translations: update Russian

This commit is contained in:
Timofey Lisunov 2016-07-13 17:43:34 +02:00 committed by Moritz Bunkus
parent e0c97ab528
commit 5c51c0f8ee

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-11 21:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-11 11:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-12 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Timofey Lisunov <solokot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr " --command-line-charset <charset> - Кодировка для стро
#: src/merge/mkvmerge.cpp:282
msgid " --colour-range <TID:n> Clipping of the color ranges.\n"
msgstr ""
msgstr "--colour-range <TID:n> Ограничение цветового диапазона.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:283
#, fuzzy
@ -1824,9 +1824,9 @@ msgstr "'%1%' не указано имя файла.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2543
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2550
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2557
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid "'%1%' lacks the parameter.\n"
msgstr "'%1%' не указан номер(а) дорожки.\n"
msgstr "Для '%1%' отсутствует параметр.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2627
#, boost-format
@ -2999,9 +2999,9 @@ msgstr "Глубина цвета (бит): %1%"
#: src/info/mkvinfo.cpp:619
#: src/info/mkvinfo.cpp:620
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid "Bits per channel: %1%"
msgstr "биты на сэмпл: %1%"
msgstr "Бит на канал: %1%"
#: src/common/property_element.cpp:154
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:497
@ -3474,9 +3474,9 @@ msgstr "CodecPrivate, длина %1%%2%"
#: src/info/mkvinfo.cpp:614
#: src/info/mkvinfo.cpp:615
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid "Colour matrix: %1%"
msgstr "Цветовое пространство: %1%"
msgstr "Цветовая матрица: %1%"
#: src/info/mkvinfo.cpp:664
#: src/info/mkvinfo.cpp:665
@ -3486,9 +3486,9 @@ msgstr "Цветовое пространство: %1%"
#: src/info/mkvinfo.cpp:654
#: src/info/mkvinfo.cpp:655
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid "Colour range: %1%"
msgstr "Цветовое пространство: %1%"
msgstr "Цветовой диапазон: %1%"
#: src/info/mkvinfo.cpp:766
#, boost-format
@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr "Файловая структура: предупреждение"
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:240
#, no-c-format
msgid "File types such as MPEG program and transport streams (.vob, .m2ts) require parsing a certain amount of data in order to detect all tracks contained in the file."
msgstr ""
msgstr "Типы файлов, такие как MPEG и транспортные потокои (.vob, .m2ts) требуют разбора определённого количества данных с целью обнаружения всех дорожек, содержащихся в файле."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1713
msgid "File/Segment linking"
@ -5333,7 +5333,7 @@ msgstr "Если функция включена, то только те дор
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:242
#, no-c-format
msgid "If tracks are known to be present but not found then the percentage to probe can be changed here."
msgstr ""
msgstr "Если известно, что дорожки существуют, но они не найдены, процентный диапазон исследования можно изменить здесь."
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:367
#, no-c-format
@ -7134,7 +7134,7 @@ msgstr "Уникальный ID предыдущего сегмента"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1275
msgid "Probe &range percentage:"
msgstr ""
msgstr "Процентный &диапазон исследования:"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1266
msgid "Process &priority:"
@ -9461,7 +9461,7 @@ msgstr "Предыдущий UID уже указан в '%1% %2%'.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2006
#, boost-format
msgid "The probe range percentage '%1%' is invalid.\n"
msgstr ""
msgstr "Недопустимый '%1%' процентный диапазон исследования.\n"
#: src/common/qt_kax_analyzer.cpp:106
#: src/propedit/propedit.cpp:61
@ -9881,7 +9881,7 @@ msgstr "Этот файл Ogg/OGM содержит главы, но они не
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:241
#, no-c-format, no-boost-format
msgid "This amount is 0.3% of the source file's size or 10 MB, whichever is higher."
msgstr ""
msgstr "Эта сумма составляет 0,3% от размера исходного файла или 10 МБ, в зависимости от того, что больше."
#: src/output/p_ac3.cpp:79
#: src/output/p_mp3.cpp:70
@ -10177,7 +10177,7 @@ msgstr "У дорожки %1% отсутствует UID элемент, кот
#: src/common/content_decoder.cpp:100
#, boost-format
msgid "Track %1% was compressed with the algorithm '%2%' which is not supported anymore.\n"
msgstr ""
msgstr "Дорожка %1% была сжата алгоритмом '%2%', который больше не поддерживается.\n"
#: src/extract/xtr_aac.cpp:51
#, boost-format
@ -10654,9 +10654,8 @@ msgid "Video aspect ratio type"
msgstr "Тип отношения сторон видео"
#: src/info/mkvinfo.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Video colour information"
msgstr "DV-видеоформат"
msgstr "Информация о цвете видео"
#: src/info/mkvinfo.cpp:551
msgid "Video colour mastering metadata"