Merge branch 'master' of github.com:mbunkus/mkvtoolnix

This commit is contained in:
Moritz Bunkus 2011-10-16 12:27:05 +02:00
commit b929f30ef1

114
po/it.po
View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 15:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-14 21:17+0100\n"
"Last-Translator: Luther Stickell <l.stickell@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <moritz@bunkus.org>\n"
"Language: it\n"
@ -5377,19 +5377,19 @@ msgstr ""
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:280
msgid "Save the command line to a file"
msgstr ""
msgstr "Salva la linea di comando in un file"
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:281
msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge"
msgstr ""
msgstr "Salva la linea di comando in un file opzione che può essere letto da mkvmerge"
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287
msgid "Save the current chapters to a XML file"
msgstr ""
msgstr "Salva i capitoli attuali in un file XML"
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289
msgid "Save the current chapters to a file with another name"
msgstr ""
msgstr "Salva i capitoli attuali in un file con un altro nome"
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288
msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file"
@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "Imposta file &destinazione"
#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:117
msgid "Set country to:"
msgstr ""
msgstr "Imposta nazione su:"
#: src/common/property_element.cpp:116
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:399
@ -5562,15 +5562,15 @@ msgstr ""
#: src/common/property_element.cpp:118
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:402
msgid "Set if the track is used."
msgstr ""
msgstr "Imposta se la traccia è usata."
#: src/common/property_element.cpp:137
msgid "Set if the video is interlaced."
msgstr ""
msgstr "Imposta se il video è interlacciato."
#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:110
msgid "Set language to:"
msgstr ""
msgstr "Imposta lingua su:"
#: src/mmg/options/mmg.cpp:82
msgid "Set the delay input field from the file name"
@ -5618,7 +5618,7 @@ msgstr ""
#: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:64
msgid "Sets the priority that mkvmerge will run with."
msgstr ""
msgstr "Imposta la priorità con cui mkvmerge verrà eseguito."
#: src/mmg/tabs/global.cpp:263
msgid ""
@ -5634,7 +5634,7 @@ msgstr ""
#: src/info/mkvinfo.cpp:844
#, boost-format
msgid "Settings: %1%"
msgstr ""
msgstr "Impostazioni: %1%"
#: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:86
msgid "Several options that control the overall output that mkvmerge creates."
@ -5656,11 +5656,11 @@ msgstr ""
#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:113
msgid "Show &all elements\tCtrl-A"
msgstr ""
msgstr "Mostr&a tutti gli elementi\tCtrl-A"
#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:121
msgid "Show about dialog"
msgstr ""
msgstr "Mostra finestra informazioni"
#: src/info/info_cli_parser.cpp:50
msgid "Show all bytes of each frame as a hex dump."
@ -5676,11 +5676,11 @@ msgstr "Visualizza finestra debug mmg"
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296
msgid "Show program information"
msgstr ""
msgstr "Mostra informazioni programma"
#: src/info/info_cli_parser.cpp:48
msgid "Show statistics for each track in verbose mode."
msgstr ""
msgstr "Mostra statistiche per ogni traccia nella modalità prolissa."
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:278
msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge"
@ -5704,11 +5704,11 @@ msgstr ""
#: src/common/cli_parser.cpp:182
msgid "Show this help."
msgstr ""
msgstr "Mostra questo aiuto."
#: src/common/cli_parser.cpp:183
msgid "Show version information."
msgstr ""
msgstr "Mostra informazioni di versione."
#: src/mmg/options/mmg.cpp:112
msgid "Shows mmg's debug window in which debug messages will appear. This is only useful if you're helping the author debug a problem in mmg."
@ -5717,22 +5717,22 @@ msgstr ""
#: src/info/mkvinfo.cpp:878
#, boost-format
msgid "Signature algorithm: %1% (%2%)"
msgstr ""
msgstr "Algoritmo di firma: %1% (%2%)"
#: src/info/mkvinfo.cpp:887
#, boost-format
msgid "Signature hash algorithm: %1% (%2%)"
msgstr ""
msgstr "Algoritmo di firma hash: %1% (%2%)"
#: src/info/mkvinfo.cpp:896
#, boost-format
msgid "Signature key ID: %1%"
msgstr ""
msgstr "ID chiave firma: %1%"
#: src/info/mkvinfo.cpp:900
#, boost-format
msgid "Signature: %1%"
msgstr ""
msgstr "Firma: %1%"
#: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:146
msgid "Signed integer"
@ -5745,7 +5745,7 @@ msgstr ""
#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289
msgid "Simple block"
msgstr ""
msgstr "Blocco semplice"
#: src/common/chapters/chapters.cpp:48
#, boost-format
@ -5754,7 +5754,7 @@ msgstr ""
#: src/extract/tracks.cpp:418
msgid "SimpleBlock"
msgstr ""
msgstr "BloccoSemplice"
#: src/info/mkvinfo.cpp:203
#, boost-format
@ -5782,7 +5782,7 @@ msgstr ""
#: src/info/mkvinfo.cpp:1490
msgid "Slices"
msgstr ""
msgstr "Fette"
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:579
msgid "Some header values have been modified. Do you really want to close without saving the file?"
@ -5862,7 +5862,7 @@ msgstr "Inizio:"
#: src/mmg/jobs.cpp:443
msgid "Started on"
msgstr ""
msgstr "Partito alle"
#: src/mmg/jobs.cpp:228
#, c-format, boost-format
@ -5896,7 +5896,7 @@ msgstr ""
#: src/info/mkvinfo.cpp:751
#, boost-format
msgid "Stereo mode: %1% (%2%)"
msgstr ""
msgstr "Modalità stereo: %1% (%2%)"
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:494
msgid "Stereo-3D video mode (0 - 11, see documentation)."
@ -5922,7 +5922,7 @@ msgstr ""
#: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:144
msgid "String"
msgstr ""
msgstr "Stringa"
#: src/extract/xtr_textsubs.cpp:180
#, boost-format
@ -5932,11 +5932,11 @@ msgstr ""
#: src/mmg/header_editor/track_type_page.cpp:52
#, c-format, boost-format
msgid "Subtitle track %u"
msgstr ""
msgstr "Traccia sottotitoli %u"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:362
msgid "Supported file types:\n"
msgstr ""
msgstr "Tipi di file supportati:\n"
#: src/common/cli_parser.cpp:176
msgid "Suppress status output."
@ -5948,7 +5948,7 @@ msgstr ""
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:84
msgid "Tag extraction"
msgstr ""
msgstr "Estrazione tag"
#: src/mmg/tabs/global.cpp:292
msgid "Tag file:"
@ -5962,16 +5962,16 @@ msgstr "File tag (*.xml)|*.xml|%s"
#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:275
#, c-format, boost-format
msgid "Tag files (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s"
msgstr ""
msgstr "File tag (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s"
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:193
msgid "Tag selectors"
msgstr ""
msgstr "Selettori tag"
#: src/info/mkvinfo.cpp:1818
#: src/propedit/options.cpp:181
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Tag"
#: src/merge/output_control.cpp:1363
msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n"
@ -6001,16 +6001,16 @@ msgstr ""
#: src/info/qt_ui.cpp:71
msgid "Text files (*.txt);;All files (*.*)"
msgstr ""
msgstr "File testuali (*.txt);;All files (*.*)"
#: src/mmg/jobs.cpp:410
#, c-format, boost-format
msgid "Text files (*.txt)|*.txt|%s"
msgstr ""
msgstr "File testuali (*.txt)|*.txt|%s"
#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:277
msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*.*"
msgstr ""
msgstr "File testuali (*.txt)|*.txt|All files|*.*"
#: src/input/r_vobsub.cpp:234
msgid "The .idx file does not contain an 'id: ...' line to indicate the language.\n"
@ -6075,7 +6075,7 @@ msgstr ""
#: src/mmg/wx_kax_analyzer.cpp:35
msgid "The Matroska file is analyzed."
msgstr ""
msgstr "Il file Matroska è analizzato."
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:703
#: src/propedit/propedit.cpp:40
@ -6154,7 +6154,7 @@ msgstr ""
#: src/propedit/propedit.cpp:111
msgid "The changes are written to the file.\n"
msgstr ""
msgstr "I cambiamenti sono scritti nel file.\n"
#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779
#, c-format, boost-format
@ -6339,12 +6339,12 @@ msgstr ""
#: src/common/xml/element_parser.cpp:142
#, boost-format
msgid "The file '%1%' is empty."
msgstr ""
msgstr "Il file '%1%' è vuoto."
#: src/mmg/mmg.cpp:246
#, c-format, boost-format
msgid "The file '%s' does not exist."
msgstr ""
msgstr "Il file '%s' non esiste."
#: src/mmg/tabs/input.cpp:296
#, c-format, boost-format
@ -6353,11 +6353,11 @@ msgstr ""
#: src/info/qt_ui.cpp:77
msgid "The file could not be opened for writing."
msgstr ""
msgstr "Il file non può essere aperto per la scrittura."
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:391
msgid "The file does not exist."
msgstr ""
msgstr "Il file non esiste."
#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:410
msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file."
@ -6369,15 +6369,15 @@ msgstr ""
#: src/propedit/propedit.h:18
msgid "The file has not been modified."
msgstr ""
msgstr "Il file non è stato modificato."
#: src/input/r_tta.cpp:64
msgid "The file header is too short.\n"
msgstr ""
msgstr "L'header del file è troppo corto.\n"
#: src/input/r_wavpack.cpp:56
msgid "The file header was not read correctly.\n"
msgstr ""
msgstr "L'header del file non è stato letto correttamente.\n"
#: src/mmg/tabs/input.cpp:346
#, c-format, boost-format
@ -6386,7 +6386,7 @@ msgstr ""
#: src/propedit/propedit.cpp:94
msgid "The file is analyzed.\n"
msgstr ""
msgstr "Il file è analizzato.\n"
#: src/merge/output_control.cpp:270
msgid "The file is being fixed, part 1/4..."
@ -6703,7 +6703,7 @@ msgstr ""
#: src/merge/output_control.cpp:999
msgid "The reason is unknown."
msgstr ""
msgstr "Il motivo è sconosciuto."
#: src/common/xml/element_parser.cpp:335
#, boost-format
@ -6929,11 +6929,11 @@ msgstr ""
#: src/mmg/mux_dialog.cpp:357
msgid "There were warnings"
msgstr ""
msgstr "Ci sono stati avvisi"
#: src/mmg/mux_dialog.cpp:355
msgid "There were warnings, or the process was terminated."
msgstr ""
msgstr "Ci sono stati avvisi, o il processo è stato terminato."
#: src/input/r_avi.cpp:629
#: src/input/r_real.cpp:326
@ -7098,12 +7098,12 @@ msgstr ""
#: src/common/property_element.cpp:102
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:331
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Titolo"
#: src/info/mkvinfo.cpp:629
#, boost-format
msgid "Title: %1%"
msgstr ""
msgstr "Titolo: %1%"
#: src/mmg/tabs/attachments.cpp:166
msgid "To all files"
@ -7215,16 +7215,16 @@ msgstr ""
#: src/common/property_element.cpp:114
#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:394
msgid "Track UID"
msgstr ""
msgstr "UID traccia"
#: src/info/mkvinfo.cpp:965
#, boost-format
msgid "Track UID: %1%"
msgstr ""
msgstr "UID traccia: %1%"
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:70
msgid "Track extraction"
msgstr ""
msgstr "Estrazione traccia"
#: src/propedit/options.cpp:164
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:106
@ -7249,7 +7249,7 @@ msgstr ""
#: src/info/mkvinfo.cpp:958
#, boost-format
msgid "Track number: %1%"
msgstr ""
msgstr "Numero traccia: %1%"
#: src/info/mkvinfo.cpp:1047
#, boost-format
@ -7259,7 +7259,7 @@ msgstr ""
#: src/info/mkvinfo.cpp:988
#, boost-format
msgid "Track type: %1%"
msgstr ""
msgstr "Tipo traccia: %1%"
#: src/extract/xtr_base.cpp:120
msgid "Tracks with unsupported content encoding schemes (compression or encryption) cannot be extracted.\n"