mirror of
https://gitlab.com/mbunkus/mkvtoolnix.git
synced 2025-01-18 07:55:03 +00:00
Update the Italian translation
This commit is contained in:
parent
603a6b5cf7
commit
5a5a9e8ab8
61
po/it.po
61
po/it.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-23 10:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 11:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: bovirus <bovirus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -374,14 +374,13 @@ msgstr ""
|
||||
" o dopo un certo tempo (OO:MM:SS).\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --split frames:A[,B...]\n"
|
||||
" Create a new file after each frame/field A, B\n"
|
||||
" etc.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --split timecodes:A[,B...]\n"
|
||||
" Crea un nuovo file dopo ogni timecode A, B\n"
|
||||
" --split frames:A[,B...]\n"
|
||||
" Crea un nuovo file dopo ogni frame/campo A, B\n"
|
||||
" ecc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:120
|
||||
@ -1712,9 +1711,8 @@ msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no head
|
||||
msgstr "Trovato un blocco alla posizione data %1% per la traccia numero %2%. Nessuna intestazione trovata per la traccia. Il blocco verrà ignorato.\n"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A comma-separated list of frame/field numbers after which to split."
|
||||
msgstr "Una lista separata da virgole di intervalli timecode da mantenere."
|
||||
msgstr "Un elenco di numeri. separato da virgole. di frame/campi dopo cui suddividere."
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:242
|
||||
msgid "A comma-separated list of timecode ranges of content to keep."
|
||||
@ -1750,7 +1748,7 @@ msgstr "Un segmento da riprodurre in luogo di questo capitolo. L'edizione impost
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:258
|
||||
msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un singolo blocco Matroska contiene un frame pieno (per i contenuti progressivi) o un singolo campo (per i contenuti interrlacciati)."
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:790
|
||||
msgid "A track"
|
||||
@ -3246,9 +3244,8 @@ msgid "Download URL:"
|
||||
msgstr "URL download:"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Descrizione:"
|
||||
msgstr "Durata:"
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:203
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -3549,7 +3546,7 @@ msgstr "FLAC (Free Lossless Audio Codec)"
|
||||
|
||||
#: src/common/file_types.cpp:36
|
||||
msgid "FLV (Flash Video)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FLV (video flash)"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233
|
||||
msgid "FPS:"
|
||||
@ -3706,7 +3703,7 @@ msgstr "Flag:"
|
||||
|
||||
#: src/input/r_flv.cpp:212
|
||||
msgid "Flash Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Video flash"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:147
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
@ -3802,7 +3799,7 @@ msgstr "Frame con dimensione %1%%2%%3%"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:251
|
||||
msgid "Frames/fields:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frame/campi:"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:130
|
||||
msgid "Free-form edit field for user defined options for this track. What you input here is added after all the other options mmg adds so that you could overwrite any of mmg's options for this track. All occurences of the string \"<TID>\" will be replaced by the track's track ID."
|
||||
@ -3997,7 +3994,7 @@ msgstr "Se lasciato vuoto mmg imposterà il file nella stessa cartella del primo
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:256
|
||||
msgid "If no video track is output no splitting will occur."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se non c'è traccia video destinazione non ci sarà suddivisione."
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/attachments.cpp:166
|
||||
msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used."
|
||||
@ -4264,9 +4261,9 @@ msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found"
|
||||
msgstr "Formato non valido: trovato carattere sconosciuto '%1%'"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:830
|
||||
#, fuzzy, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n"
|
||||
msgstr "Formato non valido per '--split' in '--split %1%'.\n"
|
||||
msgstr "Frame non valido per '--split' in '--split %1%'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/input/r_vobsub.cpp:530
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -4701,9 +4698,8 @@ msgid "Max BlockAddition ID: %1%"
|
||||
msgstr "ID MaxBlocchiAggiunti: %1%"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max. number of files:"
|
||||
msgstr "massimo numero di file:"
|
||||
msgstr "Max. numero di file:"
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:887
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -5287,7 +5283,7 @@ msgstr "Analisi file"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:240
|
||||
msgid "Parts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parti:"
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:615
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -6169,7 +6165,7 @@ msgstr "Rilevato campo singolo prima dell'intestazione GOP. Puoi correggere il f
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:197
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:200
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimensione:"
|
||||
|
||||
#: src/output/p_aac.cpp:70
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -6227,7 +6223,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:280
|
||||
msgid "Split mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo suddivisione:"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:279
|
||||
msgid "Splitting"
|
||||
@ -7156,11 +7152,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:254
|
||||
msgid "The numbering starts at 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La numerazione deve partire da 1."
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:257
|
||||
msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il numero fornito con questo argomento è interpretato sulla base dei blocchi Matroska destinazione."
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056
|
||||
msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n"
|
||||
@ -7560,7 +7556,7 @@ msgstr "Questo è il titolo che i lettori potrebbero visualizzare come 'titolo p
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:255
|
||||
msgid "This mode considers only the first video track that is output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questo modo considera solo la prima traccia video destinazione."
|
||||
|
||||
#: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:88
|
||||
msgid "This option needs an additional argument 'n'. Tells mkvmerge to put at most 'n' data blocks into each cluster. If the number is postfixed with 'ms' then put at most 'n' milliseconds of data into each cluster. The maximum length for a cluster that mkvmerge accepts is 60000 blocks and 32000ms; the minimum length is 100ms. Programs will only be able to seek to clusters, so creating larger clusters may lead to imprecise or slow seeking."
|
||||
@ -8855,7 +8851,7 @@ msgstr "mkvmerge può leggere e usare timecode da un file di testo esterno. Ques
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:259
|
||||
msgid "mkvmerge does not distinguish between those two and simply counts the number of blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mkvmerge non distingue tra questi due semplici contatori il numero di blocchi."
|
||||
|
||||
#: src/output/p_avc.cpp:106
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -8985,9 +8981,8 @@ msgid "no signature hash algorithm"
|
||||
msgstr "nessun algoritmo di firma hash"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no splitting"
|
||||
msgstr "Suddivisione"
|
||||
msgstr "nessuna suddivisione"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1014
|
||||
#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:85
|
||||
@ -9129,28 +9124,24 @@ msgid "side by side (right first)"
|
||||
msgstr "side by side (prima a destra)"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "split after duration"
|
||||
msgstr "...dopo questa durata:"
|
||||
msgstr "dividi per durata"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:291
|
||||
msgid "split after frame/field numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dividi dopo numeri frame/campi"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "split after size"
|
||||
msgstr "'--split' - dimensione non specificata.\n"
|
||||
msgstr "dividi per dimensione"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "split after timecodes"
|
||||
msgstr "Regola timecode capitolo"
|
||||
msgstr "dividi dopo timecode"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "split by parts"
|
||||
msgstr "...per parti:"
|
||||
msgstr "dividi in parti"
|
||||
|
||||
#: src/input/subtitles.cpp:600
|
||||
#, boost-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user