program translations: update Turkish

This commit is contained in:
Burak Yavuz 2024-08-04 14:09:33 +02:00 committed by Moritz Bunkus
parent 9d539a1458
commit 1fb83ff3e3
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 74AF00ADF2E32C85

View File

@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --regenerate-track-uids Generate new random track UIDs instead of keeping\n"
" existing ones.\n"
msgstr " --regenerate-track-uids Varolanları korumak yerine yeni rastgele parça UID'leri oluşturur.\n"
msgstr " --regenerate-track-uids Varolanları korumak yerine yeni rastgele iz UID'leri oluşturur.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:286
#, no-c-format
@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "'{0}': Aşağıdaki dosyalar dahi işleniyor: {1}\n"
#: src/input/r_matroska.cpp:2087
#, no-c-format, c++-format
msgid "'{0}': You're copying an Opus track that was written in experimental mode. The resulting track will be written in final mode, but one detail cannot be recovered from a track written in experimental mode: the end trimming. This means that a decoder might output a few samples more than originally intended. You should re-multiplex from the original Opus file if possible.\n"
msgstr "'{0}': Deneysel kipte yazılmış bir Opus izini kopyalıyorsunuz. Ortaya çıkan parça son kipte yazılacaktır, ancak deneysel kipte yazılan bir izden bir ayrıntı kurtarılamaz: son kırpma. Bu, bir kod çözücünün başlangıçta amaçlanandan birkaç örnek daha fazla çıktı verebileceği anlamına gelir. Mümkünse orijinal Opus dosyasından yeniden çoklamalısınız.\n"
msgstr "'{0}': Deneysel kipte yazılmış bir Opus izini kopyalıyorsunuz. Ortaya çıkan iz son kipte yazılacaktır, ancak deneysel kipte yazılan bir izden bir ayrıntı kurtarılamaz: son kırpma. Bu, bir kod çözücünün başlangıçta amaçlanandan birkaç örnek daha fazla çıktı verebileceği anlamına gelir. Mümkünse orijinal Opus dosyasından yeniden çoklamalısınız.\n"
#: src/common/output.cpp:208
#: src/common/output.cpp:221
@ -7176,9 +7176,9 @@ msgid "General variables"
msgstr "Genel değişkenler"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:73
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Generate new random track UIDs instead of keeping existing ones."
msgstr " --regenerate-track-uids Varolanları korumak yerine yeni rastgele parça UID'leri oluşturur.\n"
msgstr "Varolanları korumak yerine yeni rastgele iz UID'leri oluşturur."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/generate_sub_chapters_parameters_dialog.h:178
#, no-c-format
@ -7407,9 +7407,9 @@ msgstr "IVF (AV1, VP8, VP9)"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:959
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:960
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Identifying files"
msgstr "Dosyaları ekleme"
msgstr "Dosyalar tanımlanıyor"
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:365
#, no-c-format
@ -15472,9 +15472,9 @@ msgid "When deriving the track language from the file name, the file name is spl
msgstr "İz dilini dosya adından türetirken, dosya adı bu listedeki karakterlerde parçalara bölünür."
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:74
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "When given, this option applies to all source files."
msgstr "'Kaynak dosyaları ekle' aracılığıyla &birden çok dosya eklenirken:"
msgstr "Verildiğinde, bu seçenek tüm kaynak dosyalara uygulanır."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:371
#, no-c-format
@ -15765,7 +15765,7 @@ msgstr "Geçen sürenin miktarına, zaman damgalarına, kare/alan numaralarına
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:380
#, no-c-format
msgid "You can still enter track names not present in this list manually in both tools."
msgstr "Her iki araçda bu listede mevcut olmayan parça adlarını hala el ile girebilirsiniz."
msgstr "Her iki araçda bu listede mevcut olmayan iz adlarını hala el ile girebilirsiniz."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:385
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:390