Update to the Ukrainian translation

This commit is contained in:
Moritz Bunkus 2010-12-03 21:36:15 +01:00
parent e3db1ba5e6
commit 5ff7b32d2f

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mkvtoolnix_uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-26 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 17:26+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian <moritz@bunkus.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -5850,11 +5850,11 @@ msgstr "Витягнуті значення для ширини і висоти
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:110
msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option."
msgstr "П'ятий режим намагається витягти інформацію голови та теги і виводить їх у якості CUE аркуша. Це зворотній використанням CUE листа з mkvmerge '--chapters' варіант."
msgstr "За допомогою п'ятого режиму йде спроба витягти інформацію розділів та теги і зберегти їх у формі CUE-списку. Це операція, зворотня використанню CUE-списку з ключем mkvmerge '--chapters'."
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1372
msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n"
msgstr "Файл '%1%' не може бути приєднаний тому що він не існує, або не може бути прочитані.\n"
msgstr "Файл '%1%' не може бути приєднаний, тому що він не існує, або не може бути прочитаний.\n"
#: src/extract/attachments.cpp:114
#: src/extract/chapters.cpp:47
@ -5870,7 +5870,7 @@ msgstr "Файл '%1%' не може бути відкритий для чита
#: src/common/command_line.cpp:45
msgid "The file '%1%' could not be opened for reading command line arguments.\n"
msgstr "Файл '%1%' не може бути відкритий для читання аргументів командного рядка.\n"
msgstr "Файл '%1%' не може бути відкритий для зчитування аргументів командного рядка.\n"
#: src/extract/xtr_tta.cpp:87
#: src/extract/tracks.cpp:276
@ -5890,11 +5890,11 @@ msgstr "Файл '%1%' був відкритий для запису.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2115
msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n"
msgstr "Файл '%1%' має невідомий тип. Будь ласка, подивіться на підтримуваних типів файлів ('mkvmerge --list-types') і зв'язатися з автором Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>, якщо ваш тип файлу підтримується, але не визнаються належним чином.\n"
msgstr "Файл '%1%' має невідомий тип. Будь ласка, продивіться підтримувані типи файлів ('mkvmerge --list-types') і зв'яжіться з автором Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>, якщо ваш тип файлу підтримується, але не розпізнається належним чином.\n"
#: src/merge/pr_generic.cpp:1359
msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n"
msgstr "Файл '%1%' не підтримує цей типом файлів (%2%).\n"
msgstr "Файл '%1%' має непідтримуваний тип (%2%).\n"
#: src/common/xml/element_parser.cpp:142
msgid "The file '%1%' is empty."
@ -5908,7 +5908,7 @@ msgstr "Файл '%s' не існує."
#: src/mmg/tabs/input.cpp:296
#, c-format
msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time."
msgstr "Файл '%s' вже оброблений у поєднанні з файлом '%s'. Вона не може бути доданий другий раз."
msgstr "Файл '%s' вже оброблений у поєднанні з файлом '%s'. Він не може бути приєднаний вдруге."
#: src/info/qt_ui.cpp:77
msgid "The file could not be opened for writing."
@ -5920,11 +5920,11 @@ msgstr "Файл не існує."
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:388
msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file."
msgstr "Файл не здається, дійсний mkvmerge GUI файл настройок."
msgstr "Здається, що файл не є корректним файлом налаштувань mkvmerge GUI."
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:526
msgid "The file has been changed by another program since it was read by the header editor. Therefore you have to re-load it. Unfortunately this means that all of your changes will be lost."
msgstr "Файл був змінений іншою програмою, так як він був прочитаний заголовок редактора. Тому вам доведеться повторно завантажити його. На жаль, це означає, що всі зміни будуть втрачені."
msgstr "Файл був змінений іншою програмою після того, як він був прочитаний редактором заголовків. Тому вам доведеться повторно завантажити його. На жаль, це означає, що всі зміни будуть втрачені."
#: src/propedit/propedit.h:18
msgid "The file has not been modified."
@ -5932,16 +5932,16 @@ msgstr "Файл не був змінений."
#: src/input/r_tta.cpp:64
msgid "The file header is too short.\n"
msgstr "Файл заголовка є занадто коротким.\n"
msgstr "Заголовок файлу є занадто коротким.\n"
#: src/input/r_wavpack.cpp:56
msgid "The file header was not read correctly.\n"
msgstr "Файл заголовка не правильно прочитаний.\n"
msgstr "Заголовок файлу не був правильно прочитаний.\n"
#: src/mmg/tabs/input.cpp:346
#, c-format
msgid "The file is an unsupported container format (%s)."
msgstr "Файл непідтримуваний формат контейнера (%s)."
msgstr "Файл є непідтримуваним форматом контейнера (%s)."
#: src/propedit/propedit.cpp:87
msgid "The file is analyzed.\n"