translations: update Turkish

This commit is contained in:
Burak Yavuz 2019-09-04 20:19:30 +02:00 committed by Moritz Bunkus
parent 23f79d17b8
commit 407b4b5b37
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 74AF00ADF2E32C85

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MKVToolNix 8.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-11 22:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-16 17:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-27 11:54+0000\n"
"Last-Translator: BouRock\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/"
"language/tr/)\n"
@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "AVC/H.264 görüntüsünü Video-for-Windows uyumluluk kipinde saklamaya
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:734
#, no-c-format
msgid "Also if the language is 'undetermined' ('und')"
msgstr "Aynı zamanda eğer dil 'undetermined' ('und') ise"
msgstr "Aynı zamanda eğer dil 'belirsiz' ('und') ise"
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:76
#, no-c-format
@ -5156,14 +5156,14 @@ msgstr "Çoklayıcı işleri için kaynak dosyaları sil"
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:393
#, no-c-format
msgid "Depending on the setting below this language can also be used if the language in the source file is 'undetermined' ('und')."
msgstr "Aşağıdaki ayara bağlı olarak bu dil aynı zamanda eğer kaynak dosyadaki dil 'undetermined' ('und') ise kullanılabilir."
msgstr "Aşağıdaki ayara bağlı olarak bu dil aynı zamanda eğer kaynak dosyadaki dil 'belirsiz' ('und') ise kullanılabilir."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:353
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:359
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:365
#, no-c-format
msgid "Depending on this setting the language can also be derived from the file name if the language in the source file is 'undetermined' ('und')."
msgstr "Bu ayara bağlı olarak dil aynı zamanda, kaynak dosyadaki dil 'undetermined' ('und') ise dosya adından türetilebilir."
msgstr "Bu ayara bağlı olarak dil aynı zamanda, kaynak dosyadaki dil 'belirsiz' ('und') ise dosya adından türetilebilir."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/mass_modification_dialog.h:225
#, no-c-format
@ -8551,12 +8551,12 @@ msgstr "Dosya adlarında ters eğik çizgilerin yerine Windows öne eğik çizgi
#: src/merge/generic_packetizer.cpp:1655
#, no-c-format
msgid "Note that the Matroska specifications regarding the storage of '{0}' have not been finalized yet. mkvmerge's support for it is therefore subject to change and uses the CodecID '{1}/EXPERIMENTAL' instead of '{1}'. This warning will be removed once the specifications have been finalized and mkvmerge has been updated accordingly.\n"
msgstr ""
msgstr "'{0}' depolaması ile ilgili Matroska teknik özelliklerinin henüz sonuçlanmadığını unutmayın. Bu konuda mkvmerge'ün desteği bu nedenle değişebilir ve '{1}' yerine '{1}/EXPERIMENTAL' KodekID'sini kullanır. Bu uyarı, teknik özellikler tamamlandıktan ve mkvmerge buna göre güncellendikten sonra kaldırılacaktır.\n"
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:430
#, no-c-format
msgid "Note that the language \"Undetermined (und)\" is assumed for tracks for which no language is known (e.g. those read from SRT subtitle files)."
msgstr "\"Undetermined (und)\" dilinin, bilinen hiçbir dili olmayan izler için kabul edildiğini unutmayın (örn. onlar SRT altyazı dosyalarından okunur)."
msgstr "\"Belirsiz (und)\" dilinin, bilinen hiçbir dili olmayan izler için kabul edildiğini unutmayın (örn. onlar SRT altyazı dosyalarından okunur)."
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:504
#, no-c-format
@ -11299,7 +11299,7 @@ msgstr "İki izin görüntü genişliği farklı: {0} ve {1}"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:58
#, no-c-format
msgid "The downside is that multiplexing will take longer as mkvmerge will wait until all data has been written to the storage before exiting."
msgstr ""
msgstr "Olumsuz tarafı, uygulamadan çıkmadan önce mkvmerge, tüm veriler depolamaya yazılana kadar bekleyeceğinden çoklamanın daha uzun sürmesidir."
#: src/merge/mkvmerge.cpp:3160
#, no-c-format
@ -14473,7 +14473,7 @@ msgstr "matroska_okuyucusu: İz '{0}' için KodekID {1}, ama bulunan özel veri
#: src/input/r_matroska.cpp:1335
#, no-c-format
msgid "matroska_reader: The CodecID is missing.\n"
msgstr "matroska_okuyucusu: Kodek ID eksik.\n"
msgstr "matroska_okuyucusu: KodekID eksik.\n"
#: src/input/r_matroska.cpp:687
#, no-c-format