program translations: update Russian

This commit is contained in:
Timofey Lisunov 2022-08-14 09:11:28 +02:00 committed by Moritz Bunkus
parent 295f71bd5e
commit bf6ad35ca0
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 74AF00ADF2E32C85

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-13 15:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 08:27+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2018-2022\n"
"Last-Translator: solokot <solokot@gmail.com>, 2019-2022\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1566,9 +1566,9 @@ msgid "&Copy command line to clipboard"
msgstr "&Копировать командную строку в буфер обмена"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_directories_dialog.h:139
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Create a new multiplex settings tab for each directory"
msgstr "Создать для каждого файла свою вкладку с новыми настройками слияния"
msgstr "&Создать отдельную вкладку параметров слияния для каждой папки"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/tab.cpp:508
#, no-c-format
@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "&Создать подглавы"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_directories_dialog.h:138
#, no-c-format
msgid "&Handle all files from all directories as a single list of files"
msgstr ""
msgstr "&Обработать все файлы из всех папок как единый список файлов"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:672
#, no-c-format
@ -3215,9 +3215,9 @@ msgstr "Добавление файл глав"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_directories_dialog.h:135
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_directories_dialog.h:136
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Adding directories via drag & drop or copy & paste"
msgstr "Добавление файлов с помощью перетаскивания или копирования и вставки"
msgstr "Добавление папок с помощью перетаскивания или копирования/вставки"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:2199
#, no-c-format
@ -4916,9 +4916,9 @@ msgid "Create a WebM compliant file."
msgstr "Создать WebM-совместимый файл."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:797
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Create a new multiplex settings tab for each directory"
msgstr "Создать для каждого файла свою вкладку с новыми настройками слияния"
msgstr "Создать отдельную вкладку параметров слияния для каждой папки"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tool.h:224
#, no-c-format
@ -6623,7 +6623,7 @@ msgstr "Детальное объяснение связывания файло
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/adding_directories_dialog.cpp:49
#, no-c-format
msgid "For each directory a new multiplex settings tab can be created. All files from that directory will be added to this new tab. The configuration about dragging & dropping/copying & pasting files is ignored in this case."
msgstr ""
msgstr "Для каждой папки может быть создана новая вкладка параметров слияния. Все файлы из этой папки будут добавлены в созданную вкладку. Настройки перетаскивания или копирования/вставки файлов в этом случае игнорируется."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:385
#, no-c-format
@ -6891,7 +6891,7 @@ msgstr "HEVC/H.265 элементарные потоки"
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:796
#, no-c-format
msgid "Handle all files from all directories as a single list of files"
msgstr ""
msgstr "Обработать все файлы из всех папок как единый список файлов"
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:444
#, no-c-format
@ -12853,7 +12853,7 @@ msgstr "Процесс будет прерван."
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/adding_directories_dialog.cpp:48
#, no-c-format
msgid "The program can collect all files from all directories in a single list. What happens with that list is determined by how dragging & dropping/copying & pasting files is configured."
msgstr ""
msgstr "Программа может собрать все файлы из всех папок в единый список. Что происходит с этим списком, определяется настройкой перетаскивания или копирования/вставки файлов."
#: src/mkvtoolnix-gui/util/settings.cpp:295
#, no-c-format
@ -14853,9 +14853,9 @@ msgid "When a file is added its name is scanned."
msgstr "Когда файл добавляется, его имя сканируется."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:2202
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "When adding d&irectories via drag && drop/copy && paste:"
msgstr "При добавлении файлов с помощью перетаскивания или копировать/вставить:"
msgstr "При добавлении папок с помощью перетаскивания или копирования/вставки:"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:2200
#, no-c-format
@ -14903,9 +14903,9 @@ msgid "When the user adds such a file the track's language input is set to the l
msgstr "Когда пользователь добавляет такой файл информация об языке входной дорожки берётся из исходного файла."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:441
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "When the user drags & drops directories from an external application onto the multiplex tool the GUI can take different actions."
msgstr "При перетаскивании файлов из внешнего приложения в инструмент слияния GUI может выполнять различные действия."
msgstr "При перетаскивании пользователем папок из внешнего приложения в инструмент слияния, GUI может выполнять различные действия."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:565
#, no-c-format
@ -15217,7 +15217,7 @@ msgstr "Вы должны выбрать существующий файл."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/adding_directories_dialog.h:137
#, no-c-format
msgid "You've dragged & dropped or copied & pasted at least one directory. There are several ways to handle them:"
msgstr ""
msgstr "Вы перетащили или скопировали/вставили по крайней мере одну папку. Есть несколько вариантов действий:"
#: src/common/compression/zlib.cpp:52
#: src/common/compression/zlib.cpp:90