mirror of
https://gitlab.com/mbunkus/mkvtoolnix.git
synced 2024-10-22 07:21:21 +00:00
program translations: update Catalan
This commit is contained in:
parent
3081621837
commit
528741bf66
24
po/ca.po
24
po/ca.po
@ -959,6 +959,8 @@ msgid ""
|
||||
" --stop-after-video-ends Stops processing after the primary video track ends,\n"
|
||||
" discarding any remaining packets of other tracks.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --stop-after-video-ends Deixa de processar una vegada finalitzi la pista de vídeo\n"
|
||||
" principal, descartant els paquets restants d'altres pistes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:374
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -3958,7 +3960,7 @@ msgstr "Analitza fluxos de bits MPEG4, situa cada fotograma en un bloc de Matros
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:251
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Any later packets of other tracks will be discarded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es descartaran els paquets posteriors d'altres pistes."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:252
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:253
|
||||
@ -7765,9 +7767,9 @@ msgid "If this option is enabled, the file title will be used as the basis for t
|
||||
msgstr "Si aquesta opció està habilitada, si s'estableix un títol de fitxer, aquest s'emprarà com a base per al nom del fitxer de destinació."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:541
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "If this option is enabled, the name of the directory the file is located in will be used as the basis for the destination file name."
|
||||
msgstr "Si aquesta opció està habilitada, si s'estableix un títol de fitxer, aquest s'emprarà com a base per al nom del fitxer de destinació."
|
||||
msgstr "Si aquesta opció està habilitada, el nom del directori on es troba el fitxer s'usarà com a base per al nom del fitxer de destinació."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:394
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -10897,7 +10899,7 @@ msgstr "SHA1-160"
|
||||
#: src/common/kax_info.cpp:854
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "SMPTE ST 12-1 timecodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Codis de temps ST 12-1 de SMPTE"
|
||||
|
||||
#: src/common/file_types.cpp:102
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -11829,9 +11831,9 @@ msgid "Stop &after all running jobs have finished"
|
||||
msgstr "Atura &després de finalitzar les tasques en execució"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:2281
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Stop after video track ends"
|
||||
msgstr "Estableix si el vídeo és entrellaçat."
|
||||
msgstr "Atura una vegada finalitzi la pista de vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/job_settings_widget.h:163
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -11841,7 +11843,7 @@ msgstr "Atura al primer clúster"
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:250
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Stops processing after the primary video track ends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deixa de processar una vegada finalitzi la pista de vídeo principal."
|
||||
|
||||
#: src/common/hacks.cpp:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -14746,9 +14748,9 @@ msgid "Use the &title as the base file name if a title is set"
|
||||
msgstr "Si s'estableix un &títol, empra'l com el nom del fitxer base"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:2257
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the input file's &directory name instead of the file name"
|
||||
msgstr "Altrament, el nom del fitxer de destinació derivarà del/s nom/s del/s fitxer/s d'origen."
|
||||
msgstr "Usa el nom del &directori del fitxer d'entrada en lloc del nom del fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:562
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -15763,9 +15765,9 @@ msgid "checkerboard (right first)"
|
||||
msgstr "Tauler d'escacs (primer dreta)"
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_info.cpp:852
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "codec-specific"
|
||||
msgstr "Dades específiques de la projecció:"
|
||||
msgstr "específic del còdec"
|
||||
|
||||
#: src/common/stereo_mode.cpp:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user