mirror of
https://gitlab.com/mbunkus/mkvtoolnix.git
synced 2024-12-24 11:54:01 +00:00
translations: update Bulgarian
This commit is contained in:
parent
b36f1e3b18
commit
b71804e1e9
34
po/bg.po
34
po/bg.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: MKVToolNix\n"
|
"Project-Id-Version: MKVToolNix\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-02 20:02+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-02 20:02+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 18:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-02 16:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Симеон Цветков <sicvetkov@uni-sofia.bg>\n"
|
"Last-Translator: Симеон Цветков <sicvetkov@uni-sofia.bg>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/bg/)\n"
|
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/bg/)\n"
|
||||||
"Language: bg\n"
|
"Language: bg\n"
|
||||||
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:139
|
#: src/merge/mkvmerge.cpp:139
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid " --disable-lacing Do not use lacing.\n"
|
msgid " --disable-lacing Do not use lacing.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " --disable-lacing Не използвай lacing.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:142
|
#: src/merge/mkvmerge.cpp:142
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
@ -5357,7 +5357,7 @@ msgstr "Изключено"
|
|||||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
|
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:43
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Disables lacing for all tracks."
|
msgid "Disables lacing for all tracks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Изключва lacing за всички пътечки."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/kax_element_names.cpp:260
|
#: src/common/kax_element_names.cpp:260
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
@ -6291,7 +6291,7 @@ msgstr "Коригиране информацията за времето на
|
|||||||
#: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:176
|
#: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:176
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Fixed-sized lacing"
|
msgid "Fixed-sized lacing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lacing с фиксиран размер"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/chapter_model.cpp:35
|
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/chapter_model.cpp:35
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
@ -7716,12 +7716,12 @@ msgstr "Език (IETF BCP 47)"
|
|||||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.cpp:53
|
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.cpp:53
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Language selected below"
|
msgid "Language selected below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Избран по-долу език"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/bcp47.cpp:282
|
#: src/common/bcp47.cpp:282
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Language tag extensions are currently not supported."
|
msgid "Language tag extensions are currently not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Разширения към езиковия маркер към момента не се поддържат."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:527
|
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:527
|
||||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/header_editor/track_type_page.h:278
|
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/header_editor/track_type_page.h:278
|
||||||
@ -8154,7 +8154,7 @@ msgstr "Липсва име на целевия файл в аргумент „
|
|||||||
#: src/common/bitvalue.cpp:80
|
#: src/common/bitvalue.cpp:80
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Missing one hex digit"
|
msgid "Missing one hex digit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Липсва една шестнайсетична цифра"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/split_arg_parsing.cpp:33
|
#: src/common/split_arg_parsing.cpp:33
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
@ -8164,7 +8164,7 @@ msgstr "Липсват начални/крайни спецификации пр
|
|||||||
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:50
|
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:50
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Modes"
|
msgid "Modes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Режими"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/propedit/options.cpp:186
|
#: src/propedit/options.cpp:186
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
@ -8189,12 +8189,12 @@ msgstr "Повече от едно описание за един единств
|
|||||||
#: src/propedit/options.cpp:130
|
#: src/propedit/options.cpp:130
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "More than one file name has been given ('{0}' and '{1}').\n"
|
msgid "More than one file name has been given ('{0}' and '{1}').\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Посочено е повече от едно име на файла („{0}“ и „{1}“).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2430
|
#: src/merge/mkvmerge.cpp:2430
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "More than one name was given for a single attachment. '{0}' will be discarded and '{1}' used instead.\n"
|
msgid "More than one name was given for a single attachment. '{0}' will be discarded and '{1}' used instead.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "За един и същ прикачен файл е посочено повече от едно име. „{0}“ ще бъде пренебрегнато, а вместо това ще се използва „{1}“.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/merge/output_control.cpp:998
|
#: src/merge/output_control.cpp:998
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
@ -8639,7 +8639,7 @@ msgstr "Обикновено избраните елементи в списък
|
|||||||
#: src/common/bitvalue.cpp:65
|
#: src/common/bitvalue.cpp:65
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Not a hex digit at position {0}"
|
msgid "Not a hex digit at position {0}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Цифрата на позиция {0} не е шестнайсетична"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:183
|
#: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:183
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
@ -8664,7 +8664,7 @@ msgstr "Не е валидно число или не е положително.
|
|||||||
#: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:187
|
#: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:187
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Not discardable"
|
msgid "Not discardable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не може да се махне"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/watch_jobs/tab.h:296
|
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/watch_jobs/tab.h:296
|
||||||
#: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:370
|
#: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:370
|
||||||
@ -8746,7 +8746,7 @@ msgstr "&Колко епизода да се създадат:"
|
|||||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/select_playlist_dialog.h:311
|
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/select_playlist_dialog.h:311
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Number of chapters:"
|
msgid "Number of chapters:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Брой епизоди:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:197
|
#: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:197
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
@ -11154,7 +11154,7 @@ msgstr "FourCC трябва да е точно 4 символа при „{0} {1
|
|||||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:379
|
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:379
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "The GUI can also ask the user what to do each time, e.g. appending them instead of adding them, or creating new multiplex settings and adding them to those."
|
msgid "The GUI can also ask the user what to do each time, e.g. appending them instead of adding them, or creating new multiplex settings and adding them to those."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Програмата също така може всеки път да пита потребителя какво да направи, например разширяване вместо добавяне, или създаване на нова мултиплекс настройка."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:381
|
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:381
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
@ -11164,7 +11164,7 @@ msgstr "Програмата може да поиска повторно пот
|
|||||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:368
|
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:368
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "The GUI can help you start your next multiplex settings after having started a job or having added a one to the job queue."
|
msgid "The GUI can help you start your next multiplex settings after having started a job or having added a one to the job queue."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Потребителският интерфейс може да ти помогне да започнеш следващата ти мултиплекс настройка след като си стартирал задание или добавил такова в опашката от задания."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/ask_scan_for_playlists_dialog.cpp:53
|
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/ask_scan_for_playlists_dialog.cpp:53
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
@ -12332,7 +12332,7 @@ msgstr "Процесът ще бъде прекратен."
|
|||||||
#: src/mkvtoolnix-gui/util/settings.cpp:34
|
#: src/mkvtoolnix-gui/util/settings.cpp:34
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "The program to execute hasn't been set yet."
|
msgid "The program to execute hasn't been set yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Програмата за изпълнение все още не е зададена."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/propedit/change.cpp:111
|
#: src/propedit/change.cpp:111
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
@ -12407,7 +12407,7 @@ msgstr "Получените пътечки ще бъдат дефектни: о
|
|||||||
#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:341
|
#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:341
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "The root element must be <{0}>."
|
msgid "The root element must be <{0}>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Коренният елемент трябва да е <{0}>."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/merge/connection_checks.h:18
|
#: src/merge/connection_checks.h:18
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user