mirror of
https://gitlab.com/mbunkus/mkvtoolnix.git
synced 2025-02-17 17:24:54 +00:00
Translations: update Spanish
This commit is contained in:
parent
f3304b2ad2
commit
8ed392619e
44
po/es.po
44
po/es.po
@ -219,7 +219,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --command-line-charset <charset>\n"
|
||||
" Codificación de caracteres para las\n"
|
||||
" sentencias en la línea de comandoss\n"
|
||||
" sentencias en la línea de comandos\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:256
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "&Agrupar todos los registros\tCtrl-P"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296
|
||||
msgid "&Copy command line to clipboard"
|
||||
msgstr "&Copiar línea de comandoss al portapapeles"
|
||||
msgstr "&Copiar línea de comandos al portapapeles"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr "Añadir capítulo"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:24
|
||||
msgid "Add command line options"
|
||||
msgstr "Añadir opciones de línea de comandoss"
|
||||
msgstr "Añadir opciones de línea de comandos"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:162
|
||||
msgid "Add element"
|
||||
@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Capítulos: %1% registros"
|
||||
|
||||
#: src/common/cli_parser.cpp:176
|
||||
msgid "Charset for strings on the command line"
|
||||
msgstr "Código de caracteres para palabras en la línea de comandoss"
|
||||
msgstr "Código de caracteres para palabras en la línea de comandos"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 src/mmg/tabs/input_format.cpp:256
|
||||
msgid "Charset:"
|
||||
@ -3162,19 +3162,19 @@ msgstr "Espacio de color: %1%"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:819
|
||||
msgid "Command line copied to clipboard."
|
||||
msgstr "La línea de comandoss será copiada al portapapeles."
|
||||
msgstr "La línea de comandos será copiada al portapapeles."
|
||||
|
||||
#: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:58
|
||||
msgid "Command line options:"
|
||||
msgstr "Opciones de la línea de comandoss:"
|
||||
msgstr "Opciones de la línea de comandos:"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:777
|
||||
msgid "Command line saved."
|
||||
msgstr "línea de comandoss guardada."
|
||||
msgstr "línea de comandos guardada."
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/input.cpp:600
|
||||
msgid "Command line used:"
|
||||
msgstr "línea de comandoss usada:"
|
||||
msgstr "línea de comandos usada:"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/options/languages.cpp:74
|
||||
msgid "Common languages"
|
||||
@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296
|
||||
msgid "Copy the command line to the clipboard"
|
||||
msgstr "Copia la línea de comandoss al portapapeles"
|
||||
msgstr "Copia la línea de comandos al portapapeles"
|
||||
|
||||
#: src/input/r_coreaudio.h:62
|
||||
msgid "CoreAudio"
|
||||
@ -3237,7 +3237,7 @@ msgid ""
|
||||
"Could not create a temporary file for mkvmerge's command line option called "
|
||||
"'%s' (error code %d, %s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo crear un archivo temporal para la opción de la línea de comandoss "
|
||||
"No se pudo crear un archivo temporal para la opción de la línea de comandos "
|
||||
"de mkvmerge llamada '%s' (código de error %d, %s)."
|
||||
|
||||
#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:288
|
||||
@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "Trabajos actuales y anteriores:"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:759
|
||||
msgid "Current command line"
|
||||
msgstr "línea de comandoss actual"
|
||||
msgstr "línea de comandos actual"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/jobs.cpp:171
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
@ -4621,7 +4621,7 @@ msgid ""
|
||||
"entering them below or by chosing one from the drop\n"
|
||||
"down box and pressing the 'add' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquí puedes incluir más opciones a la línea de comandoss, ya sea\n"
|
||||
"Aquí puedes incluir más opciones a la línea de comandos, ya sea\n"
|
||||
"introduciéndolos a continuación o al escoger uno de la lista desplegable\n"
|
||||
"y pulsando el botón Añadir"
|
||||
|
||||
@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301
|
||||
msgid "Lets you add arbitrary options to the command line"
|
||||
msgstr "Permite añadir opciones arbitrarias a la línea de comandoss"
|
||||
msgstr "Permite añadir opciones arbitrarias a la línea de comandos"
|
||||
|
||||
#: src/merge/timecode_factory.cpp:356
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -6883,7 +6883,7 @@ msgstr "La lectura de VOB cifrados todavía no es compatible.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reads additional command line options from the specified file (see man page)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lee las opciones adicionales de línea de comandoss desde el archivo "
|
||||
"Lee las opciones adicionales de línea de comandos desde el archivo "
|
||||
"especificado (mira la página principal)."
|
||||
|
||||
#: src/info/qt_ui.cpp:155
|
||||
@ -6996,7 +6996,7 @@ msgstr "Inicia el editor del campo de encabezado"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295
|
||||
msgid "S&how the command line"
|
||||
msgstr "M&uestra la línea de comandoss"
|
||||
msgstr "M&uestra la línea de comandos"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/jobs.cpp:536
|
||||
msgid "S&tart selected"
|
||||
@ -7024,7 +7024,7 @@ msgstr "Subtítulos de texto SSA/ASS "
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297
|
||||
msgid "Sa&ve command line"
|
||||
msgstr "Gu&ardar la línea de comandoss"
|
||||
msgstr "Gu&ardar la línea de comandos"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/options/output.cpp:39
|
||||
msgid "Same directory as the first input file's"
|
||||
@ -7061,12 +7061,12 @@ msgstr "Guarda a un archivo los ajustes del proyecto actual"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297
|
||||
msgid "Save the command line to a file"
|
||||
msgstr "Guarda la línea de comandoss a un archivo"
|
||||
msgstr "Guarda la línea de comandos a un archivo"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298
|
||||
msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Guarda la línea de comandoss a un archivo opciónal que puede ser leído por "
|
||||
"Guarda la línea de comandos a un archivo opciónal que puede ser leído por "
|
||||
"mkvmerge"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304
|
||||
@ -7499,7 +7499,7 @@ msgstr "Muestra estadísticas para cada pista en modo verbose."
|
||||
|
||||
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295
|
||||
msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge"
|
||||
msgstr "Muestra la línea de comandoss que mmg crea para mkvmerge"
|
||||
msgstr "Muestra la línea de comandos que mmg crea para mkvmerge"
|
||||
|
||||
#: src/info/info_cli_parser.cpp:44
|
||||
msgid "Show the first 16 bytes of each frame as a hex dump."
|
||||
@ -9562,7 +9562,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta pista HEVC contiene fotogramas que son demasiado grandes para el tamaño "
|
||||
"máximo de NALU. Tienes que volver a ejecutar mkvmerge y establecer para esta "
|
||||
"pista, el tamaño máximo de NALU a %1% (parámetro de línea de comandoss '--"
|
||||
"pista, el tamaño máximo de NALU a %1% (parámetro de línea de comandos '--"
|
||||
"nalu-size-length %2%:%1%').\n"
|
||||
|
||||
#: src/output/p_hevc_es.cpp:114
|
||||
@ -9776,7 +9776,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto no debería haber ocurrido. Por favor, contacta con el autor, Moritz "
|
||||
"Bunkus <moritz@bunkus.org>, con un mensaje de este error/aviso, una "
|
||||
"descripción de lo que intentabas hacer, la línea de comandoss utilizada y el "
|
||||
"descripción de lo que intentabas hacer, la línea de comandos utilizada y el "
|
||||
"sistema operativo que estás usando. Gracias."
|
||||
|
||||
#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:268
|
||||
@ -10198,7 +10198,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:219
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Unrecognized command line option '%1%'.\n"
|
||||
msgstr "Opción de línea de comandoss no reconocida '%1%'.\n"
|
||||
msgstr "Opción de línea de comandos no reconocida '%1%'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:145
|
||||
msgid "Unsigned integer"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user