Translations: update Italian

This commit is contained in:
Roberto Boriotti 2014-01-01 21:48:50 +01:00 committed by Moritz Bunkus
parent 1c4e101084
commit 4ac2fb1ef0

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-28 09:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-01 21:23+0100\n"
"Last-Translator: bovirus <bovirus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <moritz@bunkus.org>\n"
"Language: it\n"
@ -931,11 +931,11 @@ msgstr[1] "%1% minuti"
#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:41
#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:148
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid "%1% of %2% file processed"
msgid_plural "%1% of %2% files processed"
msgstr[0] "Elaborati %1% di %2% file"
msgstr[1] "Elaborati %1% di %2% file"
msgstr[0] "Elaborato %1% / %2% file"
msgstr[1] "Elaborati %1% / %2% file"
#: src/common/strings/formatting.cpp:249
#, boost-format
@ -1485,9 +1485,9 @@ msgstr "'%1%' - ID traccia non specificato.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 src/merge/mkvmerge.cpp:2092
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 src/merge/mkvmerge.cpp:2106
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2113
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid "'%1%' lacks the track numbers.\n"
msgstr "'%1%' - numero traccia(e) non specificata(e).\n"
msgstr "'%1%' ha perso il numero traccia.\n"
#: src/common/output.cpp:157 src/common/output.cpp:170
#: src/common/output.cpp:183 src/common/output.cpp:204
@ -3574,7 +3574,6 @@ msgid "Delete one or more attachments"
msgstr "Elimina o più allegati"
#: src/mmg/jobs.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Delete the selected jobs from the job queue"
msgstr "Elimina le attività selezionate dalla coda attività"
@ -3609,10 +3608,9 @@ msgid "Directory:"
msgstr "Cartella:"
#: src/mmg/jobs.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Disable the selected jobs and set their status to 'done'"
msgstr ""
"Disabilita le attività selezionate e imposta il loro stato a 'completato'"
"Disabilita le attività selezionate e imposta il loro stato a 'completata'"
#: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:141
msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups."
@ -3692,9 +3690,8 @@ msgid "Dolby TrueHD"
msgstr "Dolby TrueHD"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2412
#, fuzzy
msgid "Done scanning playlists.\n"
msgstr "non analizzare mai per altre playlist"
msgstr "Analisi playlist completata.\n"
#: src/propedit/propedit.cpp:123
msgid "Done.\n"
@ -3808,13 +3805,12 @@ msgid "EditionEntry %u"
msgstr "ElementoEdizione %u"
#: src/mmg/tabs/global.cpp:278
#, fuzzy
msgid ""
"Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list "
"of chapter numbers before which to split."
msgstr ""
"La parola 'all' che seleziona tutti capitoli o un elenco, separato da "
"virgole, di numeri di capitoli dopo quale dividere."
"O la parola 'all' che seleziona tutti i capitoli o un elenco, separato da "
"virgole, di numeri di capitoli da dividere."
#: src/propedit/propedit.cpp:70
#, boost-format
@ -5757,14 +5753,12 @@ msgid "More than one track with the track number %1% found.\n"
msgstr "Rilevata più di una traccia con il numero traccia %1%.\n"
#: src/mmg/jobs.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Move the selected jobs down"
msgstr "Sposta la/le attività in su"
msgstr "Sposta in su le attività selezionate"
#: src/mmg/jobs.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Move the selected jobs up"
msgstr "Sposta la/le attività in giù"
msgstr "Sposta in giu le attività selezionate"
#: src/info/mkvinfo.cpp:493
#, boost-format
@ -6274,9 +6268,8 @@ msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sovrascrittura file esistenti"
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing files?"
msgstr "Sovrascrittura file esistenti"
msgstr "Sovrascrire file esistenti?"
#: src/output/p_pcm.h:46
msgid "PCM"
@ -6694,9 +6687,8 @@ msgid "RSA"
msgstr "RSA"
#: src/mmg/jobs.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Re-enable the selected jobs"
msgstr "Riabilita le attività selezionate"
msgstr "Ri-abilita le attività selezionate"
#: src/merge/output_control.cpp:974
#, boost-format
@ -6936,8 +6928,8 @@ msgstr "File analizzati"
#, boost-format
msgid "Scanning %1% files in %2% playlist.\n"
msgid_plural "Scanning %1% files in %2% playlists.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Analisi di %1% file in %2% playlist.\n"
msgstr[1] "Analisi di %1% file in %2% playlist.\n"
#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:30
msgid "Scanning directory"
@ -7554,9 +7546,8 @@ msgid "Start the jobs whose status is 'pending'"
msgstr "Avvia i lavori con stato 'in sospeso'"
#: src/mmg/jobs.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Start the selected jobs regardless of their status"
msgstr "Avvia il seguente lavoro(i) indipendentemente dal loro stato"
msgstr "Avvia le attività selezionate e visulizza il loro stato"
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287
msgid "Start with empty settings"
@ -8170,8 +8161,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"The directory it is located in contains %1% other files with the same "
"extension."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "La cartella contiene %1% altro file con la stessa estensione."
msgstr[1] "La cartella contiene %1% altro file con la stessa estensione."
#: src/merge/connection_checks.h:49
msgid "The display height of the two tracks is different: %1% and %2%"
@ -8461,9 +8452,8 @@ msgstr ""
"usare l'opzione menu 'Salva file Matroska'"
#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:29
#, fuzzy
msgid "The file you've added is a playlist."
msgstr "L'header del file è troppo corto.\n"
msgstr "I file che hai aggiunto alla playlist."
#: src/common/kax_file.cpp:48
#, boost-format
@ -8492,7 +8482,7 @@ msgstr ""
#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:60
msgid "The following list shows the files that make up this playlist."
msgstr ""
msgstr "L'elenco seguente visualizza i file che compongono la playlist."
#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:65
msgid ""
@ -9430,7 +9420,7 @@ msgstr ""
#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:62
msgid "This list is for informational purposes only and cannot be changed."
msgstr ""
msgstr "Questo elenco è solo per scopi informativi e non può essere modificato"
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971
msgid "This message will only shown to you once."
@ -10110,17 +10100,15 @@ msgstr "Traccia video %u"
#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42
#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54
#, fuzzy
msgid "View files in playlist"
msgstr "Unità visualizzazione video"
msgstr "Visualizza file nella playlist"
#: src/mmg/jobs.cpp:519
#, fuzzy
msgid ""
"View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the "
"selected jobs"
msgstr ""
"Visualizza l'output di mkvmerge generato durante il processo di muxing per "
"Visualizza l'output generato da mkvmerge durante il processo di muxing per "
"le attività selezionate."
#: src/input/r_vobbtn.h:36 src/output/p_vobbtn.h:36
@ -11076,15 +11064,13 @@ msgid "mmg"
msgstr "mmg"
#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34
#, fuzzy
msgid ""
"mmg can scan these files, present the results including duration and number "
"of tracks of each playlist found and let you chose which one to add."
msgstr ""
"Il file che hai aggiunto è una playlist. La cartella in cui è presente "
"contiene %1% altri file con la stessa estensione. mmg può analizzare questi "
"file, presentando il risultato inclusi durata e numero di tracce di ogni "
"playlist rilevata e farti decidere quale aggiungere."
"mmg può analizzare questi file, e presentare il risultato inclusa durata e "
"numero delle tracce di ogni playlist trovata e permetterti di scegliere "
"quale aggiungere."
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:285
msgid "mmg debug output"