translations: update Basque

This commit is contained in:
Xabier Aramendi 2018-03-28 23:50:24 +02:00 committed by Moritz Bunkus
parent bfd472f166
commit 46f2ef35ac

View File

@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "It&xi agiria"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:594
msgid "&Code of Conduct"
msgstr ""
msgstr "&Conduct Kodea"
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:199
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:324
@ -1683,9 +1683,8 @@ msgid "&Multiplexer"
msgstr "&Multiplexatzailea"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/mass_modification_dialog.h:217
#, fuzzy
msgid "&Multiply start and end timestamps by the following factor:"
msgstr "&Biderkatu hasiera eta amaiera denbora-kodeak hurrengo kopuruan:"
msgstr "&Biderkatu hasiera eta amaiera denbora-irarketak hurrengo faktoreaz:"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:528
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:325
@ -2424,9 +2423,9 @@ msgid "'Track enabled' flag"
msgstr "'Bidea gaituta' ikurra"
#: src/common/kax_info.cpp:333
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid "(Known element, but invalid at this position: %1%; ID: 0x%2% size: %3%)"
msgstr "(Gai ezezaguna: %1%; ID: 0x%2% neurria: %3%)"
msgstr "(Elementu ezaguna, baina kokapen baliogabean: %1%; ID: 0x%2% neurria: %3%)"
#: src/common/kax_info.cpp:219
#, boost-format
@ -2467,9 +2466,9 @@ msgid ", position %1%"
msgstr ", kokapena %1%"
#: src/common/kax_info.cpp:226
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid ", position 0x%|1$x|"
msgstr ", kokapena %1%"
msgstr ", kokapena 0x%|1$x|"
#: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:327
#, no-c-format
@ -2594,7 +2593,7 @@ msgstr "Berezko aurkibide bat eta berezko ezarpenak erabiliko dira zabalera, gar
#: src/propedit/propedit.cpp:120
#, no-c-format
msgid "A generic read or write failure occurred."
msgstr ""
msgstr "Irakur edo idaz hutsegite generiko bat gertatu da."
#: src/common/property_element.cpp:141
msgid "A human-readable string specifying the codec."
@ -3037,7 +3036,7 @@ msgstr "Helmuga agiri denak"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/job_settings_widget.h:162
msgid "All elements in a tree-like structure"
msgstr ""
msgstr "Elementu guztiak zuhaitz-erako egitura batean"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:174
msgid "All entries"
@ -3081,9 +3080,8 @@ msgid "All following file names will be opened in the header editor."
msgstr "Hurrengo agiri izen guztiak idazburu editatzailean irekiko dira."
#: src/mkvtoolnix-gui/gui_cli_parser.cpp:56
#, fuzzy
msgid "All following file names will be opened in the info tool."
msgstr "Hurrengo agiri izen guztiak idazburu editatzailean irekiko dira."
msgstr "Hurrengo agiri izen guztik argibide tresnan irekiko dira."
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:594
#, no-c-format
@ -4798,7 +4796,7 @@ msgstr "Erakuspen neurriak: ez dira modu honetan ematen <TID>:<width>x<height>;
#: src/common/kax_element_names.cpp:148
msgid "Display height"
msgstr "Erakutsi garaiera"
msgstr "Erakus garaiera"
#: src/common/kax_element_names.cpp:153
msgid "Display unit"
@ -4806,7 +4804,7 @@ msgstr "Erakutsi unitatea"
#: src/common/kax_element_names.cpp:147
msgid "Display width"
msgstr "Erakutsi zabalera"
msgstr "Erakus zabalera"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1706
msgid "Display width/height:"
@ -4976,9 +4974,8 @@ msgid "EBML version"
msgstr "EBML bertsioa"
#: src/common/kax_element_names.cpp:79
#, fuzzy
msgid "EBML void"
msgstr "EBML burua"
msgstr "EBML hutsunea"
#: src/merge/reader_detection_and_creation.cpp:420
#, boost-format
@ -6905,7 +6902,7 @@ msgstr "\"%1\" agirira multiplexatzen \"%2\" zuzenbidean"
#: src/mkvtoolnix-gui/info/tab.cpp:243
#, no-c-format
msgid "Loading…"
msgstr ""
msgstr "Gertatzen..."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:514
#, no-c-format
@ -7336,7 +7333,7 @@ msgstr "Balio negatiboak ahalbidetuta daude."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:623
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Inoiz ez"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1480
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/ask_scan_for_playlists_dialog.h:146
@ -7394,9 +7391,9 @@ msgstr "Ez da %1% adierazi hemen: '--%2% %3%'.\n"
#: src/merge/output_control.cpp:230
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:250
#: src/propedit/propedit.cpp:118
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "No 'EBML head' element was found."
msgstr "Ez da EBML idazbururik aurkitu."
msgstr "Ez da 'EBML buru' elementurik aurkitu."
#: src/input/r_qtmp4.cpp:1702
msgid "No AC-3 header found in first frame; track will be skipped.\n"
@ -7866,14 +7863,12 @@ msgid "Open Matroska or WebM files"
msgstr "Ireki Matroska edo WebM agiriak"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/header_editor/tool.h:182
#, fuzzy
msgid "Open a Matroska or WebM file via the \"header editor\" menu, the button below or drag & drop one here."
msgstr "Ireki agiri bat \"idazburu editazailea\" menuaren, azpiko botoiaren edo arrastatu eta askatu hemen bidez."
msgstr "Ireki Matroska edo WebM agiria \"idazburu editatzailea\" menuaren, azpiko botoiaren edo arrastatu eta askatu bat hemen bidez."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/tool.h:182
#, fuzzy
msgid "Open a Matroska or WebM file via the \"info tool\" menu, the button below or drag & drop one here."
msgstr "Ireki agiri bat \"idazburu editazailea\" menuaren, azpiko botoiaren edo arrastatu eta askatu hemen bidez."
msgstr "Ireki Matroska edo WebM agiria \"argibide tresna\" menuaren, azpiko botoiaren edo arrastatu eta askatu bat hemen bidez."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tool.h:196
msgid "Open a file via the \"chapter editor\" menu, the buttons below or drag & drop one here."
@ -9774,7 +9769,7 @@ msgstr "MIME mota ezin da hutsik utzi."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/code_of_conduct_dialog.h:65
msgid "The MKVToolNix Code of Conduct"
msgstr ""
msgstr "Conduct-en MKVToolNix Kodea"
#: src/input/r_qtmp4.cpp:1202
#, boost-format
@ -10217,9 +10212,9 @@ msgid "The file '%1%' could not be opened for reading: %2%.\n"
msgstr "%1% agiria ezin da irakurtzeko ireki: %2%.\n"
#: src/common/kax_info.cpp:1351
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%."
msgstr "%1% agiria ezin da idazteko ireki: %2%.\n"
msgstr "'%1%' agiria ezin da ireki idazteko: %2%."
#: src/extract/attachments.cpp:121
#: src/extract/cues.cpp:74
@ -11161,7 +11156,7 @@ msgstr "Akatsak egon dira idazburu balioetan hauek gordetzea saihesten dutenak.
#: src/propedit/propedit.cpp:119
#, no-c-format
msgid "There's not enough space at the beginning of the file to fit the updated 'EBML head' element in."
msgstr ""
msgstr "Ez dago nahikoa toki agiriaren hasieran eguneratutako 'EBML burua' elementua bertan finkatzeko."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/additional_command_line_options_dialog.h:221
msgid "These are less often used options that control the output structure that mkvmerge creates."
@ -11950,7 +11945,7 @@ msgstr "Erabilgarria adibidez bi agiri zehatz berdinak nahi dituzunean."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:649
msgid "User forum/sub-&Reddit"
msgstr ""
msgstr "Erabiltzaile eztabaidagunea/sub-&Reddit"
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:106
msgid "Uses the chapter names of the specified language for extraction instead of the first chapter name found."
@ -12038,9 +12033,8 @@ msgid "Vertical Cb subsample"
msgstr "Zutikako Cb azpilaginketa"
#: src/common/kax_element_names.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Vertical chroma siting"
msgstr "Zutikako margo kokapena: %1%"
msgstr "Zutikako margo kokapena"
#: src/common/kax_element_names.cpp:126
msgid "Vertical chroma subsample"
@ -12424,14 +12418,12 @@ msgid "White colour chromaticity coordinate Y as defined by CIE 1931."
msgstr "Margo zuriaren margotasunaren Y ardatza CIE 1931-k zehaztu bezala."
#: src/common/kax_element_names.cpp:117
#, fuzzy
msgid "White colour coordinate x"
msgstr "Margo zuriaren x ardatza: %1%"
msgstr "Margo zuriaren x ardatza"
#: src/common/kax_element_names.cpp:118
#, fuzzy
msgid "White colour coordinate y"
msgstr "Margo zuriaren y ardatza: %1%"
msgstr "Margo zuriaren y ardatza"
#: src/common/property_element.cpp:147
msgid "Width of the encoded video frames in pixels."
@ -12450,9 +12442,8 @@ msgid "Windows Media (ASF/WMV)"
msgstr "Windows Media (ASF/WMV)"
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:305
#, fuzzy
msgid "With \"close current settings\" the current multiplex settings will be closed without opening new ones."
msgstr "\"sortu ezarpen berriak\"-rekin multiplexatze ezarpen berri bat gehituko da."
msgstr "\"Itxi oraingo ezarpenak\"-rekin uneko multiplexaketa ezarpenak itxi egingo dira berririk ireki gabe."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:301
msgid "With \"create new settings\" a new set of multiplex settings will be added."
@ -13168,9 +13159,8 @@ msgid "mkvtoolnix-gui <configuration file names>"
msgstr "mkvtoolnix-gui <itxurapen agiri izenak>"
#: src/mkvtoolnix-gui/gui_cli_parser.cpp:43
#, fuzzy
msgid "mkvtoolnix-gui [--multiplex|--info|--edit-chapters|--edit-headers] <file names>"
msgstr "mkvtoolnix-gui [--multiplex|--edit-chapters|--edit-headers] <agiri izenak>"
msgstr "mkvtoolnix-gui [--multiplex|--info|--edit-chapters|--edit-headers] <file names>"
#: src/mkvtoolnix-gui/gui_cli_parser.cpp:39
msgid "mkvtoolnix-gui [options] [file names]"