Update to the Japanese translation

This commit is contained in:
Hiroki Taniura 2010-06-18 22:37:23 +09:00
parent 83c6456e38
commit 9c5c0d4b20

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Hiroki Taniura <boiled.sugar@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-27 00:38+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-13 18:39+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-18 22:36+0900\n"
"Last-Translator: Hiroki Taniura <boiled.sugar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <boiled.sugar@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -4427,9 +4427,8 @@ msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "既存のファイルに上書きしますか?"
#: src/mmg/tabs/input.cpp:247
#, fuzzy
msgid "PGS/SUP subtitles"
msgstr "字幕"
msgstr "PGS/SUP字幕"
#: src/input/r_vobsub.cpp:523
msgid "PTS error: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n"
@ -6882,14 +6881,12 @@ msgid "Using the PCM output module.\n"
msgstr "PCM出力モジュールを使用しています。\n"
#: src/input/r_pgssup.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Using the PGS output module.\n"
msgstr "DTS出力モジュールを使用しています。\n"
msgstr "PGS出力モジュールを使用しています。\n"
#: src/input/r_pgssup.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Using the PGSSUP demultiplexer.\n"
msgstr "MPEG ESデマルチプレクサを使用しています。\n"
msgstr "PGSSUPデマルチプレクサを使用しています。\n"
#: src/input/r_qtmp4.cpp:124
msgid "Using the Quicktime/MP4 demultiplexer.\n"
@ -8092,7 +8089,7 @@ msgstr "未処理"
#: src/input/r_pgssup.cpp:55
#, fuzzy
msgid "pgssup_reader: Could not open the file."
msgstr "mpeg_es_readerファイルを開けませんでした。"
msgstr "pgssup_readerファイルを開けませんでした。"
#: src/info/mkvinfo.cpp:718
msgid "pixel crop bottom: %1%"