mirror of
https://gitlab.com/mbunkus/mkvtoolnix.git
synced 2024-12-28 22:05:03 +00:00
Translations: update Italian
This commit is contained in:
parent
1c4e101084
commit
4ac2fb1ef0
68
po/it.po
68
po/it.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-28 09:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-01 21:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: bovirus <bovirus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -931,11 +931,11 @@ msgstr[1] "%1% minuti"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:41
|
||||
#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:148
|
||||
#, fuzzy, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "%1% of %2% file processed"
|
||||
msgid_plural "%1% of %2% files processed"
|
||||
msgstr[0] "Elaborati %1% di %2% file"
|
||||
msgstr[1] "Elaborati %1% di %2% file"
|
||||
msgstr[0] "Elaborato %1% / %2% file"
|
||||
msgstr[1] "Elaborati %1% / %2% file"
|
||||
|
||||
#: src/common/strings/formatting.cpp:249
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -1485,9 +1485,9 @@ msgstr "'%1%' - ID traccia non specificato.\n"
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 src/merge/mkvmerge.cpp:2092
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 src/merge/mkvmerge.cpp:2106
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2113
|
||||
#, fuzzy, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "'%1%' lacks the track numbers.\n"
|
||||
msgstr "'%1%' - numero traccia(e) non specificata(e).\n"
|
||||
msgstr "'%1%' ha perso il numero traccia.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/output.cpp:157 src/common/output.cpp:170
|
||||
#: src/common/output.cpp:183 src/common/output.cpp:204
|
||||
@ -3574,7 +3574,6 @@ msgid "Delete one or more attachments"
|
||||
msgstr "Elimina o più allegati"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/jobs.cpp:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete the selected jobs from the job queue"
|
||||
msgstr "Elimina le attività selezionate dalla coda attività"
|
||||
|
||||
@ -3609,10 +3608,9 @@ msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Cartella:"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/jobs.cpp:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable the selected jobs and set their status to 'done'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disabilita le attività selezionate e imposta il loro stato a 'completato'"
|
||||
"Disabilita le attività selezionate e imposta il loro stato a 'completata'"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:141
|
||||
msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups."
|
||||
@ -3692,9 +3690,8 @@ msgid "Dolby TrueHD"
|
||||
msgstr "Dolby TrueHD"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Done scanning playlists.\n"
|
||||
msgstr "non analizzare mai per altre playlist"
|
||||
msgstr "Analisi playlist completata.\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit.cpp:123
|
||||
msgid "Done.\n"
|
||||
@ -3808,13 +3805,12 @@ msgid "EditionEntry %u"
|
||||
msgstr "ElementoEdizione %u"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list "
|
||||
"of chapter numbers before which to split."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La parola 'all' che seleziona tutti capitoli o un elenco, separato da "
|
||||
"virgole, di numeri di capitoli dopo quale dividere."
|
||||
"O la parola 'all' che seleziona tutti i capitoli o un elenco, separato da "
|
||||
"virgole, di numeri di capitoli da dividere."
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit.cpp:70
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -5757,14 +5753,12 @@ msgid "More than one track with the track number %1% found.\n"
|
||||
msgstr "Rilevata più di una traccia con il numero traccia %1%.\n"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/jobs.cpp:501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move the selected jobs down"
|
||||
msgstr "Sposta la/le attività in su"
|
||||
msgstr "Sposta in su le attività selezionate"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/jobs.cpp:498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move the selected jobs up"
|
||||
msgstr "Sposta la/le attività in giù"
|
||||
msgstr "Sposta in giu le attività selezionate"
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:493
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -6274,9 +6268,8 @@ msgid "Overwrite existing file?"
|
||||
msgstr "Sovrascrittura file esistenti"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overwrite existing files?"
|
||||
msgstr "Sovrascrittura file esistenti"
|
||||
msgstr "Sovrascrire file esistenti?"
|
||||
|
||||
#: src/output/p_pcm.h:46
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
@ -6694,9 +6687,8 @@ msgid "RSA"
|
||||
msgstr "RSA"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/jobs.cpp:506
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re-enable the selected jobs"
|
||||
msgstr "Riabilita le attività selezionate"
|
||||
msgstr "Ri-abilita le attività selezionate"
|
||||
|
||||
#: src/merge/output_control.cpp:974
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -6936,8 +6928,8 @@ msgstr "File analizzati"
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Scanning %1% files in %2% playlist.\n"
|
||||
msgid_plural "Scanning %1% files in %2% playlists.\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Analisi di %1% file in %2% playlist.\n"
|
||||
msgstr[1] "Analisi di %1% file in %2% playlist.\n"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:30
|
||||
msgid "Scanning directory"
|
||||
@ -7554,9 +7546,8 @@ msgid "Start the jobs whose status is 'pending'"
|
||||
msgstr "Avvia i lavori con stato 'in sospeso'"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/jobs.cpp:537
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start the selected jobs regardless of their status"
|
||||
msgstr "Avvia il seguente lavoro(i) indipendentemente dal loro stato"
|
||||
msgstr "Avvia le attività selezionate e visulizza il loro stato"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287
|
||||
msgid "Start with empty settings"
|
||||
@ -8170,8 +8161,8 @@ msgid ""
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The directory it is located in contains %1% other files with the same "
|
||||
"extension."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "La cartella contiene %1% altro file con la stessa estensione."
|
||||
msgstr[1] "La cartella contiene %1% altro file con la stessa estensione."
|
||||
|
||||
#: src/merge/connection_checks.h:49
|
||||
msgid "The display height of the two tracks is different: %1% and %2%"
|
||||
@ -8461,9 +8452,8 @@ msgstr ""
|
||||
"usare l'opzione menu 'Salva file Matroska'"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file you've added is a playlist."
|
||||
msgstr "L'header del file è troppo corto.\n"
|
||||
msgstr "I file che hai aggiunto alla playlist."
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:48
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -8492,7 +8482,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:60
|
||||
msgid "The following list shows the files that make up this playlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'elenco seguente visualizza i file che compongono la playlist."
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9430,7 +9420,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:62
|
||||
msgid "This list is for informational purposes only and cannot be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questo elenco è solo per scopi informativi e non può essere modificato"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971
|
||||
msgid "This message will only shown to you once."
|
||||
@ -10110,17 +10100,15 @@ msgstr "Traccia video %u"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42
|
||||
#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View files in playlist"
|
||||
msgstr "Unità visualizzazione video"
|
||||
msgstr "Visualizza file nella playlist"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/jobs.cpp:519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the "
|
||||
"selected jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visualizza l'output di mkvmerge generato durante il processo di muxing per "
|
||||
"Visualizza l'output generato da mkvmerge durante il processo di muxing per "
|
||||
"le attività selezionate."
|
||||
|
||||
#: src/input/r_vobbtn.h:36 src/output/p_vobbtn.h:36
|
||||
@ -11076,15 +11064,13 @@ msgid "mmg"
|
||||
msgstr "mmg"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"mmg can scan these files, present the results including duration and number "
|
||||
"of tracks of each playlist found and let you chose which one to add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file che hai aggiunto è una playlist. La cartella in cui è presente "
|
||||
"contiene %1% altri file con la stessa estensione. mmg può analizzare questi "
|
||||
"file, presentando il risultato inclusi durata e numero di tracce di ogni "
|
||||
"playlist rilevata e farti decidere quale aggiungere."
|
||||
"mmg può analizzare questi file, e presentare il risultato inclusa durata e "
|
||||
"numero delle tracce di ogni playlist trovata e permetterti di scegliere "
|
||||
"quale aggiungere."
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:285
|
||||
msgid "mmg debug output"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user