Translations: update Spanish

This commit is contained in:
Israel Lucas Torrijos 2015-05-03 11:10:35 +02:00 committed by Moritz Bunkus
parent d801b9d751
commit 1f3b897608

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-01 08:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 00:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-02 14:20+0100\n"
"Last-Translator: Israel lucas Torrijos aka Overdrive80 <lukillas.ole@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Spanish <moritz@bunkus.org>\n"
@ -1718,12 +1718,12 @@ msgstr ""
"%2%'.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1340
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid ""
"'%1%' is not a valid pair of track ID and NALU size length in '--nalu-size-"
"length %1%'.\n"
msgstr ""
"'%1%' no es una tupla de ID de pista y extensión de tamaño de NALU válida en "
"'%1%' no es un par válido de ID para la pista y extensión de tamaño NALU en "
"'--nalu-size-length %1%'.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1405
@ -1736,12 +1736,12 @@ msgstr ""
"blockadd %1%'.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1318
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid ""
"'%1%' is not a valid pair of track ID and default duration in '--default-"
"duration %1%'.\n"
msgstr ""
"'%1%' no es una tupla de ID de pista y duración predefinido válida en '--"
"'%1%' no es un par válido de ID para la pista y duración predefinida en '--"
"default-duration %1%'.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1450
@ -7286,9 +7286,8 @@ msgid "No help available."
msgstr "Ayuda no disponible."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:71
#, fuzzy
msgid "No information is transmitted to the server."
msgstr "Ninguna información ha sido enviada al servidor."
msgstr "Ninguna información ha sido enviada al servidor. "
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2344
msgid "No input files were given. No output will be created.\n"
@ -9545,7 +9544,8 @@ msgstr "Etiquetas para el ID de la pista %1%: %2% registros"
msgid "Tags for track ID %lld (%d entries) from %s"
msgstr "Etiquetas para el ID de la pista %lld (%d registros) de %s"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1299 src/mmg/tabs/input_general.cpp:191
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1299
#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
@ -9685,7 +9685,6 @@ msgstr ""
"exactamente de cuatro caracteres de extensión."
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/ask_scan_for_playlists_dialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"The GUI can scan these files, present the results including duration and "
"number of tracks of each playlist found and let you choose which one to add."
@ -13273,7 +13272,8 @@ msgstr "Incluso si hubieran advertencias"
msgid "extract"
msgstr "Extraer"
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/job.cpp:95 src/mmg/jobs.cpp:370 src/mmg/jobs.cpp:563
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/job.cpp:95 src/mmg/jobs.cpp:370
#: src/mmg/jobs.cpp:563
msgid "failed"
msgstr "fallido"
@ -13931,13 +13931,12 @@ msgid "mmg"
msgstr "mmg"
#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34
#, fuzzy
msgid ""
"mmg can scan these files, present the results including duration and number "
"of tracks of each playlist found and let you choose which one to add."
msgstr ""
"Mmg puede analizar estos archivos, y mostrar los resultados incluyendo la "
"duración y el número de pistas de cada playlist encontrado, y permitirle "
"duración y el número de pistas de cada playlist encontrado, y así permitirle "
"elegir cuál añadir."
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:286