translations: update Turkish

This commit is contained in:
Burak Yavuz 2017-10-05 20:33:03 +02:00 committed by Moritz Bunkus
parent 6d1fd3b473
commit 4219abcf21

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MKVToolNix 8.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-04 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-05 17:35+0000\n"
"Last-Translator: BouRock\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/"
"language/tr/)\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
" appending files.\n"
msgstr ""
" --append-mode <file|track>\n"
" Dosyalar eklendiğinde mkvmerge'ün zaman kodlarını\n"
" Dosyalar eklendiğinde mkvmerge'ün zaman damgalarını\n"
" nasıl hesaplayacağını seçer.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:155
@ -642,7 +642,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n"
" 'Kısımlar:' ile aynıdır ancak 'startN'/'endN', zaman\n"
" kodlarının yerine kare/alan numaralarıdır.\n"
" damgalarının yerine kare/alan numaralarıdır.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:138
msgid ""
@ -652,7 +652,7 @@ msgid ""
" if prefixed with '+'.\n"
msgstr ""
" --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n"
" Zaman kodlarının başlama-bitiş aralığını tutar, eğer\n"
" Zaman damgalarının başlama-bitiş aralığını tutar, eğer\n"
" '+' ön ekiyle başlıyorsa ya ayrı dosyalarda tutar ya da\n"
" önceki aralığın dosyasına ekler.\n"
@ -663,8 +663,8 @@ msgid ""
" etc.\n"
msgstr ""
" --split timestamps:A[,B...]\n"
" Yeni dosyayı her zaman kodundan A, B\n"
" vb.'dan sonra oluştur.\n"
" Yeni dosyayı her zaman damgası A, B\n"
" vb.'dan sonra oluşturur.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:151
msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n"
@ -694,11 +694,11 @@ msgstr ""
#: src/merge/mkvmerge.cpp:127
msgid " --timestamp-scale <n> Force the timestamp scale factor to n.\n"
msgstr " --timestamp-scale <n> Zaman kodu ölçeğini n değerine zorlar.\n"
msgstr " --timestamp-scale <n> Zaman damgası ölçeği etkenini n değerine zorlar.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:239
msgid " --timestamps <TID:file> Read the timestamps to be used from a file.\n"
msgstr " --timestamps <TID:dosya> Dosyadan kullanılması için zaman kodlarını oku.\n"
msgstr " --timestamps <TID:dosya> Dosyadan kullanılması için zaman damgalarını okur.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:88
msgid " --title <title> Title for this destination file.\n"
@ -890,10 +890,10 @@ msgid ""
" floating point numbers.\n"
msgstr ""
" -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n"
" 'd' ms olarak id TID ile izin zaman kodlarını ayarla,\n"
" eşitle.\n"
" 'd' ms olarak id TID ile izin zaman damgalarını ayarlar,\n"
" eşitler.\n"
" 'o/p': Doğrusal sürüklemeleri sabitlemek için 'o/p'\n"
" ile çarparak zaman kodlarını ayarlar. Eğer atlandıysa\n"
" ile çarparak zaman damgalarını ayarlar. Eğer atlandıysa\n"
" 'p' varsayılanı 1'dir. Her iki 'o' ve 'p'\n"
" kayan noktalı sayılar olabilir.\n"
@ -1194,17 +1194,17 @@ msgstr[1] "%1% bayt"
#: src/info/mkvinfo.cpp:204
#, boost-format
msgid "%1% frame, track %2%, timestamp %3% (%4%), duration %|5$.3f|, size %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n"
msgstr "%1% kare, iz %2%, zaman kodu %3% (%4%), süre %|5$.3f|, boyut %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n"
msgstr "%1% kare, iz %2%, zaman damgası %3% (%4%), süre %|5$.3f|, boyut %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n"
#: src/info/mkvinfo.cpp:209
#, boost-format
msgid "%1% frame, track %2%, timestamp %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n"
msgstr "%1% kare, iz %2%, zaman kodu %3% (%4%), boyut %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n"
msgstr "%1% kare, iz %2%, zaman damgası %3% (%4%), boyut %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n"
#: src/info/mkvinfo.cpp:205
#, boost-format
msgid "%1% frame, track %2%, timestamp %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n"
msgstr "%1% kare, iz %2%, zaman kodu %3% (%4%), boyut %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n"
msgstr "%1% kare, iz %2%, zaman damgası %3% (%4%), boyut %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n"
#: src/common/strings/formatting.cpp:315
#, boost-format
@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Çıktı boyutundan sonra böl"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:143
#, no-c-format
msgid "After specific timestamps"
msgstr "Belirli zaman kodundan sonra böl"
msgstr "Belirli zaman damgalarından sonra böl"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:321
msgid "After the job &queue has stopped"
@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "Örnek başına bit, çoğunlukla PCM için kullanılır."
#: src/info/mkvinfo.cpp:188
#, boost-format
msgid "Block (track number %1%, %2% frame(s), timestamp %|3$.3f|s = %4%)"
msgstr "Blok (iz numarası %1%, %2% kare, zaman kodu %|3$.3f|s = %4%)"
msgstr "Blok (iz numarası %1%, %2% kare, zaman damgası %|3$.3f|s = %4%)"
#: src/info/mkvinfo.cpp:202
#, boost-format
@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "Kare/alan numaralarına dayanarak kısımlara göre böl"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:144
#, no-c-format
msgid "By parts based on timestamps"
msgstr "Zaman kodlarına dayanarak kısımlara göre böl"
msgstr "Zaman damgalarına dayanarak kısımlara göre böl"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:318
msgid "C&onfiguration active"
@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr "Küme önceki boyutu: %1%"
#: src/info/mkvinfo.cpp:211
#, boost-format
msgid "Cluster timestamp: %|1$.3f|s"
msgstr "Küme zaman kodu: %|1$.3f|s"
msgstr "Küme zaman damgası: %|1$.3f|s"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/select_playlist_dialog.h:252
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:45
@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "Çıktıyı yönlendirmek için '%1%' dosyasıılamadı.\n"
#: src/extract/timestamps_v2.cpp:127
#, boost-format
msgid "Could not open the timestamp file '%1%' for writing (%2%).\n"
msgstr "Yazmak için zaman kodu dosyası '%1%' açılamadı (%2%).\n"
msgstr "Yazmak için zaman damgası dosyası '%1%' açılamadı (%2%).\n"
#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:252
#, boost-format
@ -11538,7 +11538,7 @@ msgstr "İşaretsiz tamsayı"
#: src/input/r_vobsub.cpp:482
#, boost-format
msgid "Unsupported MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| in packet %2% for timestamp %3%, assuming MPEG2. No further warnings will be printed for this track.\n"
msgstr ""
msgstr "Desteklenmeyen MPEG mpeg_sürümü: %3% zaman damgası için %2% paketindeki 0x%|1$02x|, MPEG2 kabul ediliyor. Bu iz için başka uyarı yazdırılmayacaktır.\n"
#: src/mkvtoolnix-gui/util/file_identifier.cpp:179
#, no-c-format
@ -12972,7 +12972,7 @@ msgstr "metin altyazıları"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2838
msgid "timestamps"
msgstr "zaman kodları"
msgstr "zaman damgaları"
#: src/common/stereo_mode.cpp:52
msgid "top bottom (left first)"