mirror of
https://gitlab.com/mbunkus/mkvtoolnix.git
synced 2025-02-26 08:22:31 +00:00
translations: update French
This commit is contained in:
parent
61b8dfd203
commit
9735cb2863
44
po/fr.po
44
po/fr.po
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mkvtoolnixgui\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-20 08:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-27 16:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-20 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tmtisfree <tmtisfree@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr[1] "Plusieurs problèmes ont été détecté à l'installation de MKVTool
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:116
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "A randomly generated unique ID to identify the current segment between many others (128 bits)."
|
||||
msgstr "Un identifiant unique généré aléatoirement, permettant d'identifier le segment actuel parmi beaucoup d'autres (128 bits)."
|
||||
msgstr "Un ID unique généré au hasard pour identifier le segment actuel entre bien d'autres (128 bits)."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:368
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -2856,12 +2856,12 @@ msgstr "Une piste d'identifiant {0} a été demandée mais n'a pas été trouvé
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "A unique ID to identify the Track. This should be kept the same when making a direct stream copy of the Track to another file."
|
||||
msgstr "Un identifiant unique pour identifier la piste. Il devrait être conservé lors d'une copie de flux directe de la piste dans un autre fichier."
|
||||
msgstr "Un identifiant unique pour identifier la piste. Il devrait être conservé lors d'une copie de flux directe de la piste vers un autre fichier."
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "A unique ID to identify the next chained segment (128 bits)."
|
||||
msgstr "Un identifiant unique pour identifier le segment lié suivant (128 bits)."
|
||||
msgstr "Un ID unique pour identifier le prochain segment chaîné (128 bits)."
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:118
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -3495,14 +3495,14 @@ msgid "An empty file name is not valid.\n"
|
||||
msgstr "Un nom de fichier vide n'est pas correct.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:115
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "An escaped filename corresponding to the next segment."
|
||||
msgstr "Un nom de fichier avec échappement correspondant au segment suivant."
|
||||
msgstr "Un nom de fichier échappé correspondant au prochain segment."
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:114
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "An escaped filename corresponding to the previous segment."
|
||||
msgstr "Un nom de fichier avec échappement correspondant au segment précédent."
|
||||
msgstr "Un nom de fichier échappé correspondant au segment précédent."
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:3160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -10146,20 +10146,12 @@ msgstr "Définir le nom du &fichier destination depuis le nom du fichier sélect
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set if that track (audio, video or subs) SHOULD be used if no language found matches the user preference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Est défini si la piste (audio, vidéo ou sous-titres) DEVRAIT\n"
|
||||
"être utilisée si aucune langue trouvée ne correspond aux\n"
|
||||
"préférences de l'utilisateur."
|
||||
msgstr "Est défini si la piste (audio, vidéo ou sous-titres) DEVRAIT être utilisée si aucune langue trouvée ne correspond aux préférences de l'utilisateur."
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:131
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set if that track MUST be used during playback. There can be many forced track for a kind (audio, video or subs). The player should select the one whose language matches the user preference or the default + forced track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Est défini si la piste DOIT être utilisée pendant la lecture.\n"
|
||||
"Il peut y avoir plusieurs pistes obligatoires par type (audio,\n"
|
||||
"vidéo ou sous-titres). Le lecteur devrait choisir celle dont\n"
|
||||
"la langue correspond aux préférences de l'utilisateur ou\n"
|
||||
"alors la piste forcée et par défaut."
|
||||
msgstr "Est défini si la piste DOIT être utilisée pendant la lecture. Il peut y avoir plusieurs pistes obligatoires par type (audio, vidéo ou sous-titres). Le lecteur devrait choisir celle dont la langue correspond aux préférences de l'utilisateur ou alors la piste forcée et par défaut."
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -10527,7 +10519,7 @@ msgstr "Spécifie la langue de la piste dans le formulaire des langues Matroska.
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:158
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Specify the possible modifications to the aspect ratio (0: free resizing, 1: keep aspect ratio, 2: fixed)."
|
||||
msgstr "Spécifier les modifications possibles du ratio d'aspect (0 : redimensionnement libre, 1 : ratio d'aspect conservé, 2 : fixe)."
|
||||
msgstr "Spécifie les modifications possibles du ratio d'aspect (0 : redimensionnement libre, 1 : conserver le ratio d'aspect, 2 : fixé)."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1764
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -11941,11 +11933,9 @@ msgid "The number of video pixels to remove on the left of the image."
|
||||
msgstr "Le nombre de pixels vidéo à retirer à gauche de l'image."
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:156
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The number of video pixels to remove on the right of the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nombre de pixels vidéo à retirer\n"
|
||||
"à droite de l'image."
|
||||
msgstr "Le nombre de pixels vidéo à retirer à droite de l'image."
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:155
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -13567,9 +13557,9 @@ msgid "Video: colour range"
|
||||
msgstr "Vidéo : plage de couleurs"
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:176
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Video: horizontal chroma siting"
|
||||
msgstr "Position de la chroma horizontale"
|
||||
msgstr "Vidéo : position de la chroma horizontale"
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:181
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -13634,9 +13624,9 @@ msgid "Video: transfer characteristics"
|
||||
msgstr "Vidéo : caractéristiques du transfert"
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:177
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Video: vertical chroma siting"
|
||||
msgstr "Position de la chroma verticale"
|
||||
msgstr "Vidéo : position de la chroma verticale"
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:190
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user