mkvmerge man page: remove superfluous space after tag

This commit is contained in:
Moritz Bunkus 2019-09-10 21:54:21 +02:00
parent c400adbb37
commit aa170d9c25
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 74AF00ADF2E32C85

View File

@ -206,7 +206,7 @@
<listitem>
<para>
Sets the character set that is used for the conversion to UTF-8 for simple chapter files. See the section about <link
linkend="mkvmerge.text_files_and_charsets"> text files and character sets</link> for an explanation how &mkvmerge; converts between
linkend="mkvmerge.text_files_and_charsets">text files and character sets</link> for an explanation how &mkvmerge; converts between
character sets.
</para>
@ -1308,7 +1308,7 @@ $ mkvmerge -o out.mkv '(' file.mkv ')'</screen>
<listitem>
<para>
Sets the charset that is used for the conversion to UTF-8 for chapter information contained in the source file. See the section about
<link linkend="mkvmerge.text_files_and_charsets"> text files and character sets</link> for an explanation how &mkvmerge; converts
<link linkend="mkvmerge.text_files_and_charsets">text files and character sets</link> for an explanation how &mkvmerge; converts
between character sets.
</para>
</listitem>
@ -1937,7 +1937,7 @@ $ mkvmerge -o out.mkv '(' file.mkv ')'</screen>
<para>
Sets the character set for the conversion to UTF-8 for UTF-8 subtitles for the given track ID. If not specified the charset will be
derived from the current locale settings. Note that a charset is not needed for subtitles read from &matroska; files or from Kate
streams, as these are always stored in UTF-8. See the section about <link linkend="mkvmerge.text_files_and_charsets"> text files and
streams, as these are always stored in UTF-8. See the section about <link linkend="mkvmerge.text_files_and_charsets">text files and
character sets</link> for an explanation how &mkvmerge; converts between character sets.
</para>
@ -2662,7 +2662,7 @@ Track ID 1: audio (A_MPEG/L3)</screen>
<title>Subtitles</title>
<para>
There are several text and bitmap subtitle formats that can be embedded into &matroska;. Text subtitles must be recoded to UTF-8 so that
they can be displayed correctly by a player (see the section about <link linkend="mkvmerge.text_files_and_charsets"> text files and
they can be displayed correctly by a player (see the section about <link linkend="mkvmerge.text_files_and_charsets">text files and
character sets</link> for an explanation how &mkvmerge; converts between character sets). Kate subtitles are already encoded in UTF-8 and
do not have to be re-encoded.
</para>
@ -2824,7 +2824,7 @@ CHAPTER03NAME=Baby rocks the house</screen>
<para>
As this is a text file character set conversion may need to be done. See the section about <link
linkend="mkvmerge.text_files_and_charsets"> text files and character sets</link> for an explanation how &mkvmerge; converts between
linkend="mkvmerge.text_files_and_charsets">text files and character sets</link> for an explanation how &mkvmerge; converts between
character sets.
</para>
</refsect2>