mirror of
https://gitlab.com/mbunkus/mkvtoolnix.git
synced 2025-01-04 09:15:05 +00:00
Translations: update list of translatable strings; update German translation
This commit is contained in:
parent
c63e0b022f
commit
7d622e2bde
92
po/ca.po
92
po/ca.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mkvtoolnix 8.4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 13:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@ -3967,6 +3967,12 @@ msgstr "Directori &relatiu al directori del primer fitxer d'entrada:"
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Directori:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deshabilita l'etiqueta «pista per omissió» per a totes les pistes de "
|
||||
"subtítols"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:873
|
||||
msgid "Disable &animations"
|
||||
msgstr "&Animacions disponibles"
|
||||
@ -3981,12 +3987,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups."
|
||||
msgstr "Deshabilita l'ús de blocs simples en comptes de grups de blocs."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deshabilita l'etiqueta «pista per omissió» per a totes les pistes de "
|
||||
"subtítols"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42
|
||||
msgid "Disables lacing for all tracks."
|
||||
msgstr "Deshabilita els lligams per a totes les pistes."
|
||||
@ -5053,8 +5053,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled the first tab in the \"job output\" tool will not be cleared when a "
|
||||
"new job starts."
|
||||
"If enabled the first tab in the \"job output\" tool will not be cleared when "
|
||||
"a new job starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si està activada, la primera pestanya a l'eina «Sortida de la tasca» no serà "
|
||||
"netejada quan comenci una nova tasca."
|
||||
@ -6654,8 +6654,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the language \"Undetermined (und)\" is assumed for tracks for which "
|
||||
"no language is known (e.g. those read from SRT subtitle files)."
|
||||
"Note that the language \"Undetermined (und)\" is assumed for tracks for "
|
||||
"which no language is known (e.g. those read from SRT subtitle files)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tingueu en compte que l'idioma «Sense determinar (und)» és l'assumit per "
|
||||
"aquelles pistes on es desconeix l'idioma (p. ex., les llegides des de "
|
||||
@ -6822,8 +6822,8 @@ msgstr "Obre un fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tool.h:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open a file via the \"chapter editor\" menu, the buttons below or drag & drop "
|
||||
"one here."
|
||||
"Open a file via the \"chapter editor\" menu, the buttons below or drag & "
|
||||
"drop one here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obriu un fitxer mitjançant el menú «Editor de capítols», els botons de sota "
|
||||
"o arrossegueu i deixeu-ne un aquí."
|
||||
@ -8939,6 +8939,25 @@ msgstr ""
|
||||
"l'exporta a un full de muntatge. Això és l'invers a emprar un full de "
|
||||
"muntatge amb l'opció «--chapters» del «mkvmerge»."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes "
|
||||
"will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fitxer «%1» ha estat modificat. De veres el voleu tancar? Es perdran tots "
|
||||
"els canvis."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All "
|
||||
"changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fitxer «%1» ha estat modificat. De veres el voleu tornar a carregar? Es "
|
||||
"perdran tots els canvis."
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1537
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9191,25 +9210,6 @@ msgstr ""
|
||||
"El fitxer que intenteu obrir (%1) no és reconegut com un fitxer Matroska o "
|
||||
"de capítols vàlid."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes "
|
||||
"will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fitxer «%1» ha estat modificat. De veres el voleu tancar? Es perdran tots "
|
||||
"els canvis."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All "
|
||||
"changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fitxer «%1» ha estat modificat. De veres el voleu tornar a carregar? Es "
|
||||
"perdran tots els canvis."
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:53
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n"
|
||||
@ -10256,8 +10256,8 @@ msgstr "Aquesta funció requereix l'aplicació %1."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"This happens when clicking the \"abort job\" button in a \"job output\" tab and "
|
||||
"when quitting the application."
|
||||
"This happens when clicking the \"abort job\" button in a \"job output\" tab "
|
||||
"and when quitting the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Això passa quan es fa clic al botó «Interromp la tasca» de la pestanya "
|
||||
"«Sortida de la tasca» i en sortir de l'aplicació."
|
||||
@ -11322,6 +11322,18 @@ msgstr "Windows (cmd.exe)"
|
||||
msgid "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
msgstr "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amb «Crea uns ajustaments nous», s'afegirà un nou conjunt d'ajustaments pel "
|
||||
"fusionat."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:174
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amb «Suprimeix els fitxers d'entrada», s'eliminaran tots els fitxers "
|
||||
"d'entrada."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget "
|
||||
@ -11338,18 +11350,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Amb aquesta opció, aquesta informació s'ajustarà per a que coincideixi amb "
|
||||
"la informació dels temps del contenidor."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amb «Crea uns ajustaments nous», s'afegirà un nou conjunt d'ajustaments pel "
|
||||
"fusionat."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:174
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amb «Suprimeix els fitxers d'entrada», s'eliminaran tots els fitxers "
|
||||
"d'entrada."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
|
||||
msgid "Write durations for all blocks."
|
||||
msgstr "Escriu les durades per a tots els blocs."
|
||||
|
48
po/cs.po
48
po/cs.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-21 13:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Trottel <trottel09@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <trottel09@gmail.com>\n"
|
||||
@ -3727,6 +3727,10 @@ msgstr "Stejný adresář jako u prvního vstupního souboru"
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Adresář:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:873
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable &animations"
|
||||
@ -3741,10 +3745,6 @@ msgstr "Zakázat kompresi odebráním hlavičky pro audio a video stopy jako vý
|
||||
msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups."
|
||||
msgstr "Zakázat použití SimpleBlocks namísto BlockGroups."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42
|
||||
msgid "Disables lacing for all tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7875,6 +7875,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1537
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n"
|
||||
@ -8095,17 +8106,6 @@ msgstr "Soubor, který se pokoušíte otevřít, není soubor Matroska."
|
||||
msgid "The file you tried to open (%1) is recognized as neither a valid Matroska nor a valid chapter file."
|
||||
msgstr "Soubor, který se pokoušíte otevřít, není soubor Matroska."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:53
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n"
|
||||
@ -9675,14 +9675,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid "With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:369
|
||||
msgid "With this option that information is adjusted to match the container's timing information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9691,6 +9683,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid "With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:369
|
||||
msgid "With this option that information is adjusted to match the container's timing information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
|
||||
msgid "Write durations for all blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
48
po/de.po
48
po/de.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MKVToolNix 8.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 12:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
@ -3579,6 +3579,10 @@ msgstr "Verzeichnis &relativ zur ersten Quelldatei:"
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Verzeichnis:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "»Standardspurschalter« von Untertitelspuren deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:873
|
||||
msgid "Disable &animations"
|
||||
msgstr "&Animationen deaktivieren"
|
||||
@ -3591,10 +3595,6 @@ msgstr "Zusätzliche &verlustfreie Komprimierung für alle Spurtypen deaktiviere
|
||||
msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups."
|
||||
msgstr "Die Benutzung von vereinfachten Blockelementen anstelle der normalen Blockelemente verhindern"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "»Standardspurschalter« von Untertitelspuren deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42
|
||||
msgid "Disables lacing for all tracks."
|
||||
msgstr "Das Zusammenfassen von Blöcken für alle Spuren deaktivieren."
|
||||
@ -7590,6 +7590,17 @@ msgstr "Die aus dem MPEG-4-Layer-2-Videodatenstrom extrahierten Werte für Höhe
|
||||
msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option."
|
||||
msgstr "Im fünften Modus wird versucht, Kapitelinformationen und Tags zusammen als Cuesheet zu extrahieren. Dies ist umgekehrt, wie bei der Benutzung eines Cuesheets mit Mkvmerges Option »--chapters«."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "Die Datei »%1« wurde verändert. Wollen Sie sie wirklich schließen? Alle Änderungen gehen dabei verloren."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "Die Datei »%1« wurde verändert. Wollen Sie sie wirklich neu laden? Alle Änderungen gehen dabei verloren."
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1537
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n"
|
||||
@ -7796,17 +7807,6 @@ msgstr "Die Datei, die Sie öffnen möchten (»%1«), wurde nicht als gültige M
|
||||
msgid "The file you tried to open (%1) is recognized as neither a valid Matroska nor a valid chapter file."
|
||||
msgstr "Die Datei, die Sie öffnen möchten (»%1«), wurde weder als gütltige Matroska-Datei noch als gültige Kapiteldatei erkannt."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "Die Datei »%1« wurde verändert. Wollen Sie sie wirklich schließen? Alle Änderungen gehen dabei verloren."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "Die Datei »%1« wurde verändert. Wollen Sie sie wirklich neu laden? Alle Änderungen gehen dabei verloren."
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:53
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n"
|
||||
@ -9346,14 +9346,6 @@ msgstr "Windows (cmd.exe)"
|
||||
msgid "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
msgstr "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid "With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget instead."
|
||||
msgstr "Durch das Aktivieren dieser Option werden sie statt dessen in einem Tabelement unterhalb der Spurliste angezeigt."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:369
|
||||
msgid "With this option that information is adjusted to match the container's timing information."
|
||||
msgstr "Ist diese Option aktiviert, so wird die Zeitsteuerungsinformation im Bitstrom an die des Containers angepasst."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr "Mit »neue Einstellungen erzeugen« werden neue Muxeinstellungen hinzugefügt werden."
|
||||
@ -9362,6 +9354,14 @@ msgstr "Mit »neue Einstellungen erzeugen« werden neue Muxeinstellungen hinzuge
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr "Mit »Quelldateien entfernen« werden alle Quelldateien entfernt werden."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid "With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget instead."
|
||||
msgstr "Durch das Aktivieren dieser Option werden sie statt dessen in einem Tabelement unterhalb der Spurliste angezeigt."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:369
|
||||
msgid "With this option that information is adjusted to match the container's timing information."
|
||||
msgstr "Ist diese Option aktiviert, so wird die Zeitsteuerungsinformation im Bitstrom an die des Containers angepasst."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
|
||||
msgid "Write durations for all blocks."
|
||||
msgstr "Schreibt für alle Block-Elemente deren Zeitdauer."
|
||||
|
90
po/es.po
90
po/es.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-28 13:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Israel Lucas Torrijos (Overdrive80) <lukillas.ole@gmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
@ -4008,6 +4008,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Directorio:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deshabilita el flag de »pista predefinida« para las pistas de subtítulos"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:873
|
||||
msgid "Disable &animations"
|
||||
msgstr "Deshabilitar &animaciones"
|
||||
@ -4022,11 +4027,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups."
|
||||
msgstr "Deshabilitar el uso de bloques simples en lugar de grupo de bloques."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deshabilita el flag de »pista predefinida« para las pistas de subtítulos"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42
|
||||
msgid "Disables lacing for all tracks."
|
||||
msgstr "Deshabilita lacing para todas las pistas"
|
||||
@ -5097,8 +5097,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled the first tab in the \"job output\" tool will not be cleared when a "
|
||||
"new job starts."
|
||||
"If enabled the first tab in the \"job output\" tool will not be cleared when "
|
||||
"a new job starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si se habilita, la primera pestaña en »resultado« no se borrará cuando una "
|
||||
"nueva tarea comience. "
|
||||
@ -6720,8 +6720,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the language \"Undetermined (und)\" is assumed for tracks for which "
|
||||
"no language is known (e.g. those read from SRT subtitle files)."
|
||||
"Note that the language \"Undetermined (und)\" is assumed for tracks for "
|
||||
"which no language is known (e.g. those read from SRT subtitle files)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenga en cuenta que el idioma »Indeterminado (und)« es el asumido para "
|
||||
"aquellas pistas que su idioma sea desconocido (p.e. los de archivos de "
|
||||
@ -6892,8 +6892,8 @@ msgstr "Abrir archivo"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tool.h:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open a file via the \"chapter editor\" menu, the buttons below or drag & drop "
|
||||
"one here."
|
||||
"Open a file via the \"chapter editor\" menu, the buttons below or drag & "
|
||||
"drop one here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abre un archivo desde el menú »Editor de capítulo«, usando los botones de "
|
||||
"abajo o arrastra y suelta uno aquí."
|
||||
@ -9032,6 +9032,25 @@ msgstr ""
|
||||
"inverso de usar una hoja de distribución de pistas con la opción de mkvmerge "
|
||||
"'--chapters'."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes "
|
||||
"will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo »%1« ha sido modificado. ¿De verdad quieres cerrar? Los cambios "
|
||||
"no se guardarán."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All "
|
||||
"changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo »%1« ha sido modificado. ¿De verdad quieres recargar? Los cambios "
|
||||
"no se guardarán."
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1537
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9284,25 +9303,6 @@ msgstr ""
|
||||
"El archivo que intentas abrir (%1) no se reconoció ni como un archivo valido "
|
||||
"Matroska ni de archivo de capítulos."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes "
|
||||
"will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo »%1« ha sido modificado. ¿De verdad quieres cerrar? Los cambios "
|
||||
"no se guardarán."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All "
|
||||
"changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo »%1« ha sido modificado. ¿De verdad quieres recargar? Los cambios "
|
||||
"no se guardarán."
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:53
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n"
|
||||
@ -10370,8 +10370,8 @@ msgstr "Esta función requiere la aplicación %1."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"This happens when clicking the \"abort job\" button in a \"job output\" tab and "
|
||||
"when quitting the application."
|
||||
"This happens when clicking the \"abort job\" button in a \"job output\" tab "
|
||||
"and when quitting the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto sucede cuando se hace clic en el botón »cancelar tarea« de la pestaña "
|
||||
"»resultado« y al salir de la aplicación."
|
||||
@ -11446,6 +11446,18 @@ msgstr "Windows (cmd.exe)"
|
||||
msgid "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
msgstr "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con »crear nueva configuración«, se añadirán un nuevo conjunto de ajustes de "
|
||||
"multiplexado."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:174
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con »eliminar archivos de entrada«, todos los archivos de entrada se "
|
||||
"eliminarán."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget "
|
||||
@ -11460,18 +11472,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Con esta opción, la información del timing se ajusta para que coincida con "
|
||||
"la del contenedor."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con »crear nueva configuración«, se añadirán un nuevo conjunto de ajustes de "
|
||||
"multiplexado."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:174
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con »eliminar archivos de entrada«, todos los archivos de entrada se "
|
||||
"eliminarán."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
|
||||
msgid "Write durations for all blocks."
|
||||
msgstr "Escribe duraciones para todos los bloques."
|
||||
|
82
po/eu.po
82
po/eu.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mkvtoonix-eu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-03 21:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xabier Aramendi <azpidatziak@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
|
||||
@ -3880,6 +3880,10 @@ msgstr "Zuzenbidea lehen &sarrera agiriaren zuzenbidearen araberakoa:"
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Zuzenbidea:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "Ezgaitu »berezko bideak« ikurra azpidatzi bideentzat"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:873
|
||||
msgid "Disable &animations"
|
||||
msgstr "Ezgaitu &animazioak"
|
||||
@ -3892,10 +3896,6 @@ msgstr "Ezgaitu galeragabeko &konpresio gehigarria bide mota guztientzat"
|
||||
msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups."
|
||||
msgstr "Ezgaitu Bloke-Arruntak erabiltzea Bloke-Taldeak ordez."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "Ezgaitu »berezko bideak« ikurra azpidatzi bideentzat"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42
|
||||
msgid "Disables lacing for all tracks."
|
||||
msgstr "Bide guztientzako lotura ezgaitzen du."
|
||||
@ -4942,8 +4942,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled the first tab in the \"job output\" tool will not be cleared when a "
|
||||
"new job starts."
|
||||
"If enabled the first tab in the \"job output\" tool will not be cleared when "
|
||||
"a new job starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gaituta badago »lan irteera« tresnako lehen hegatsa ez da garbituko lan "
|
||||
"berri bat hasten denean."
|
||||
@ -6520,8 +6520,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the language \"Undetermined (und)\" is assumed for tracks for which "
|
||||
"no language is known (e.g. those read from SRT subtitle files)."
|
||||
"Note that the language \"Undetermined (und)\" is assumed for tracks for "
|
||||
"which no language is known (e.g. those read from SRT subtitle files)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ohartu »Zehaztugabea (und)« hizkuntza ezaguna ez den hizkuntza duten "
|
||||
"bideentzat hartzen dela (adib. SRT azpidatzi agirietatik irakurtzean)."
|
||||
@ -6684,8 +6684,8 @@ msgstr "Ireki Agiria"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tool.h:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open a file via the \"chapter editor\" menu, the buttons below or drag & drop "
|
||||
"one here."
|
||||
"Open a file via the \"chapter editor\" menu, the buttons below or drag & "
|
||||
"drop one here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ireki agiri bat »atal editatzailea« menuaren bidez, azpiko botoien bidez edo "
|
||||
"arrastatu-eta-askatu bat hemen."
|
||||
@ -8772,6 +8772,25 @@ msgstr ""
|
||||
"ateratzen saiatzen da. Hau CUE orria mkvmergeren '--chapters' aukerarekin "
|
||||
"erabiltzearen alderantzizkoa da ."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes "
|
||||
"will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"»%1« agiria aldatu egin da. Egitan nahi duzu istea? Aldaketa guztiak galdu "
|
||||
"egingo dira."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All "
|
||||
"changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"»%1« agiria aldatu egin da. Egitan nahi duzu birgertatzea? Aldaketa guztiak "
|
||||
"galdu egingo dira."
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1537
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9018,25 +9037,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Irekitzen saiatzen ari zaren agiria (%1) ez da ezagutzen ez baliozko "
|
||||
"Matroska agiri bat bezala ez baliozkoa atal agiri bat bezala."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes "
|
||||
"will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"»%1« agiria aldatu egin da. Egitan nahi duzu istea? Aldaketa guztiak galdu "
|
||||
"egingo dira."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All "
|
||||
"changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"»%1« agiria aldatu egin da. Egitan nahi duzu birgertatzea? Aldaketa guztiak "
|
||||
"galdu egingo dira."
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:53
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n"
|
||||
@ -10052,8 +10052,8 @@ msgstr "Eginkizunak %1 aplikazioa behar du."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"This happens when clicking the \"abort job\" button in a \"job output\" tab and "
|
||||
"when quitting the application."
|
||||
"This happens when clicking the \"abort job\" button in a \"job output\" tab "
|
||||
"and when quitting the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hau »lan irteera« hegatsean »utzi lana« botoia klikatzerakoan eta aplikazioa "
|
||||
"uzterakoan gertatzen da."
|
||||
@ -11111,6 +11111,15 @@ msgstr "Windows (cmd.exe)"
|
||||
msgid "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
msgstr "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"»sortu ezarpen berriak«-rekin batze ezarpen agindu berri bat gehituko da."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:174
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr "»kendu sarrera agiriak«-rekin sarrera agiri guztiak kenduko dira."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget "
|
||||
@ -11127,15 +11136,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Aukera honekin argibide hori edukiontziaren denbora-kode argibidearekin bat "
|
||||
"etortzeko zehazten da."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"»sortu ezarpen berriak«-rekin batze ezarpen agindu berri bat gehituko da."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:174
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr "»kendu sarrera agiriak«-rekin sarrera agiri guztiak kenduko dira."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
|
||||
msgid "Write durations for all blocks."
|
||||
msgstr "Idatzi bloke guztientzako iraupenak."
|
||||
|
52
po/fr.po
52
po/fr.po
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mkvtoolnixgui\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 21:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: TMTisFree <tmtisfree@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Denis Baron, TMTisFree <tmtisfree@free.fr>\n"
|
||||
@ -3574,6 +3574,10 @@ msgstr "Dossier &relatif au dossier du premier fichier source :"
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Dossier :"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "Retirer le drapeau \"Piste par défaut\" pour les pistes de sous-titres"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:873
|
||||
msgid "Disable &animations"
|
||||
msgstr "Désactiver les &animations"
|
||||
@ -3586,10 +3590,6 @@ msgstr "Désactiver la compression sans perte additi&onnelle pour tous les types
|
||||
msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups."
|
||||
msgstr "Désactiver l'utilisation de blocs simples à la place de groupes de blocs."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "Retirer le drapeau \"Piste par défaut\" pour les pistes de sous-titres"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42
|
||||
msgid "Disables lacing for all tracks."
|
||||
msgstr "Désactive le laçage pour toutes les pistes."
|
||||
@ -7597,6 +7597,19 @@ msgstr "La largeur et la hauteur vidéo extraites du flux de données vidéo MPE
|
||||
msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option."
|
||||
msgstr "Le cinquième mode tente d'extraire les informations de chapitrage et les balises et de les convertir en feuille de montage CUE. C'est l'inverse de l'utilisation d'une feuille de montage CUE avec l'option mkvmerge '--chapters'."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier '%1' a été modifié. Faut-il vraiment le fermer ?\n"
|
||||
"Tous les changements seront perdus."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "Le fichier '%1' a été modifié. Faut-il vraiment le recharger ? Tous les changements seront perdus."
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1537
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n"
|
||||
@ -7807,19 +7820,6 @@ msgstr "Le fichier d'ouverture (%1) n'est pas reconnu comme un fichier Matroska/
|
||||
msgid "The file you tried to open (%1) is recognized as neither a valid Matroska nor a valid chapter file."
|
||||
msgstr "Le fichier d'ouverture (%1) n'est reconnu ni comme un fichier Matroska, ni comme un fichier de chapitrage valable."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier '%1' a été modifié. Faut-il vraiment le fermer ?\n"
|
||||
"Tous les changements seront perdus."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "Le fichier '%1' a été modifié. Faut-il vraiment le recharger ? Tous les changements seront perdus."
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:53
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n"
|
||||
@ -9368,14 +9368,6 @@ msgstr "Windows (cmd.exe)"
|
||||
msgid "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
msgstr "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid "With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:369
|
||||
msgid "With this option that information is adjusted to match the container's timing information."
|
||||
msgstr "Avec cette option, cette information est réglée sur celle du conteneur."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr "Un nouveau jeu de configuration de fusion sera ajouté avec \"En créer une nouvelle\"."
|
||||
@ -9384,6 +9376,14 @@ msgstr "Un nouveau jeu de configuration de fusion sera ajouté avec \"En créer
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr "Tous les fichiers sources seront retirés avec \"Retirer les fichiers sources\""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid "With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:369
|
||||
msgid "With this option that information is adjusted to match the container's timing information."
|
||||
msgstr "Avec cette option, cette information est réglée sur celle du conteneur."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
|
||||
msgid "Write durations for all blocks."
|
||||
msgstr "Écrire les durées pour tous les blocs."
|
||||
|
82
po/it.po
82
po/it.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MKVToolNix Italian translation 12.10.2015\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-12 21:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: bovirus <@bovirus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
@ -3910,6 +3910,10 @@ msgstr "Cartella &relativa alla prima cartella sorgente:"
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Cartella:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "Disabilita flag »traccia predefinita« per le tracce sottotitoli"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:873
|
||||
msgid "Disable &animations"
|
||||
msgstr "Disabilita &animazioni"
|
||||
@ -3923,10 +3927,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups."
|
||||
msgstr "Disabilita l'uso di SimpleBlocks invece di BlockGroups."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "Disabilita flag »traccia predefinita« per le tracce sottotitoli"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42
|
||||
msgid "Disables lacing for all tracks."
|
||||
msgstr "Disabilita collegamento per tutte le tracce."
|
||||
@ -4978,8 +4978,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled the first tab in the \"job output\" tool will not be cleared when a "
|
||||
"new job starts."
|
||||
"If enabled the first tab in the \"job output\" tool will not be cleared when "
|
||||
"a new job starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se abilitata la prima scheda in »attività destinazione« non verrà azzerata "
|
||||
"quando viene avviata una nuova attività. "
|
||||
@ -6570,8 +6570,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the language \"Undetermined (und)\" is assumed for tracks for which "
|
||||
"no language is known (e.g. those read from SRT subtitle files)."
|
||||
"Note that the language \"Undetermined (und)\" is assumed for tracks for "
|
||||
"which no language is known (e.g. those read from SRT subtitle files)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La lingua »Non determinata (und)« verrà impostata per tutte quelle tracce "
|
||||
"che non hanno una lingua conosociuta (es. quelle lette da file sottotitoli "
|
||||
@ -6733,8 +6733,8 @@ msgstr "Apri file"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tool.h:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open a file via the \"chapter editor\" menu, the buttons below or drag & drop "
|
||||
"one here."
|
||||
"Open a file via the \"chapter editor\" menu, the buttons below or drag & "
|
||||
"drop one here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apri un file con menu »editor capitoli«, il pulasnte sotto o usando qui il "
|
||||
"drag & drop."
|
||||
@ -8824,6 +8824,25 @@ msgstr ""
|
||||
"salva come CUE sheet. Questo è l'inverso dell'uso di un CUE sheet con "
|
||||
"l'opzione mkvmerge's '--chapters'."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes "
|
||||
"will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file \"%1\" è stato modificato. Vuoi veramente chiuderlo? Tutte le "
|
||||
"modifiche verranno perse."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All "
|
||||
"changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file \"%1\" è stato modificato. Vuoi veramente ricaricarlo? Tutte le "
|
||||
"modifiche verranno perse."
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1537
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9071,25 +9090,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Il file che hai cercato di aprire (%1) non è un nè un file Matroska nè un "
|
||||
"file capitolo valido."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes "
|
||||
"will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file \"%1\" è stato modificato. Vuoi veramente chiuderlo? Tutte le "
|
||||
"modifiche verranno perse."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All "
|
||||
"changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file \"%1\" è stato modificato. Vuoi veramente ricaricarlo? Tutte le "
|
||||
"modifiche verranno perse."
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:53
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n"
|
||||
@ -10117,8 +10117,8 @@ msgstr "Questa funzione richiede l'applicazione %1."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"This happens when clicking the \"abort job\" button in a \"job output\" tab and "
|
||||
"when quitting the application."
|
||||
"This happens when clicking the \"abort job\" button in a \"job output\" tab "
|
||||
"and when quitting the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo succede quando selezioni il pulsante »annulla attività« nella scheda "
|
||||
"»attività destinazione« e quando esci dall'applicazione. "
|
||||
@ -11178,6 +11178,15 @@ msgstr "Windows (cmd.exe)"
|
||||
msgid "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
msgstr "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con »crea nuove impostazioni« verra unito un nuovo set di impostazioni."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:174
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr "Con »rimuovi file sorgente« tutti i file sorgente verranno rimossi."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget "
|
||||
@ -11194,15 +11203,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Con questa opzione l'informazione è adattata per corrispondere alle "
|
||||
"informazioni di timing del contenitore."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con »crea nuove impostazioni« verra unito un nuovo set di impostazioni."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:174
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr "Con »rimuovi file sorgente« tutti i file sorgente verranno rimossi."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
|
||||
msgid "Write durations for all blocks."
|
||||
msgstr "Scrivi durate per tutti i blocchi."
|
||||
|
52
po/ja.po
52
po/ja.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ja\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-21 13:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Hiroki Taniura <boiled.sugar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <boiled.sugar@gmail.com>\n"
|
||||
@ -3588,6 +3588,12 @@ msgstr "最初の入力ファイルと同じディレクトリ"
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "ディレクトリ"
|
||||
|
||||
# lacingの訳は要検討
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "lacingを全てのトラックに対して無効化します。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:873
|
||||
msgid "Disable &animations"
|
||||
msgstr "アニメーションを無効化(&A)"
|
||||
@ -3600,12 +3606,6 @@ msgstr "全てのトラックタイプで追加のロスレス圧縮を無効に
|
||||
msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups."
|
||||
msgstr "シンプルブロックを使用せず、代わりにブロックグループを使用します。"
|
||||
|
||||
# lacingの訳は要検討
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "lacingを全てのトラックに対して無効化します。"
|
||||
|
||||
# lacingの訳は要検討
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42
|
||||
msgid "Disables lacing for all tracks."
|
||||
@ -7616,6 +7616,17 @@ msgstr "MPEG4 layer 2ビデオデータビットストリームから抽出さ
|
||||
msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option."
|
||||
msgstr "5番目のモードでは、チャプタ情報とタグを抽出しCUEシートとして出力することを試みます。これはmkvmergeの'--chapters'オプションでCUEシートを使用することの逆です。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "ファイル»%1«は変更されています。本当に終了しますか?全ての変更は失われます。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "ファイル»%1«は変更されています。本当にリロードしますか?全ての変更は失われます。"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1537
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n"
|
||||
@ -7826,17 +7837,6 @@ msgstr "開こうとしたファイル(%1)は有効なMatroska・WebMファ
|
||||
msgid "The file you tried to open (%1) is recognized as neither a valid Matroska nor a valid chapter file."
|
||||
msgstr "開こうとしたファイル(%1)は有効なMatroskaファイルでもなく、有効なチャプタファイルでもないと認識されました。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "ファイル»%1«は変更されています。本当に終了しますか?全ての変更は失われます。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "ファイル»%1«は変更されています。本当にリロードしますか?全ての変更は失われます。"
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:53
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n"
|
||||
@ -9377,14 +9377,6 @@ msgstr "Windows (cmd.exe)"
|
||||
msgid "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid "With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:369
|
||||
msgid "With this option that information is adjusted to match the container's timing information."
|
||||
msgstr "このオプションを使用すると、その情報がコンテナのタイミング情報と一致するように調整されます。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9393,6 +9385,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid "With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:369
|
||||
msgid "With this option that information is adjusted to match the container's timing information."
|
||||
msgstr "このオプションを使用すると、その情報がコンテナのタイミング情報と一致するように調整されます。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
|
||||
msgid "Write durations for all blocks."
|
||||
msgstr "全てのブロックに持続時間を書き込みます。"
|
||||
|
48
po/lt.po
48
po/lt.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mkvtoolnix-4.2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-21 13:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <embar@users.berlios.de>\n"
|
||||
@ -3552,6 +3552,10 @@ msgstr "tik prie pirmos"
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Katalogas:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:873
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable &animations"
|
||||
@ -3565,10 +3569,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42
|
||||
msgid "Disables lacing for all tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7674,6 +7674,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1537
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n"
|
||||
@ -7890,17 +7901,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The file you tried to open (%1) is recognized as neither a valid Matroska nor a valid chapter file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:53
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n"
|
||||
@ -9447,14 +9447,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid "With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:369
|
||||
msgid "With this option that information is adjusted to match the container's timing information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9463,6 +9455,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid "With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:369
|
||||
msgid "With this option that information is adjusted to match the container's timing information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
|
||||
msgid "Write durations for all blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
82
po/nl.po
82
po/nl.po
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-21 13:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: René Maassen <bmom43@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <bmom43@gmail.com>\n"
|
||||
@ -3987,6 +3987,11 @@ msgstr "Zelfde map van waaruit bestand(en) is/wordt ingelezen"
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Map:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "Zet aaneensluiten uit voor alle sporen."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:873
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable &animations"
|
||||
@ -4000,11 +4005,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups."
|
||||
msgstr "Zet gebruik van SimpelBlokken uit i.p.v. BlokGroepen."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "Zet aaneensluiten uit voor alle sporen."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42
|
||||
msgid "Disables lacing for all tracks."
|
||||
msgstr "Zet aaneensluiten uit voor alle sporen."
|
||||
@ -5056,8 +5056,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled the first tab in the \"job output\" tool will not be cleared when a "
|
||||
"new job starts."
|
||||
"If enabled the first tab in the \"job output\" tool will not be cleared when "
|
||||
"a new job starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:138
|
||||
@ -6607,8 +6607,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the language \"Undetermined (und)\" is assumed for tracks for which "
|
||||
"no language is known (e.g. those read from SRT subtitle files)."
|
||||
"Note that the language \"Undetermined (und)\" is assumed for tracks for "
|
||||
"which no language is known (e.g. those read from SRT subtitle files)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:392
|
||||
@ -6768,8 +6768,8 @@ msgstr "Open bestand"
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tool.h:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open a file via the \"chapter editor\" menu, the buttons below or drag & drop "
|
||||
"one here."
|
||||
"Open a file via the \"chapter editor\" menu, the buttons below or drag & "
|
||||
"drop one here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Open een bestand via de »Hoofdstuk bewerken« menu of sleep en laat er één "
|
||||
"hier neervallen."
|
||||
@ -8877,6 +8877,25 @@ msgstr ""
|
||||
"het gebruik maken van een volg document(en) (cue) via mkvmerge's,-"
|
||||
"hoofdstukken, '--chapters' optie."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes "
|
||||
"will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het bestand »%1« is veranderd. Wil je het echt sluiten? Alle veranderingen "
|
||||
"gaan verloren."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All "
|
||||
"changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het bestand »%1« is veranderd. Wil je het echt opnieuw inladen? Alle "
|
||||
"veranderingen gaan verloren."
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1537
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9131,25 +9150,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Het bestand wat je probeerde te openen (%1) wordt niet herkend als geldig "
|
||||
"Matroska noch een geldig hoofdstuk bestand."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes "
|
||||
"will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het bestand »%1« is veranderd. Wil je het echt sluiten? Alle veranderingen "
|
||||
"gaan verloren."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All "
|
||||
"changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het bestand »%1« is veranderd. Wil je het echt opnieuw inladen? Alle "
|
||||
"veranderingen gaan verloren."
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:53
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n"
|
||||
@ -10202,8 +10202,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"This happens when clicking the \"abort job\" button in a \"job output\" tab and "
|
||||
"when quitting the application."
|
||||
"This happens when clicking the \"abort job\" button in a \"job output\" tab "
|
||||
"and when quitting the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:100
|
||||
@ -11262,6 +11262,14 @@ msgstr "Windows (cmd.exe)"
|
||||
msgid "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:174
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget "
|
||||
@ -11276,14 +11284,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Met deze optie wordt tijdsinformatie van de houder aangepast om die te laten "
|
||||
"overeenkomen."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:174
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
|
||||
msgid "Write durations for all blocks."
|
||||
msgstr "Schrijf duur voor alle blokken."
|
||||
|
80
po/pl.po
80
po/pl.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-07 17:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Mazurczyk <janmazurczyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
@ -3912,6 +3912,10 @@ msgstr "Ten sam folder, co pierwszy plik źródłowy"
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Katalog:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "Flaga »domyślna ścieżka« ———> ustaw na „nie” dla ścieżek napisów"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:873
|
||||
msgid "Disable &animations"
|
||||
msgstr "&Wyłącz animacje"
|
||||
@ -3925,10 +3929,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups."
|
||||
msgstr "Wyłącz użycie SimpleBlocks zamiast BlockGroups."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "Flaga »domyślna ścieżka« ———> ustaw na „nie” dla ścieżek napisów"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42
|
||||
msgid "Disables lacing for all tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4962,8 +4962,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled the first tab in the \"job output\" tool will not be cleared when a "
|
||||
"new job starts."
|
||||
"If enabled the first tab in the \"job output\" tool will not be cleared when "
|
||||
"a new job starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:138
|
||||
@ -6511,8 +6511,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the language \"Undetermined (und)\" is assumed for tracks for which "
|
||||
"no language is known (e.g. those read from SRT subtitle files)."
|
||||
"Note that the language \"Undetermined (und)\" is assumed for tracks for "
|
||||
"which no language is known (e.g. those read from SRT subtitle files)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:392
|
||||
@ -6676,8 +6676,8 @@ msgstr "Otwórz plik"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tool.h:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open a file via the \"chapter editor\" menu, the buttons below or drag & drop "
|
||||
"one here."
|
||||
"Open a file via the \"chapter editor\" menu, the buttons below or drag & "
|
||||
"drop one here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otwórz plik za pomocą menu edytora rozdziałów, przycisków poniżej lub "
|
||||
"przeciągnij i upuść go tutaj."
|
||||
@ -8791,6 +8791,25 @@ msgstr ""
|
||||
"zapisuje je do arkusza CUE. To jest odwrotne działanie do funkcji mkvmerge "
|
||||
"\"--chapters\" wczytującej arkusze CUE."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes "
|
||||
"will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik »%1« został zmodyfikowany. Czy na pewno chcesz wyjść? Wszystkie zmiany "
|
||||
"zostaną utracone."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All "
|
||||
"changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik »%1« został zmodyfikowany. Czy na pewno chcesz go przeładować? "
|
||||
"Wszystkie zmiany zostaną utracone. "
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1537
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9045,25 +9064,6 @@ msgid ""
|
||||
"nor a valid chapter file."
|
||||
msgstr "Plik, który próbujesz otworzyć, nie jest plikiem Matroski"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes "
|
||||
"will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik »%1« został zmodyfikowany. Czy na pewno chcesz wyjść? Wszystkie zmiany "
|
||||
"zostaną utracone."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All "
|
||||
"changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik »%1« został zmodyfikowany. Czy na pewno chcesz go przeładować? "
|
||||
"Wszystkie zmiany zostaną utracone. "
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:53
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n"
|
||||
@ -10084,8 +10084,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"This happens when clicking the \"abort job\" button in a \"job output\" tab and "
|
||||
"when quitting the application."
|
||||
"This happens when clicking the \"abort job\" button in a \"job output\" tab "
|
||||
"and when quitting the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:100
|
||||
@ -11120,6 +11120,14 @@ msgstr "Windows (cmd.exe)"
|
||||
msgid "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
msgstr "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:174
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget "
|
||||
@ -11132,14 +11140,6 @@ msgid ""
|
||||
"timing information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:174
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
|
||||
msgid "Write durations for all blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
52
po/pt.po
52
po/pt.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-21 13:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ricardo Perdigão <ricardofonseca1977@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
@ -3609,6 +3609,10 @@ msgstr "A mesma pasta que o(s) primeiro(s) ficheiro(s) introduzido(s)"
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Localização:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:873
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable &animations"
|
||||
@ -3623,10 +3627,6 @@ msgstr "Desactivar a compressão de cabeçalhos das pistas de áudio e vídeo, p
|
||||
msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42
|
||||
msgid "Disables lacing for all tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7771,6 +7771,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "Alguns valores no cabeçalho foram alterados. Deseja fechar sem guardar?"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "Alguns valores no cabeçalho foram alterados. Deseja reler o ficheiro sem guardar?"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1537
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n"
|
||||
@ -7987,19 +8000,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The file you tried to open (%1) is recognized as neither a valid Matroska nor a valid chapter file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "Alguns valores no cabeçalho foram alterados. Deseja fechar sem guardar?"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "Alguns valores no cabeçalho foram alterados. Deseja reler o ficheiro sem guardar?"
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:53
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n"
|
||||
@ -9584,14 +9584,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid "With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:369
|
||||
msgid "With this option that information is adjusted to match the container's timing information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9600,6 +9592,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid "With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:369
|
||||
msgid "With this option that information is adjusted to match the container's timing information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
|
||||
msgid "Write durations for all blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
52
po/pt_BR.po
52
po/pt_BR.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pt-BR\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-21 13:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Thiago Kühn <thiago_khar@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thiago Kühn <thiago_khar@hotmail.com>\n"
|
||||
@ -3733,6 +3733,10 @@ msgstr "A mesma pasta dos primeiros arquivos adicionados"
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Diretório:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:873
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable &animations"
|
||||
@ -3747,10 +3751,6 @@ msgstr "Desativar a compressão de cabeçalhos das faixas de áudio e vídeo, po
|
||||
msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups."
|
||||
msgstr "Desabilitar o uso de Blocos Simples em vez de Grupos de Blocos."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42
|
||||
msgid "Disables lacing for all tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7919,6 +7919,19 @@ msgstr "Os valores extraídos para a largura e a altura dos dados das cadeias de
|
||||
msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option."
|
||||
msgstr "O quinto modo tenta extrair informação dos capítulos e tags e os exporta como folhas CUE. Isto é o oposto de usar uma folha CUE com a opção '--chapters' do mkvmerge."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "Alguns valores no cabeçalho foram alterados. Deseja fechar sem salvar?"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "Alguns valores no cabeçalho foram alterados. Deseja reler o arquivo sem salvar?"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1537
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n"
|
||||
@ -8139,19 +8152,6 @@ msgstr "O arquivo que você tentou abrir não é um arquivo Matroska."
|
||||
msgid "The file you tried to open (%1) is recognized as neither a valid Matroska nor a valid chapter file."
|
||||
msgstr "O arquivo que você tentou abrir não é um arquivo Matroska."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "Alguns valores no cabeçalho foram alterados. Deseja fechar sem salvar?"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "Alguns valores no cabeçalho foram alterados. Deseja reler o arquivo sem salvar?"
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:53
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n"
|
||||
@ -9775,14 +9775,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid "With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:369
|
||||
msgid "With this option that information is adjusted to match the container's timing information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9791,6 +9783,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid "With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:369
|
||||
msgid "With this option that information is adjusted to match the container's timing information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
|
||||
msgid "Write durations for all blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
54
po/ru.po
54
po/ru.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-27 14:53+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: EuGENIUS <Eugenius_V@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
@ -3488,6 +3488,11 @@ msgstr "Каталог относительно каталога первого
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Каталог:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "Отключение сшивания на всех дорожках."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:873
|
||||
msgid "Disable &animations"
|
||||
msgstr "Отключить анимации:"
|
||||
@ -3500,11 +3505,6 @@ msgstr "Отключить дополнительное сжатие без по
|
||||
msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups."
|
||||
msgstr "Запретить использование SimpleBlocks вместо BlockGroups."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "Отключение сшивания на всех дорожках."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42
|
||||
msgid "Disables lacing for all tracks."
|
||||
msgstr "Отключение сшивания на всех дорожках."
|
||||
@ -7619,6 +7619,19 @@ msgstr "Извлечённые значения ширины и высоты в
|
||||
msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option."
|
||||
msgstr "Пятый режим пытается извлечь информацию о главах и теги и выводит их в виде таблицы CUE. Это обратная функция для использования CUE таблицы с параметром mkvmerge '--chapters'."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "Некоторые значения заголовка были изменены. Вы действительно хотите закрыть без сохранения файла?"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "Некоторые значения заголовка были изменены. Вы действительно хотите перезагрузить без сохранения файла?"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1537
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n"
|
||||
@ -7840,19 +7853,6 @@ msgstr "Файл, который вы попытались открыть, не
|
||||
msgid "The file you tried to open (%1) is recognized as neither a valid Matroska nor a valid chapter file."
|
||||
msgstr "Файл, который вы попытались открыть, не является файлом Matroska."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "Некоторые значения заголовка были изменены. Вы действительно хотите закрыть без сохранения файла?"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "Некоторые значения заголовка были изменены. Вы действительно хотите перезагрузить без сохранения файла?"
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:53
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n"
|
||||
@ -9458,14 +9458,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid "With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:369
|
||||
msgid "With this option that information is adjusted to match the container's timing information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9474,6 +9466,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid "With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:369
|
||||
msgid "With this option that information is adjusted to match the container's timing information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
|
||||
msgid "Write durations for all blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
82
po/sr_RS.po
82
po/sr_RS.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mkvtoolnix-8.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-30 02:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jay Alexander Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
@ -3870,6 +3870,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Директоријум:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "Онемогући белег „подразумева се“ за записе поднаписа."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:873
|
||||
msgid "Disable &animations"
|
||||
msgstr "Искључи &анимације"
|
||||
@ -3883,10 +3887,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups."
|
||||
msgstr "Онемогући употребу „Простих_блокова“ уместо „Група_блокова“."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "Онемогући белег „подразумева се“ за записе поднаписа."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42
|
||||
msgid "Disables lacing for all tracks."
|
||||
msgstr "Онемогућава увезивање свих записа."
|
||||
@ -4937,8 +4937,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled the first tab in the \"job output\" tool will not be cleared when a "
|
||||
"new job starts."
|
||||
"If enabled the first tab in the \"job output\" tool will not be cleared when "
|
||||
"a new job starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако је омогућено програм ће да омогући да унесете опис радње при њеном "
|
||||
"додавању у заказане радње"
|
||||
@ -6490,8 +6490,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the language \"Undetermined (und)\" is assumed for tracks for which "
|
||||
"no language is known (e.g. those read from SRT subtitle files)."
|
||||
"Note that the language \"Undetermined (und)\" is assumed for tracks for "
|
||||
"which no language is known (e.g. those read from SRT subtitle files)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Знајте да се поставка језика \"Undetermined (und)\" подразумева за записе са "
|
||||
"непознатом језичком поставком (нпр. записи учитани из Срт-датотека са "
|
||||
@ -6653,8 +6653,8 @@ msgstr "Отвори датотеку"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tool.h:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open a file via the \"chapter editor\" menu, the buttons below or drag & drop "
|
||||
"one here."
|
||||
"Open a file via the \"chapter editor\" menu, the buttons below or drag & "
|
||||
"drop one here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отворите датотеку преко изборника »Уредник поглавља«, дугмади испод или "
|
||||
"превлачењем овде."
|
||||
@ -8737,6 +8737,25 @@ msgstr ""
|
||||
"се затим уписују као Кју-лист. Ово је обрнуто од употребе Кју-листа код "
|
||||
"опције Мкв-спојнице зване „--chapters“."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes "
|
||||
"will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Измењена је датотека »%1«. Уколико је сада затворите, изгубићете све учињене "
|
||||
"измене! Да ли то желите?"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All "
|
||||
"changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Измењена је датотека »%1«. Уколико је учитате наново, изгубићете све учињене "
|
||||
"измене! Да ли то желите?"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1537
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8987,25 +9006,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Датотека коју сте покушали да отворите (%1) није ваљана матрошкина или "
|
||||
"датотека поглавља."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes "
|
||||
"will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Измењена је датотека »%1«. Уколико је сада затворите, изгубићете све учињене "
|
||||
"измене! Да ли то желите?"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All "
|
||||
"changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Измењена је датотека »%1«. Уколико је учитате наново, изгубићете све учињене "
|
||||
"измене! Да ли то желите?"
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:53
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n"
|
||||
@ -10021,8 +10021,8 @@ msgstr "Ово се догоди када се напушта програм, т
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"This happens when clicking the \"abort job\" button in a \"job output\" tab and "
|
||||
"when quitting the application."
|
||||
"This happens when clicking the \"abort job\" button in a \"job output\" tab "
|
||||
"and when quitting the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ово се дешава код притиска дугмета »Поништи« у језичку »Исход радње« и када "
|
||||
"се излази из програма."
|
||||
@ -11066,6 +11066,15 @@ msgstr "Виндоуз („cmd.exe“)"
|
||||
msgid "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
msgstr "Виндоуз-медиј (Асф/Вмв)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Опцијом „створи нове поставке“ додаће се нов скуп поставки за сједињавање"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:174
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr "Опцијом „уклони улазне датотеке“ уклониће се све улазне датотеке."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget "
|
||||
@ -11080,15 +11089,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Овом опцијом та информација је прилагођена тако да одговара временским "
|
||||
"ознакама сандука."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Опцијом „створи нове поставке“ додаће се нов скуп поставки за сједињавање"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:174
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr "Опцијом „уклони улазне датотеке“ уклониће се све улазне датотеке."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
|
||||
msgid "Write durations for all blocks."
|
||||
msgstr "Упиши трајања за све блокове."
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sr_RS@latin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-04 18:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: badyu17 <badyu17@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <badyu17@gmail.com>\n"
|
||||
@ -3871,6 +3871,10 @@ msgstr "Direktorijum &relativan onom od prvog ulaznog fajla:"
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Direktorijum:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "Onemogući zastavicu »default track« za titl staze"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:873
|
||||
msgid "Disable &animations"
|
||||
msgstr "Isključi &animacije"
|
||||
@ -3883,10 +3887,6 @@ msgstr "Onemogući dodatnu &lossless kompresiju za sve tipove staza"
|
||||
msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups."
|
||||
msgstr "Onemogući upotrebu SimpleBlocks umesto BlockGroups."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "Onemogući zastavicu »default track« za titl staze"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42
|
||||
msgid "Disables lacing for all tracks."
|
||||
msgstr "Onemogućava uvezivanje za sve staze."
|
||||
@ -4929,8 +4929,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled the first tab in the \"job output\" tool will not be cleared when a "
|
||||
"new job starts."
|
||||
"If enabled the first tab in the \"job output\" tool will not be cleared when "
|
||||
"a new job starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako je omogućeno, prvi tab iz alatke »rezultat zadatka« neće biti očišćen "
|
||||
"kada počne novi zadatak."
|
||||
@ -6494,8 +6494,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the language \"Undetermined (und)\" is assumed for tracks for which "
|
||||
"no language is known (e.g. those read from SRT subtitle files)."
|
||||
"Note that the language \"Undetermined (und)\" is assumed for tracks for "
|
||||
"which no language is known (e.g. those read from SRT subtitle files)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imajte na umu da je stavka jezika »Neodređen (und)« preuzeta za staze za "
|
||||
"koje jezik nije poznat (npr. one pročitane iz SRT titl fajlova)."
|
||||
@ -6656,8 +6656,8 @@ msgstr "Otvori fajl"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tool.h:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open a file via the \"chapter editor\" menu, the buttons below or drag & drop "
|
||||
"one here."
|
||||
"Open a file via the \"chapter editor\" menu, the buttons below or drag & "
|
||||
"drop one here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otvori fajl preko menija »urednik poglavlja«, dugmadi ispod ili ga prevuci "
|
||||
"ovde."
|
||||
@ -8736,6 +8736,25 @@ msgstr ""
|
||||
"kao CUE list. Ovo je obrnuto od korišćenja CUE lista sa mkvmege parametrom "
|
||||
"'--chapters'."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes "
|
||||
"will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fajl »%1« je izmenjen. Da li zaista želite da zatvorite? Sve izmene će biti "
|
||||
"izgubljene."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All "
|
||||
"changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fajl »%1« je izmenjen. Da li zaista želite da ga otvorite ponovo? Sve izmene "
|
||||
"će biti izgubljene."
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1537
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8982,25 +9001,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Fajl koji ste pokušali da otvorite (%1) nije prepoznat ni kao važeći "
|
||||
"Matroska ni kao fajl sa poglavljima."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes "
|
||||
"will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fajl »%1« je izmenjen. Da li zaista želite da zatvorite? Sve izmene će biti "
|
||||
"izgubljene."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All "
|
||||
"changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fajl »%1« je izmenjen. Da li zaista želite da ga otvorite ponovo? Sve izmene "
|
||||
"će biti izgubljene."
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:53
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n"
|
||||
@ -10012,8 +10012,8 @@ msgstr "Ova funkcija zahteva aplikaciju %1."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"This happens when clicking the \"abort job\" button in a \"job output\" tab and "
|
||||
"when quitting the application."
|
||||
"This happens when clicking the \"abort job\" button in a \"job output\" tab "
|
||||
"and when quitting the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo se dešava kada se klikne dugme »prekini zadatak« u alatki »rezultat "
|
||||
"zadatka« i kada se izlazi iz aplikacije."
|
||||
@ -11057,6 +11057,15 @@ msgstr "Windows (cmd.exe)"
|
||||
msgid "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
msgstr "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sa »napravi nove postavke« novi set postavki za sastavljanje će biti dodat."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:174
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr "Sa »ukloni ulazne fajlove« svi ulazni fajlovi će biti uklonjeni."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget "
|
||||
@ -11073,15 +11082,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Sa ovom opcijom ta informacija je podešena da odgovara tajming informaciji "
|
||||
"iz kontejnera."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sa »napravi nove postavke« novi set postavki za sastavljanje će biti dodat."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:174
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr "Sa »ukloni ulazne fajlove« svi ulazni fajlovi će biti uklonjeni."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
|
||||
msgid "Write durations for all blocks."
|
||||
msgstr "Upiši trajanja za sve blokove"
|
||||
|
48
po/sv.po
48
po/sv.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-21 13:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
@ -3500,6 +3500,10 @@ msgstr "Endast till den första"
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Mapp:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:873
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable &animations"
|
||||
@ -3513,10 +3517,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42
|
||||
msgid "Disables lacing for all tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7554,6 +7554,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1537
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n"
|
||||
@ -7760,17 +7771,6 @@ msgstr "Filen som du har försökt öppna är inte en Matroska-fil."
|
||||
msgid "The file you tried to open (%1) is recognized as neither a valid Matroska nor a valid chapter file."
|
||||
msgstr "Filen som du har försökt öppna är inte en Matroska-fil."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:53
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n"
|
||||
@ -9287,14 +9287,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid "With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:369
|
||||
msgid "With this option that information is adjusted to match the container's timing information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9303,6 +9295,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid "With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:369
|
||||
msgid "With this option that information is adjusted to match the container's timing information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
|
||||
msgid "Write durations for all blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
82
po/tr.po
82
po/tr.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MKVToolNix 8.4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-04 20:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Burak Yavuz <bourock(at)live.com>\n"
|
||||
"Language-Team: BouRock <BouRock(at)live.com>\n"
|
||||
@ -3836,6 +3836,10 @@ msgstr "Dizin ile ilgili ilk girdi dosyasının diziniyle aynı:"
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Dizin:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "Altyazı izleri için »varsayılan iz« işaretini etkisizleştir"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:873
|
||||
msgid "Disable &animations"
|
||||
msgstr "C&anlandırmaları etkisizleştir"
|
||||
@ -3848,10 +3852,6 @@ msgstr "Tüm iz türleri için ilav&e kayıpsız sıkıştırmayı etkisizleşti
|
||||
msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups."
|
||||
msgstr "Blok Gruplarının yerine Basit Blokların kullanımı etkisizleştirir."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "Altyazı izleri için »varsayılan iz« işaretini etkisizleştir"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42
|
||||
msgid "Disables lacing for all tracks."
|
||||
msgstr "Tüm izler için bağlamayı etkisizleştirir."
|
||||
@ -4875,8 +4875,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled the first tab in the \"job output\" tool will not be cleared when a "
|
||||
"new job starts."
|
||||
"If enabled the first tab in the \"job output\" tool will not be cleared when "
|
||||
"a new job starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer işaretlendiyse, »iş çıktısı« aracındaki ilk sekme yeni bir iş "
|
||||
"başladığında temizlenmeyecektir."
|
||||
@ -6425,8 +6425,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the language \"Undetermined (und)\" is assumed for tracks for which "
|
||||
"no language is known (e.g. those read from SRT subtitle files)."
|
||||
"Note that the language \"Undetermined (und)\" is assumed for tracks for "
|
||||
"which no language is known (e.g. those read from SRT subtitle files)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Undetermined (und)\" dilinin, bilinen hiçbir dili olmayan izler için kabul "
|
||||
"edildiğini unutmayın (örn. onlar SRT altyazı dosyalarından okunur)."
|
||||
@ -6580,8 +6580,8 @@ msgstr "Dosya Aç"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tool.h:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open a file via the \"chapter editor\" menu, the buttons below or drag & drop "
|
||||
"one here."
|
||||
"Open a file via the \"chapter editor\" menu, the buttons below or drag & "
|
||||
"drop one here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosyayı »bölüm düzenleyici« menüsü, aşağıdaki düğmeler aracılığıyla ya da "
|
||||
"bir taneyi buraya sürükle ve bırakarak açın."
|
||||
@ -8599,6 +8599,25 @@ msgid ""
|
||||
"mkvmerge's '--chapters' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes "
|
||||
"will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosya »%1« değiştirildi. Gerçekten kapatmak istiyor musunuz? Tüm "
|
||||
"değişiklikler kaybolacaktır."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All "
|
||||
"changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosya »%1« değiştirildi. Gerçekten yeniden yüklemek istiyor musunuz? Tüm "
|
||||
"değişiklikler kaybolacaktır."
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1537
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8833,25 +8852,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Açmaya çalıştığınız dosya (%1) ne geçerli bir Matroska ne de geçerli bir "
|
||||
"bölüm dosyası olarak tanındı."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes "
|
||||
"will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosya »%1« değiştirildi. Gerçekten kapatmak istiyor musunuz? Tüm "
|
||||
"değişiklikler kaybolacaktır."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All "
|
||||
"changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosya »%1« değiştirildi. Gerçekten yeniden yüklemek istiyor musunuz? Tüm "
|
||||
"değişiklikler kaybolacaktır."
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:53
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n"
|
||||
@ -9751,8 +9751,8 @@ msgstr "Bu işlev %1 uygulamasını gerektirir."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"This happens when clicking the \"abort job\" button in a \"job output\" tab and "
|
||||
"when quitting the application."
|
||||
"This happens when clicking the \"abort job\" button in a \"job output\" tab "
|
||||
"and when quitting the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu, »iş çıktısı« sekmesinde »işi iptal et« düğmesine tıklandığında ve "
|
||||
"uygulamadan çıkarken olur."
|
||||
@ -10773,6 +10773,15 @@ msgstr "Windows (cmd.exe)"
|
||||
msgid "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
msgstr "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"»yeni ayarları oluştur« ile yeni bir birleştirme ayarları grubu eklenecektir."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:174
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr "»girdi dosyalarını kaldır« ile tüm girdi dosyaları kaldırılacaktır."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget "
|
||||
@ -10789,15 +10798,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Bu seçenek ile bu bilgi kalıbın zamanlama bilgisiyle eşleşmesi için "
|
||||
"ayarlanır."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"»yeni ayarları oluştur« ile yeni bir birleştirme ayarları grubu eklenecektir."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:174
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr "»girdi dosyalarını kaldır« ile tüm girdi dosyaları kaldırılacaktır."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
|
||||
msgid "Write durations for all blocks."
|
||||
msgstr "Tüm bloklar için süreleri yazar."
|
||||
|
80
po/uk.po
80
po/uk.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mkvtoolnix_uk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-07 19:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andriy Bilous'ko <arestarh@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
@ -3944,6 +3944,10 @@ msgstr "Вико&ристовувати теку першого вхідного
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Тека:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "Вимкнути \"доріжку за промовчуванням\" для доріжок субтитрів"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:873
|
||||
msgid "Disable &animations"
|
||||
msgstr "Вимкнути &анімацію"
|
||||
@ -3956,10 +3960,6 @@ msgstr "Відключити дод&аткове стиснення без вт
|
||||
msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups."
|
||||
msgstr "Заборонити використання SimpleBlocks замість BlockGroups."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "Вимкнути \"доріжку за промовчуванням\" для доріжок субтитрів"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42
|
||||
msgid "Disables lacing for all tracks."
|
||||
msgstr "Вимкнення зшивання для всіх треків."
|
||||
@ -5017,8 +5017,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled the first tab in the \"job output\" tool will not be cleared when a "
|
||||
"new job starts."
|
||||
"If enabled the first tab in the \"job output\" tool will not be cleared when "
|
||||
"a new job starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ввімкнено, то перша вкладка в розділі \"Вихідна інформація завдання\" "
|
||||
"не буде очищатись при запуску нового завдання на виконання."
|
||||
@ -6573,8 +6573,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the language \"Undetermined (und)\" is assumed for tracks for which "
|
||||
"no language is known (e.g. those read from SRT subtitle files)."
|
||||
"Note that the language \"Undetermined (und)\" is assumed for tracks for "
|
||||
"which no language is known (e.g. those read from SRT subtitle files)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:392
|
||||
@ -6736,8 +6736,8 @@ msgstr "Відкрити файл"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tool.h:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open a file via the \"chapter editor\" menu, the buttons below or drag & drop "
|
||||
"one here."
|
||||
"Open a file via the \"chapter editor\" menu, the buttons below or drag & "
|
||||
"drop one here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відкрийте файл за допомогою \"Редактора розділів\" меню, кнопка нижче або "
|
||||
"перетягнути файл сюди."
|
||||
@ -8838,6 +8838,25 @@ msgstr ""
|
||||
"зберегти їх у формі CUE-списку. Це операція, зворотня використанню CUE-"
|
||||
"списку з ключем mkvmerge '--chapters'."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes "
|
||||
"will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл \"%1\" був змінений. Ви дійсно хочете його закрити? В цьому разі, всі "
|
||||
"зміни будуть втрачені."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All "
|
||||
"changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл \"%1\" був змінений. Ви дійсно хочете його перезавантажити? У цьому "
|
||||
"разі всі зміни будуть втрачені."
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1537
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9084,25 +9103,6 @@ msgid ""
|
||||
"nor a valid chapter file."
|
||||
msgstr "Файл, який ви спробували відкрити (%1), не є файлом Matroska."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes "
|
||||
"will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл \"%1\" був змінений. Ви дійсно хочете його закрити? В цьому разі, всі "
|
||||
"зміни будуть втрачені."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All "
|
||||
"changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл \"%1\" був змінений. Ви дійсно хочете його перезавантажити? У цьому "
|
||||
"разі всі зміни будуть втрачені."
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:53
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n"
|
||||
@ -10137,8 +10137,8 @@ msgstr "Це також виконується при виході з прогр
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"This happens when clicking the \"abort job\" button in a \"job output\" tab and "
|
||||
"when quitting the application."
|
||||
"This happens when clicking the \"abort job\" button in a \"job output\" tab "
|
||||
"and when quitting the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:100
|
||||
@ -11183,6 +11183,14 @@ msgstr "Windows (cmd.exe)"
|
||||
msgid "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
msgstr "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:174
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr "З \"видалити вхідні файли\" всі вхідні файли буде видалено."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget "
|
||||
@ -11195,14 +11203,6 @@ msgid ""
|
||||
"timing information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:174
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr "З \"видалити вхідні файли\" всі вхідні файли буде видалено."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
|
||||
msgid "Write durations for all blocks."
|
||||
msgstr "Записувати тривалість для всіх блоків."
|
||||
|
48
po/zh_CN.po
48
po/zh_CN.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mkvtoolnix\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 10:54+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Donghui Li <DonghuiLi.81@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified <mkvtoolnix@lidian.info>\n"
|
||||
@ -3495,6 +3495,10 @@ msgstr "首个输入文件所在目录的相对目录(&R):"
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "目录:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "禁用字幕轨道的“默认轨道”标记"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:873
|
||||
msgid "Disable &animations"
|
||||
msgstr "禁用动画效果(&A)"
|
||||
@ -3507,10 +3511,6 @@ msgstr "禁用所有轨道类型的额外无损压缩(&O)"
|
||||
msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups."
|
||||
msgstr "禁止使用 SimpleBlock (简化区块) 代替 BlockGroup (块组)。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "禁用字幕轨道的“默认轨道”标记"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42
|
||||
msgid "Disables lacing for all tracks."
|
||||
msgstr "在所有轨道中禁用捆绑。"
|
||||
@ -7479,6 +7479,17 @@ msgstr "从 MPEG4 layer 2 视频数据码流中提取的视频宽度和高度数
|
||||
msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option."
|
||||
msgstr "第五种模式用于尝试提取章节信息和标签,并将其输出为 CUE 表单。这是在 mkvmerge 的 '--chapters' 选项中使用 CUE 表单的逆操作。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "文件 '%1' 已被修改。确定要关闭吗?所有改动将会丢失。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "文件 '%1' 已被修改。确定要重新加载吗?所有改动将会丢失。"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1537
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n"
|
||||
@ -7685,17 +7696,6 @@ msgstr "您试图打开的文件 (%1) 无法被识别为有效的 Matroska/WebM
|
||||
msgid "The file you tried to open (%1) is recognized as neither a valid Matroska nor a valid chapter file."
|
||||
msgstr "您试图打开的文件 (%1) 既不是有效的 Matroska 文件,也不是有效的章节文件。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "文件 '%1' 已被修改。确定要关闭吗?所有改动将会丢失。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "文件 '%1' 已被修改。确定要重新加载吗?所有改动将会丢失。"
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:53
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n"
|
||||
@ -9220,14 +9220,6 @@ msgstr "Windows (cmd.exe)"
|
||||
msgid "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
msgstr "Windows 媒体 (ASF/WMV)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid "With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget instead."
|
||||
msgstr "如果勾选该选项,它们将以标签部件形式在轨道列表下方显示。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:369
|
||||
msgid "With this option that information is adjusted to match the container's timing information."
|
||||
msgstr "使用该选项后,以上信息将被调整以匹配容器中的时长信息。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr "若设为“创建新配置”,将会新建一组新的合并配置。"
|
||||
@ -9236,6 +9228,14 @@ msgstr "若设为“创建新配置”,将会新建一组新的合并配置。
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr "若设为“移除输入文件”,所有输入文件将会被移除。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid "With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget instead."
|
||||
msgstr "如果勾选该选项,它们将以标签部件形式在轨道列表下方显示。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:369
|
||||
msgid "With this option that information is adjusted to match the container's timing information."
|
||||
msgstr "使用该选项后,以上信息将被调整以匹配容器中的时长信息。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
|
||||
msgid "Write durations for all blocks."
|
||||
msgstr "为所有区块写入时长。"
|
||||
|
50
po/zh_TW.po
50
po/zh_TW.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zh-TW\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 13:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-21 13:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dongjun Wu <ziyawu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@ -3589,6 +3589,11 @@ msgstr "與第一個輸入檔同目錄"
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "目錄:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "停用所有軌道的緊縮。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:873
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable &animations"
|
||||
@ -3602,11 +3607,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups."
|
||||
msgstr "停用 SimpleBlocks 簡單區塊替代 BlockGroups 區塊群組。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable \"default track\" flag for subtitle tracks"
|
||||
msgstr "停用所有軌道的緊縮。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42
|
||||
msgid "Disables lacing for all tracks."
|
||||
msgstr "停用所有軌道的緊縮。"
|
||||
@ -7628,6 +7628,17 @@ msgstr "從 MPEG4 layer 2 視訊資料位元流中提取的視訊寬度和高度
|
||||
msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option."
|
||||
msgstr "第五種模式可試著提取章節資訊和標籤並將這些匯出成一個 CUE 表單。這和用 mkvmerge 的「--chapters」選項使用 CUE 表單相反。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "檔案 »%1« 已被修改過。你確定要關閉嗎?所有變更將會遺失。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "檔案 »%1« 已被修改過。你確定要重新載入嗎?所有變更將會遺失。"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1537
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n"
|
||||
@ -7838,17 +7849,6 @@ msgstr "您試著開啟的檔案 (%1) 無法辨識為有效的 Matroska/WebM 檔
|
||||
msgid "The file you tried to open (%1) is recognized as neither a valid Matroska nor a valid chapter file."
|
||||
msgstr "你試著開啟的檔案 (%1) 無法辨識為有效的 Matroska 檔或章節檔。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:202
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tool.cpp:175
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to close? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "檔案 »%1« 已被修改過。你確定要關閉嗎?所有變更將會遺失。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:220
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tool.cpp:172
|
||||
msgid "The file \"%1\" has been modified. Do you really want to reload it? All changes will be lost."
|
||||
msgstr "檔案 »%1« 已被修改過。你確定要重新載入嗎?所有變更將會遺失。"
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:53
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n"
|
||||
@ -9390,14 +9390,6 @@ msgstr "Windows (cmd.exe)"
|
||||
msgid "Windows Media (ASF/WMV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid "With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:369
|
||||
msgid "With this option that information is adjusted to match the container's timing information."
|
||||
msgstr "用此選項會調整資訊以符合容器的時間資訊。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:172
|
||||
msgid "With \"create new settings\" a new set of merge settings will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9406,6 +9398,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "With \"remove input files\" all input files will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:167
|
||||
msgid "With this option enabled they're shown below the track list in a tab widget instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:369
|
||||
msgid "With this option that information is adjusted to match the container's timing information."
|
||||
msgstr "用此選項會調整資訊以符合容器的時間資訊。"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
|
||||
msgid "Write durations for all blocks."
|
||||
msgstr "寫入所有區塊的時間長度。"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user