translations: update Korean

This commit is contained in:
Potato 2017-07-20 19:27:00 +02:00 committed by Moritz Bunkus
parent a0909aeafc
commit 86255f1521

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MKVToolNix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-14 11:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 19:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-14 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Potato <sheppaul@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/ko/)\n"
"Language: ko\n"
@ -1386,9 +1386,8 @@ msgid "&Command line:"
msgstr "명령행(&C):"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/mass_modification_dialog.h:214
#, fuzzy
msgid "&Constrict start and end timestamps of sub-chapters to their parent's start and end timestamps"
msgstr "하위 챕터의 시작과 끝 타임코드를 그 부모의 시작과 끝 타임코드로 축소(&C)"
msgstr "하위 챕터의 시작과 끝 타임스탬프를 그 부모의 시작과 끝 타임스탬프로 축소(&C)"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:545
msgid "&Copy command line to clipboard"
@ -1555,9 +1554,8 @@ msgid "&Multiplexer"
msgstr "합치기(&M)"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/mass_modification_dialog.h:211
#, fuzzy
msgid "&Multiply start and end timestamps by the following factor:"
msgstr "시작과 종료 타임코드를 다음 인수로 곱합니다(&M):"
msgstr "시작과 종료 타임스탬프를 다음 인수로 곱하기(&M):"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:528
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:325
@ -1778,9 +1776,8 @@ msgid "&Skip file"
msgstr "파일 건너뛰기(&S)"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/mass_modification_dialog.h:212
#, fuzzy
msgid "&Sort chapters by their start and end timestamps"
msgstr "그 시작과 끝 타임코드 순서로 챕터 정렬(&S)"
msgstr "그 시작과 끝 타임스탬프 순서로 챕터 정렬(&S)"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:517
msgid "&Start && end:"
@ -1793,9 +1790,8 @@ msgid_plural "&Start jobs automatically"
msgstr[0] "작업 자동 시작(&S)"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/generate_sub_chapters_parameters_dialog.h:201
#, fuzzy
msgid "&Start timestamp of first created entry:"
msgstr "처음 만든 항목의 타임코드 시작(&S):"
msgstr "처음 만든 항목의 시작 타임스탬프(&S):"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1343
msgid "&Subtitle tracks:"
@ -3419,9 +3415,8 @@ msgid "C&onfiguration active"
msgstr "설정 활성화하기(&O)"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/mass_modification_dialog.h:213
#, fuzzy
msgid "C&onstrict or expand timestamps"
msgstr "타임코드 축소 또는 확장(&O)"
msgstr "타임스탬프 축소 또는 확장(&O)"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/command_line_dialog.h:127
msgid "C&opy to clipboard"
@ -4468,7 +4463,7 @@ msgstr "아래 설정에 따라서 소스 파일의 언어가 '미정의' ('und'
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/mass_modification_dialog.h:216
msgid "Derive &end timestamps from start timestamps"
msgstr ""
msgstr "시작 타임스탬프에서 끝 타임스탬프 얻기(&E)"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/additional_command_line_options_dialog.h:224
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/additional_command_line_options_dialog.h:228
@ -4761,9 +4756,8 @@ msgid "E&xit"
msgstr "종료(&X)"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/mass_modification_dialog.h:215
#, fuzzy
msgid "E&xpand chapter's start and end timestamps to include the minimum/maximum timestamps of all their sub-chapters"
msgstr "챕터의 시작과 끝 타임코드를 모든 하위 챕터의 최소/최대 타임코드를 포함하도록 확장(&X)"
msgstr "모든 하위 챕터의 최소/최대 타임스탬프를 포함하도록 챕터의 시작과 끝 타임스탬프 확장(&X)"
#: src/info/mkvinfo.cpp:1658
msgid "EBML head"
@ -5390,7 +5384,7 @@ msgstr "비디오 트랙은 포함하지 않고 적어도 하나의 오디오
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/mass_modification_dialog.cpp:82
#, no-c-format
msgid "For most entries the smallest start timestamp of all chapters on the same level higher than the current chapter's start timestamp will be used as its end timestamp."
msgstr ""
msgstr "대부분의 항목에 대해, 현재 챕터의 시작 타임스탬프보다 더 높은 동일한 레벨의 모든 챕터의 가장 작은 시작 타임스탬프가 끝 타임스탬프로 사용됩니다."
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:504
msgid "For such files you can use this parameter and decrease the size to 2."
@ -5898,7 +5892,7 @@ msgstr "OGM 형식을 사용하고 파일의 문자셋을 제대로 인식하지
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/mass_modification_dialog.cpp:84
#, no-c-format
msgid "If the chapters were loaded from a Matroska file, the end timestamp for very last chapter on the top-most level will be derived from the file's duration."
msgstr ""
msgstr "Matroska 파일에서 챕터를 불러오면, 최상위 레벨의 맨 마지막 챕터에 대한 끝 타임스탬프는 파일의 재생시간에서 유추됩니다."
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:53
#, no-c-format
@ -5913,7 +5907,7 @@ msgstr "숫자의 접미어가 'ms'이면 적어도 'n' 밀리초의 데이터
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/mass_modification_dialog.cpp:83
#, no-c-format
msgid "If there is no such chapter, the parent chapter's end timestamp will be used instead."
msgstr ""
msgstr "그런 챕터가 없다면, 부모 챕터의 끝 타임스탬프를 대신 사용합니다."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:341
#, no-c-format
@ -8388,9 +8382,8 @@ msgid "Running jobs cannot be removed."
msgstr "실행 중인 작업은 삭제할 수 없습니다."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/mass_modification_dialog.h:209
#, fuzzy
msgid "S&hift start and end timestamps by the following amount:"
msgstr "시작과 끝 타임코드를 다음 양만큼 이동하기(&'):"
msgstr "시작과 끝 타임스탬프를 다음 양만큼 이동하기(&H):"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:544
msgid "S&how command line"
@ -9720,9 +9713,9 @@ msgid "The end time could not be parsed: %1"
msgstr "종료 시간을 분석할 수 없습니다: %1"
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tab.cpp:841
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "The end time must be greater than the start time."
msgstr "종료 시간은 시작 타임코드보다 더 커야 합니다."
msgstr "종료 시간은 시작 시간보다 더 커야 합니다."
#: src/output/p_mpeg4_p2.cpp:368
#, boost-format
@ -12394,7 +12387,7 @@ msgstr "matroska_리더: 트랙 유형을 찾지 못했습니다.\n"
#: src/input/r_matroska.cpp:470
#, boost-format
msgid "matroska_reader: mkvmerge was not compiled with FLAC support. Ignoring track %1%.\n"
msgstr "matroska_reader: mkvmerge는 FLAC을 지원하여 컴파일되지 않습니다. 트랙 %1%를 무시합니다.\n"
msgstr "matroska_리더: mkvmerge는 FLAC 지원 없이 컴파일되었습니다. %1% 트랙을 무시합니다.\n"
#: src/input/r_matroska.cpp:1458
msgid "matroska_reader: no EBML head found.\n"