translations: update Bulgarian

This commit is contained in:
Симеон Цветков 2020-10-04 13:03:16 +02:00 committed by Moritz Bunkus
parent b36f1e3b18
commit b71804e1e9
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 74AF00ADF2E32C85

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MKVToolNix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-02 20:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 18:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-02 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Симеон Цветков <sicvetkov@uni-sofia.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
#: src/merge/mkvmerge.cpp:139
#, no-c-format
msgid " --disable-lacing Do not use lacing.\n"
msgstr ""
msgstr " --disable-lacing Не използвай lacing.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:142
#, no-c-format
@ -5357,7 +5357,7 @@ msgstr "Изключено"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
#, no-c-format
msgid "Disables lacing for all tracks."
msgstr ""
msgstr "Изключва lacing за всички пътечки."
#: src/common/kax_element_names.cpp:260
#, no-c-format
@ -6291,7 +6291,7 @@ msgstr "Коригиране информацията за времето на
#: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:176
#, no-c-format
msgid "Fixed-sized lacing"
msgstr ""
msgstr "Lacing с фиксиран размер"
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/chapter_model.cpp:35
#, no-c-format
@ -7716,12 +7716,12 @@ msgstr "Език (IETF BCP 47)"
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Language selected below"
msgstr ""
msgstr "Избран по-долу език"
#: src/common/bcp47.cpp:282
#, no-c-format
msgid "Language tag extensions are currently not supported."
msgstr ""
msgstr "Разширения към езиковия маркер към момента не се поддържат."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:527
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/header_editor/track_type_page.h:278
@ -8154,7 +8154,7 @@ msgstr "Липсва име на целевия файл в аргумент „
#: src/common/bitvalue.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Missing one hex digit"
msgstr ""
msgstr "Липсва една шестнайсетична цифра"
#: src/common/split_arg_parsing.cpp:33
#, no-c-format
@ -8164,7 +8164,7 @@ msgstr "Липсват начални/крайни спецификации пр
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:50
#, no-c-format
msgid "Modes"
msgstr ""
msgstr "Режими"
#: src/propedit/options.cpp:186
#, no-c-format
@ -8189,12 +8189,12 @@ msgstr "Повече от едно описание за един единств
#: src/propedit/options.cpp:130
#, no-c-format
msgid "More than one file name has been given ('{0}' and '{1}').\n"
msgstr ""
msgstr "Посочено е повече от едно име на файла („{0}“ и „{1}“).\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2430
#, no-c-format
msgid "More than one name was given for a single attachment. '{0}' will be discarded and '{1}' used instead.\n"
msgstr ""
msgstr "За един и същ прикачен файл е посочено повече от едно име. „{0}“ ще бъде пренебрегнато, а вместо това ще се използва „{1}“.\n"
#: src/merge/output_control.cpp:998
#, no-c-format
@ -8639,7 +8639,7 @@ msgstr "Обикновено избраните елементи в списък
#: src/common/bitvalue.cpp:65
#, no-c-format
msgid "Not a hex digit at position {0}"
msgstr ""
msgstr "Цифрата на позиция {0} не е шестнайсетична"
#: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:183
#, no-c-format
@ -8664,7 +8664,7 @@ msgstr "Не е валидно число или не е положително.
#: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:187
#, no-c-format
msgid "Not discardable"
msgstr ""
msgstr "Не може да се махне"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/watch_jobs/tab.h:296
#: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:370
@ -8746,7 +8746,7 @@ msgstr "&Колко епизода да се създадат:"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/select_playlist_dialog.h:311
#, no-c-format
msgid "Number of chapters:"
msgstr ""
msgstr "Брой епизоди:"
#: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:197
#, no-c-format
@ -11154,7 +11154,7 @@ msgstr "FourCC трябва да е точно 4 символа при „{0} {1
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:379
#, no-c-format
msgid "The GUI can also ask the user what to do each time, e.g. appending them instead of adding them, or creating new multiplex settings and adding them to those."
msgstr ""
msgstr "Програмата също така може всеки път да пита потребителя какво да направи, например разширяване вместо добавяне, или създаване на нова мултиплекс настройка."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:381
#, no-c-format
@ -11164,7 +11164,7 @@ msgstr "Програмата може да поиска повторно пот
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:368
#, no-c-format
msgid "The GUI can help you start your next multiplex settings after having started a job or having added a one to the job queue."
msgstr ""
msgstr "Потребителският интерфейс може да ти помогне да започнеш следващата ти мултиплекс настройка след като си стартирал задание или добавил такова в опашката от задания."
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/ask_scan_for_playlists_dialog.cpp:53
#, no-c-format
@ -12332,7 +12332,7 @@ msgstr "Процесът ще бъде прекратен."
#: src/mkvtoolnix-gui/util/settings.cpp:34
#, no-c-format
msgid "The program to execute hasn't been set yet."
msgstr ""
msgstr "Програмата за изпълнение все още не е зададена."
#: src/propedit/change.cpp:111
#, no-c-format
@ -12407,7 +12407,7 @@ msgstr "Получените пътечки ще бъдат дефектни: о
#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:341
#, no-c-format
msgid "The root element must be <{0}>."
msgstr ""
msgstr "Коренният елемент трябва да е <{0}>."
#: src/merge/connection_checks.h:18
#, no-c-format