Translations: update Turkish

This commit is contained in:
BouRock 2015-09-28 20:34:01 +02:00 committed by Moritz Bunkus
parent 80f75dcac7
commit 25956ec4d5

View File

@ -3,10 +3,10 @@
# This file is distributed under the same license as the mkvtoolnix package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MKVToolNix 8.3.0\n"
"Project-Id-Version: MKVToolNix 8.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-27 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-18 21:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-28 20:59+0300\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz <bourock(at)live.com>\n"
"Language-Team: BouRock <BouRock(at)live.com>\n"
"Language: tr\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
#: src/extract/xtr_tta.cpp:105
#, boost-format
@ -2729,9 +2729,8 @@ msgid "Audio track %1, %2, %3"
msgstr "Ses izi %1, %2, %3"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1484
#, fuzzy
msgid "Audio, subtitle, chapter properties"
msgstr "Altyazı ve bölüm özellikleri"
msgstr "Ses, altyazı, bölüm özellikleri"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:311
#, boost-format
@ -4207,14 +4206,12 @@ msgid "Exception details:"
msgstr "İstisna ayrıntıları:"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/executable_location_dialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Executable files"
msgstr "Metin dosyaları"
msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1478
#, fuzzy
msgid "Executable not found"
msgstr "dosya bulunamadı"
msgstr "Çalıştırılabilir dosya bulunamadı"
#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:204
#, boost-format
@ -4878,6 +4875,8 @@ msgid ""
"If left empty then the track's original stereo mode will be kept or, if it "
"didn't have one, none will be set at all."
msgstr ""
"Eğer boş bırakılırsa o zaman izin orijinal stereo kipi tutulacaktır ya da "
"eğer birine sahip olmadıysa, hiçbir şekilde hiçbiri ayarlanmayacaktır."
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:124
msgid ""
@ -5489,7 +5488,7 @@ msgstr "Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> tarafından yazılmıştır."
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1481
msgid "Its installation location could not be determined automatically."
msgstr ""
msgstr "Kurulum yeri otomatik olarak belirlenemedi."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:438
msgid "Job &output"
@ -6236,6 +6235,8 @@ msgid ""
"Normally the track property controls are shown on the right side in a "
"scrollable widget."
msgstr ""
"Normalde iz özellik denetimleri sağ tarafta kaydırılabilir bir parçacık "
"içinde gösterilir."
#: src/common/bitvalue.cpp:63
#, boost-format
@ -6483,7 +6484,7 @@ msgstr "Başlık düzenleyicide dosyaları aç"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1070
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1076
msgid "Open in &MediaInfo"
msgstr ""
msgstr "&MediaInfo içinde aç"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:138
msgid "Open settings file"
@ -6661,7 +6662,7 @@ msgstr ""
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1482
msgid "Please select its location below."
msgstr ""
msgstr "Lütfen aşağıdan konumunu seçin."
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/mass_modification_dialog.cpp:73
msgid ""
@ -6681,7 +6682,7 @@ msgstr ""
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/select_character_set_dialog.h:150
msgid "Please select the character set the following file is encoded in."
msgstr ""
msgstr "Lütfen aşağıdaki dosyanın kodlandığı karakter kümesini seçin."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/select_character_set_dialog.h:153
msgid "Pre&view:"
@ -7418,9 +7419,8 @@ msgid "Select character set"
msgstr "Karakter kümesi seç"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/executable_location_dialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Select executable"
msgstr "Etiketler dosyası seç"
msgstr "Çalıştırılabilir dosya seçin"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/select_playlist_dialog.h:237
msgid "Select file to add"
@ -8061,6 +8061,9 @@ msgid ""
"instead of adding them, or creating new merge settings and adding them to "
"those."
msgstr ""
"Aynı zamanda GKA her defasında kullanıcıya ne yapacağını sorabilir, örn. "
"onları eklemek yerine ilave etmek ya da yeni birleştirme ayarları oluşturmak "
"ve bunları onlara eklemek."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:170
msgid ""
@ -9531,9 +9534,8 @@ msgid "This file could not be opened or parsed.\n"
msgstr "Bu dosya açılamadı veya ayrıştırılamadı.\n"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1480
#, fuzzy
msgid "This function requires the application %1."
msgstr "Bu, uygulamadan çıkarken aynı zamanda tamamlanır."
msgstr "Bu işlev %1 uygulamasını gerektirir."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:107
msgid ""
@ -10217,7 +10219,7 @@ msgstr "Sonuçta oluşan dosyalar için 'parça bağlama' kullanın."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:816
msgid "Use a vertical layout for the \"input\" tab"
msgstr ""
msgstr "\"Girdi\" sekmesi için dikey bir düzen kullan"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:835
msgid "Use fi&xed directory:"
@ -10556,6 +10558,8 @@ msgid ""
"With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget "
"instead."
msgstr ""
"Bunun yerine bu seçeneğin etkinleştirilmesi ile bir sekme parçacığı içinde "
"iz listesinin altında gösterilirler."
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:330
msgid ""
@ -10650,7 +10654,7 @@ msgstr "Bu değeri tercihlerden değiştirebilirsiniz."
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1483
msgid "You can download the application from the following URL:"
msgstr ""
msgstr "Uygulamayı aşağıdaki URL'den indirebilirsiniz:"
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:215
msgid ""
@ -11940,4 +11944,3 @@ msgstr " hiçbiri olarak ayarla "
#, fuzzy
#~ msgid "Timecodes and default duraiton"
#~ msgstr "Zaman kodları ve varsayılan süre"