Update German translation

This commit is contained in:
Moritz Bunkus 2012-04-06 15:36:02 +02:00
parent 0092440ab7
commit ae9d643496

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 11:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
"Language-Team: German <moritz@bunkus.org>\n"
"Language: de\n"
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Ü&ber\tF1"
#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48
msgid "&Add"
msgstr ""
msgstr "&Hinzufügen"
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:330
@ -1073,9 +1073,8 @@ msgid "&Reload\tCtrl-R"
msgstr "&Neu laden\tCtrl-R"
#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "entfernen"
msgstr "&Entfernen"
#: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:140
msgid "&Reset"
@ -1100,7 +1099,7 @@ msgstr "Einstellungen &speichern\tCtrl-S"
#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52
msgid "&Sort"
msgstr ""
msgstr "&Sortieren"
#: src/mmg/jobs.cpp:517
msgid "&Start"
@ -1920,7 +1919,7 @@ msgstr "Hinzugefügt am"
#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:41
msgid "Additional source file parts"
msgstr ""
msgstr "Weitere Quelldateiteile"
#: src/info/mkvinfo.cpp:197
#, boost-format
@ -3099,7 +3098,7 @@ msgstr "Dirac"
#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:77
msgid "Directory"
msgstr ""
msgstr "Verzeichnis"
#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:57
#, fuzzy
@ -3248,7 +3247,7 @@ msgstr "EbmlVoid (Größe: %1%)"
#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:55
msgid "Edit additional source file parts"
msgstr ""
msgstr "Liste der weiteren Quelldateiteile bearbeiten"
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:170
msgid "Edit selectors"
@ -6778,7 +6777,7 @@ msgstr "Das erste Wort ist der Modus und teilt mkvextract mit, was extrahiert we
#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:60
msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file."
msgstr ""
msgstr "Die folgenden Teile werden, nachdem die primäre Datei gelesen wurde, so gelesen, als wären sie Bestandteil einer einzigen großen Datei."
#: src/mmg/tabs/global.cpp:601
msgid "The format of the split size is invalid (size too small)."
@ -7684,7 +7683,7 @@ msgstr "Typ: %1% (%2%)"
#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:62
msgid "Typical use cases include reading VOBs from a DVD (e.g. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB) or MPEG transport streams from BluRay discs."
msgstr ""
msgstr "Typische Anwendungsfälle beinhalten VOBs von DVDs (z.B. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB) oder MPEG-Transportströme von BluRay-Discs."
#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:338
msgid "UID:"
@ -10254,4 +10253,3 @@ msgstr "ja"
#~ msgid "wrong usage: writing to read-only memory"
#~ msgstr "Falsche Benutzung: Schreibversuch im Nur-Lese-Modus"