program translations: update Catalan

This commit is contained in:
Antoni Bella Pérez 2023-04-30 11:27:22 +02:00 committed by Moritz Bunkus
parent 3081621837
commit 528741bf66
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 74AF00ADF2E32C85

View File

@ -959,6 +959,8 @@ msgid ""
" --stop-after-video-ends Stops processing after the primary video track ends,\n"
" discarding any remaining packets of other tracks.\n"
msgstr ""
" --stop-after-video-ends Deixa de processar una vegada finalitzi la pista de vídeo\n"
" principal, descartant els paquets restants d'altres pistes.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:374
#, no-c-format
@ -3958,7 +3960,7 @@ msgstr "Analitza fluxos de bits MPEG4, situa cada fotograma en un bloc de Matros
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:251
#, no-c-format
msgid "Any later packets of other tracks will be discarded."
msgstr ""
msgstr "Es descartaran els paquets posteriors d'altres pistes."
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:252
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:253
@ -7765,9 +7767,9 @@ msgid "If this option is enabled, the file title will be used as the basis for t
msgstr "Si aquesta opció està habilitada, si s'estableix un títol de fitxer, aquest s'emprarà com a base per al nom del fitxer de destinació."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:541
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "If this option is enabled, the name of the directory the file is located in will be used as the basis for the destination file name."
msgstr "Si aquesta opció està habilitada, si s'estableix un títol de fitxer, aquest s'emprarà com a base per al nom del fitxer de destinació."
msgstr "Si aquesta opció està habilitada, el nom del directori on es troba el fitxer s'usarà com a base per al nom del fitxer de destinació."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:394
#, no-c-format
@ -10897,7 +10899,7 @@ msgstr "SHA1-160"
#: src/common/kax_info.cpp:854
#, no-c-format
msgid "SMPTE ST 12-1 timecodes"
msgstr ""
msgstr "Codis de temps ST 12-1 de SMPTE"
#: src/common/file_types.cpp:102
#, no-c-format
@ -11829,9 +11831,9 @@ msgid "Stop &after all running jobs have finished"
msgstr "Atura &després de finalitzar les tasques en execució"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:2281
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Stop after video track ends"
msgstr "Estableix si el vídeo és entrellaçat."
msgstr "Atura una vegada finalitzi la pista de vídeo"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/job_settings_widget.h:163
#, no-c-format
@ -11841,7 +11843,7 @@ msgstr "Atura al primer clúster"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:250
#, no-c-format
msgid "Stops processing after the primary video track ends."
msgstr ""
msgstr "Deixa de processar una vegada finalitzi la pista de vídeo principal."
#: src/common/hacks.cpp:46
#, no-c-format
@ -14746,9 +14748,9 @@ msgid "Use the &title as the base file name if a title is set"
msgstr "Si s'estableix un &títol, empra'l com el nom del fitxer base"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:2257
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Use the input file's &directory name instead of the file name"
msgstr "Altrament, el nom del fitxer de destinació derivarà del/s nom/s del/s fitxer/s d'origen."
msgstr "Usa el nom del &directori del fitxer d'entrada en lloc del nom del fitxer"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:562
#, no-c-format
@ -15763,9 +15765,9 @@ msgid "checkerboard (right first)"
msgstr "Tauler d'escacs (primer dreta)"
#: src/common/kax_info.cpp:852
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "codec-specific"
msgstr "Dades específiques de la projecció:"
msgstr "específic del còdec"
#: src/common/stereo_mode.cpp:59
#, no-c-format