translations: update Catalan

This commit is contained in:
Antoni Bella Pérez 2018-02-21 19:45:04 +01:00 committed by Moritz Bunkus
parent cec6290be8
commit a1076c5676

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MKVToolNix 8.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-20 21:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-16 15:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-21 14:45+0000\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/"
"language/ca/)\n"
@ -1626,9 +1626,8 @@ msgid "&FAQ"
msgstr "&PMF"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/job_settings_widget.h:174
#, fuzzy
msgid "&File name:"
msgstr "Nom del fitxer:"
msgstr "Nom del &fitxer:"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:172
msgid "&First entry to renumber:"
@ -1654,7 +1653,7 @@ msgstr "A&juda"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/job_settings_widget.h:169
msgid "&Hex dumps:"
msgstr ""
msgstr "Bolcats en &hexadecimal:"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:514
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:520
@ -1708,9 +1707,8 @@ msgid "&Minimum playlist duration:"
msgstr "Durada &mínima per a la llista de reproducció:"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/job_settings_widget.h:161
#, fuzzy
msgid "&Mode:"
msgstr "Modes"
msgstr "&Mode:"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:623
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:399
@ -2004,7 +2002,7 @@ msgstr "&Valida els valors"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/job_settings_widget.h:165
msgid "&Verbosity:"
msgstr ""
msgstr "&Loquacitat:"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1412
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1407
@ -2498,9 +2496,9 @@ msgid ", position %1%"
msgstr ", posició %1%"
#: src/common/kax_info.cpp:223
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid ", position 0x%|1$x|"
msgstr ", posició %1%"
msgstr ", posició 0x%|1$x|"
#: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:327
#, no-c-format
@ -3054,7 +3052,7 @@ msgstr "Tots els fitxers de destinació"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/job_settings_widget.h:162
msgid "All elements in a tree-like structure"
msgstr ""
msgstr "Tots els elements en una estructura en arbre"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.h:174
msgid "All entries"
@ -3602,9 +3600,8 @@ msgid "C&reate option file"
msgstr "C&rea un fitxer d'opcions"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/job_settings_widget.h:176
#, fuzzy
msgid "Calculate Adler32 &checksums for each frame and binary element"
msgstr "Calcula i mostra sumes de verificació del contingut dels fotogrames."
msgstr "Calcula les sumes de verificació Adler32 per a cada fotograma i element binari"
#: src/info/info_cli_parser.cpp:38
msgid "Calculate and display checksums and use verbosity level 4."
@ -4565,9 +4562,8 @@ msgid "Default duration/FPS:"
msgstr "Durada/FPS per omissió:"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1422
#, fuzzy
msgid "Default info job settings"
msgstr "Per omissió pels ajustaments de multiplexat nous"
msgstr "Per omissió pels ajustaments de la tasca d'informació"
#: src/common/kax_element_names.cpp:310
msgid "Default language"
@ -4809,7 +4805,7 @@ msgstr "No afegeix una entrada pels capítols en l'element meta de cerca."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/job_settings_widget.h:170
msgid "Do not show hex dumps"
msgstr ""
msgstr "No mostris els bolcats en hexadecimal"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:143
#, no-c-format
@ -5106,7 +5102,7 @@ msgstr "Error en crear un fitxer temporal (motiu: %1)."
#: src/input/r_ogm.cpp:1218
#, boost-format
msgid "Error decoding an Ogg Opus page at source timestamp %1%; page will be skipped: %2%\n"
msgstr ""
msgstr "Error en decodificar una pàgina Opus d'Ogg a la marca de temps de l'origen %1%; la pàgina serà omesa: %2%\n"
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:135
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:243
@ -6195,9 +6191,8 @@ msgid "Info job"
msgstr "Informació de la tasca"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/job_settings_dialog.h:78
#, fuzzy
msgid "Info job settings"
msgstr "Ajustaments no vàlids"
msgstr "Ajustaments de la tasca d'informació"
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:238
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:390
@ -7622,9 +7617,8 @@ msgid "One of the options '--attachment-name', '--attachment-description', '--at
msgstr "Una de les opcions «--attachment-name», «--attachment-description» o «--attachment-mime-type» o «--attachment-uid» ha estat emprada sense una de les opcions «--add-attachment», «--replace-attachment» o «--update-attachment».\n"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/job_settings_widget.h:163
#, fuzzy
msgid "One-line summaries for each track and frame"
msgstr "Mostra les estadístiques per a cada pista en el mode loquaç."
msgstr "Resums d'una línia per a cada pista i fotograma"
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/available_update_info_dialog.cpp:25
#, no-c-format
@ -7867,9 +7861,8 @@ msgid "Output"
msgstr "Sortida"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/job_settings_widget.h:178
#, fuzzy
msgid "Output element positions in he&xadecimal"
msgstr "Mostra les posicions en hexadecimal."
msgstr "Posicions de l'element de sortida en he&xadecimal"
#: src/common/cli_parser.cpp:183
msgid "Output messages in this charset"
@ -9029,28 +9022,24 @@ msgid "Show &output of all jobs instead of current job only"
msgstr "Mostra la s&ortida de totes les tasques en comptes de només la tasca actual"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/job_settings_widget.h:177
#, fuzzy
msgid "Show a &summary line with statistics for each track at the end"
msgstr "Mostra les estadístiques per a cada pista en el mode loquaç."
msgstr "Mostra una línia de re&sum amb les estadístiques de cada pista al final"
#: src/info/info_cli_parser.cpp:42
msgid "Show all bytes of each frame as a hex dump."
msgstr "Mostra tots els bytes de cada fotograma com un bolcat hexadecimal."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/job_settings_widget.h:172
#, fuzzy
msgid "Show all bytes of frames and CodecPrivate elements as hex dumps"
msgstr "Mostra tots els bytes de cada fotograma com un bolcat hexadecimal."
msgstr "Mostra tots els bytes dels marcs i elements CodecPrivate com a bolcats en hexadecimal"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/job_settings_widget.h:167
#, fuzzy
msgid "Show all elements"
msgstr "Mostra &tots els elements"
msgstr "Mostra tots els elements"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/job_settings_widget.h:171
#, fuzzy
msgid "Show first 16 bytes of frames and CodecPrivate elements as hex dumps"
msgstr "Mostra els primers 16 bytes de cada fotograma com un bolcat hexadecimal."
msgstr "Mostra els primers 16 bytes dels marcs i elements CodecPrivate com a bolcats en hexadecimal"
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/status_bar_progress_widget.cpp:144
#, no-c-format
@ -9355,7 +9344,7 @@ msgstr "Atura &després de finalitzar les tasques en execució"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/job_settings_widget.h:166
msgid "Stop at the first cluster"
msgstr ""
msgstr "Atura al primer clúster"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:69
#, no-c-format