translations: update Russian

This commit is contained in:
Timofey Lisunov 2020-03-28 15:39:00 +01:00 committed by Moritz Bunkus
parent 1b0d72916a
commit be809de77a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 74AF00ADF2E32C85

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n" "Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 11:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-28 11:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-28 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Last-Translator: solokot <solokot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/ru/)\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/ru/)\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -108,10 +108,7 @@ msgid ""
" --attach-file-once <file>\n" " --attach-file-once <file>\n"
" Creates a file attachment inside the\n" " Creates a file attachment inside the\n"
" first Matroska file written.\n" " first Matroska file written.\n"
msgstr "" msgstr " --attach-file-once <file> - Создаёт вложение файла в первом записанном файле Matroska.\n"
" --attach-file-once <file>\n"
" Создаёт вложение файла в первом\n"
" записанном файле Matroska.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:185 #: src/merge/mkvmerge.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
@ -181,16 +178,14 @@ msgstr " --chapter-sync <d[,o[/p]]> - Синхронизация, подстр
#: src/merge/mkvmerge.cpp:97 #: src/merge/mkvmerge.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " --chapters <file> Read chapter information from the file.\n" msgid " --chapters <file> Read chapter information from the file.\n"
msgstr " --chapters <file> Получает информацию по главам из файла.\n" msgstr " --chapters <file> - Получает информацию по главам из файла.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:303 #: src/merge/mkvmerge.cpp:303
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
" --chroma-siting <TID:hori,vert>\n" " --chroma-siting <TID:hori,vert>\n"
" How chroma is sited horizontally/vertically.\n" " How chroma is sited horizontally/vertically.\n"
msgstr "" msgstr " --chroma-siting <TID:hori,vert> - Расположение цветности горизонтально/вертикально.\n"
" --chroma-siting <TID:hori,vert>\n"
" Расположение цветности горизонтально/вертикально.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:294 #: src/merge/mkvmerge.cpp:294
#, no-c-format #, no-c-format
@ -221,7 +216,7 @@ msgstr " --cluster-length <n[ms]> - Помещает в каждый класт
#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 #: src/merge/mkvmerge.cpp:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n"
msgstr " --clusters-in-meta-seek Создаёт метаданные поиска для кластеров.\n" msgstr " --clusters-in-meta-seek - Создаёт метаданные поиска для кластеров.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:290 #: src/merge/mkvmerge.cpp:290
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1465,7 +1460,7 @@ msgstr "&Изменение доступных для выполнения де
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1713 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Elide text in tab headers of tab widgets" msgid "&Elide text in tab headers of tab widgets"
msgstr "" msgstr "&Игнорировать текст на заголовках вкладок в разделе виджеты"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1511 #: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1511
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5160,9 +5155,9 @@ msgid "Disable \"de&fault track\" flag for subtitle tracks"
msgstr "Отключить флаг \"по у&молчанию\" для субтитров" msgstr "Отключить флаг \"по у&молчанию\" для субтитров"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1709 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1709
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable &tooltips" msgid "Disable &tooltips"
msgstr "Отключить анимацию" msgstr "Отключить &подсказки"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1758 #: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1758
#, no-c-format #, no-c-format
@ -6566,7 +6561,7 @@ msgstr "Если функция включена, только часто исп
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:241 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:241
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If checked, the GUI will not show helpful usage tips in popup windows while hovering over a control — such as this one." msgid "If checked, the GUI will not show helpful usage tips in popup windows while hovering over a control — such as this one."
msgstr "" msgstr "Если включено, интерфейс не будет показывать полезные подсказки, всплывающие при наведении на элемент — к примеру эту подсказку."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:455 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:455
#, no-c-format #, no-c-format
@ -6642,7 +6637,7 @@ msgstr "Если функция включена, то при загрузке
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:267 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:267
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If enabled, the names of tab headers will be shortened so that all tab headers fit into the window's width." msgid "If enabled, the names of tab headers will be shortened so that all tab headers fit into the window's width."
msgstr "" msgstr "Если включено, названия в заголовках вкладок будут сокращены, так что все заголовки вкладок будут помещаться по ширине окна."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:269 #: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:269
#, no-c-format #, no-c-format