||||
|
||||
#: src/output/p_flac.cpp:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10659,7 +10642,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/gui_cli_parser.cpp:33
|
||||
msgid "The default mode is adding files for merging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il modo predefinito è l'aggiunta di file per l'unione."
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/input.cpp:1426
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
@ -10736,7 +10719,7 @@ msgstr "L'unità potrebbe essere difettosa."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:263
|
||||
msgid "The duration after which a new output file is started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La durata dopo chè stato avviato un nuovo file destinazione."
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:213
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10763,7 +10746,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:610
|
||||
msgid "The edition UID must be a number if given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'UUID edizione deve essere un numero se fornito."
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10790,7 +10773,7 @@ msgstr "Non può essere analizzato il punto finale: %1"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:564
|
||||
msgid "The end time must be greater than the start timecode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il tempo finale deve essere maggiore del timecode iniziale."
|
||||
|
||||
#: src/output/p_mpeg4_p2.cpp:371
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -11631,7 +11614,7 @@ msgstr "Il motivo è sconosciuto."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:143
|
||||
msgid "The rest is copied as is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il resto è copiato così com'è."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/generate_sub_chapters_parameters_dialog.cpp:67
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.cpp:58
|
||||
@ -12073,7 +12056,7 @@ msgstr "Una nuova versione è disponibile online."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:301
|
||||
msgid "There is currently a job running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ci sono attività in esecuzione."
|
||||
|
||||
#: src/merge/output_control.cpp:855 src/merge/output_control.cpp:865
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -12451,7 +12434,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:295
|
||||
msgid "This only works with DTS audio tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questo funziona solo con le tracce audio DTS."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12509,11 +12492,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:268
|
||||
msgid "This parameter is the display height in pixels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questo parametro è l'altezza schermo in pixel."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:263
|
||||
msgid "This parameter is the display width in pixels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questo parametro è la larghezza schermo in pixel."
|
||||
|
||||
#: src/info/qt_ui.cpp:149
|
||||
msgid "This program is licensed under the GPL v2 (see COPYING)."
|
||||
@ -12570,7 +12553,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:289
|
||||
msgid "This track contains SBR AAC/HE-AAC/AAC+ data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questa traccia contiene dati SBR AAC/HE-AAC/AAC+ "
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:272
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12618,7 +12601,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:238
|
||||
msgid "This works with all track types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questo funziona con tutti i tipi di traccia."
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:1239
|
||||
msgid "Time slice"
|
||||
@ -12862,7 +12845,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/header_editor/track_type_page.h:143
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:57
|
||||
msgid "Track number for mkvpropedit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero traccia per mkvpropedit: "
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:814
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -12983,7 +12966,7 @@ msgstr "Sottotitoli testuali USF"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:856
|
||||
msgid "Unable to append files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile appendere file"
|
||||
|
||||
#: src/mpegparser/M2VParser.cpp:254
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13070,7 +13053,7 @@ msgstr "Opzione linea comando '%1%' sconosciuta.\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/util/file_identifier.cpp:64
|
||||
msgid "Unrecognized file format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato file non riconosociuto."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/value_page.cpp:155
|
||||
#: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:145
|
||||
@ -13145,7 +13128,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42
|
||||
msgid "Use only for testing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urare solo per test."
|
||||
|
||||
#: src/mmg/options/output.cpp:41
|
||||
msgid "Use the previous output directory"
|
||||
@ -13157,11 +13140,11 @@ msgstr "Usa questa cartella:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:39
|
||||
msgid "Use this only for testing purposes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usare solo per scopi di test."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:111
|
||||
msgid "Useful e.g. when you want exactly two files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utile ad esempio quando vuoi esattamente due file."
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:62 src/mmg/tabs/input_extra.cpp:132
|
||||
msgid "User defined options:"
|
||||
@ -13390,7 +13373,7 @@ msgstr "Avviso su possibile uso non corretto di mmg"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:807
|
||||
msgid "Warn before &closing modified tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avvisa prima di &chiudere schede modificate."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:809
|
||||
msgid "Warn before &overwriting existing items (files, jobs etc.)"
|
||||
@ -13452,7 +13435,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:143
|
||||
msgid "When a file is added its name is scanned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando un file viene aggiunto il suo nome verrà analizzato."
|
||||
|
||||
#: src/mmg/options/mmg.cpp:54
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13503,11 +13486,11 @@ msgstr "Larghezza del frame video da visualizzare."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/command_line_dialog.h:124
|
||||
msgid "Windows (cmd.exe)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Windows (cmd.exe)"
|
||||
|
||||
#: src/common/file_types.cpp:69
|
||||
msgid "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:251
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13525,7 +13508,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
|
||||
msgid "Write durations for all blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scrivi durate per tutti i blocchi."
|
||||
|
||||
#: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13622,11 +13605,11 @@ msgstr "File tag XML"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tool.h:220
|
||||
msgid "You can also drag & drop media files here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qui puoi anche usare il drag&drop con i file multimediali."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/ask_scan_for_playlists_dialog.cpp:57
|
||||
msgid "You can change this value in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puoi modificare questo valore nelle preferenze."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:198
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13775,9 +13758,8 @@ msgid "after specific timecodes"
|
||||
msgstr "...dopo specifici timecode:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "all entries"
|
||||
msgstr "%1 elementi"
|
||||
msgstr "tutti elementi"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/options/mmg.cpp:66
|
||||
msgid "always"
|
||||
@ -13836,7 +13818,7 @@ msgstr "entrambi gli occhi allacciati in un blocco (prima a destra)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:355
|
||||
msgid "bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inferiore"
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:937 src/input/r_matroska.cpp:102
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/track.cpp:370
|
||||
@ -14147,7 +14129,7 @@ msgstr "lingua: %1%"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:356
|
||||
msgid "left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sinistra"
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:178
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -14953,7 +14935,7 @@ msgstr "resto: sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:357
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "destra"
|
||||
|
||||
#: src/common/stereo_mode.cpp:55
|
||||
msgid "row interleaved (left first)"
|
||||
@ -15067,7 +15049,7 @@ msgstr "cambia tutto"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:354
|
||||
msgid "top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "alto"
|
||||
|
||||
#: src/common/stereo_mode.cpp:51
|
||||
msgid "top bottom (left first)"
|
||||
@ -15161,11 +15143,11 @@ msgstr "sì"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.cpp:48
|
||||
msgid "– all chapter names regardless of their language –"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "- tutti i capitoli indipendentemente dalla loro lingua -"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.cpp:47
|
||||
msgid "– first chapter name regardless of its language –"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "- il primo nome capitolo indipendentemente dalla sua lingua -"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:57
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:69
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user