mirror of
https://gitlab.com/mbunkus/mkvtoolnix.git
synced 2025-01-12 21:21:05 +00:00
translations: update Bulgarian
This commit is contained in:
parent
f77ae56897
commit
c050fcafe0
44
po/bg.po
44
po/bg.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MKVToolNix\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-04 19:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 11:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-08 11:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Симеон Цветков <sicvetkov@uni-sofia.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/bg/)\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@ -1442,9 +1442,9 @@ msgid "&Constrict start and end timestamps of sub-chapters to their parent's sta
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1236
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Continue identification"
|
||||
msgstr "Криптиране на съдържанието"
|
||||
msgstr "&Продължи разпознаването"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:615
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -3103,9 +3103,9 @@ msgid "Adler-32: 0x{0:08x}"
|
||||
msgstr "Adler-32: 0x{0:08x}"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:328
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "After a job completes &successfully"
|
||||
msgstr "След като задача приключи &успешно или без предупреждения"
|
||||
msgstr "След като заданието завърши успешно"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:329
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
@ -3245,7 +3245,7 @@ msgstr "Всичко е точно."
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:154
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "All known property names and their meaning\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Всички имена на свойства и техните значения\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:549
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:300
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Certain file formats have 'title' property."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Някои файлови формати имат свойството „заглавие“."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:379
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:385
|
||||
@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:419
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Certain file formats have a 'language' property for their tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Някои файлови формати имат свойството „език“ за техните пътечки."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:719
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:509
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "DVDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DVD-та"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/info/model.cpp:90
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -7667,7 +7667,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:208
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "List all valid property names and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Покажи списък с всички валидни имена на свойства и излез"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/available_update_info_dialog.cpp:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -11469,9 +11469,9 @@ msgid "The file '%1' exists already and might be overwritten depending on the co
|
||||
msgstr "Файлът „%1“ вече съществува и може да бъде презаписан в зависимост от съдържанието на файловете източници и конфигурацията."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/util/file_identifier.cpp:165
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The file '%1' is an unsupported container format (%2)."
|
||||
msgstr "Файлът е в неподдържан формат на контейнера (%1)."
|
||||
msgstr "Форматът на контейнера на файла „%1“ не се поддържа (%2)."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:547
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -11479,9 +11479,9 @@ msgid "The file '%1' is neither a job queue file nor a settings file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/util/file_identifier.cpp:160
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The file '%1' was not recognized as a supported format (exit code: %2)."
|
||||
msgstr "Файлът не е разпознат като поддържан формат (код за изход: %1)."
|
||||
msgstr "Файлът „%1“ не бе разпознат като поддържан формат (изходен код: %2)."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/ask_scan_for_playlists_dialog.cpp:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -11545,9 +11545,9 @@ msgid "The file '{0}' could not be opened or parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/merge/output_control.cpp:1569
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The file '{0}' could not be renamed to '{1}'.\n"
|
||||
msgstr "Файлът „{0}“ не може да бъде отворен за четене: {1}.\n"
|
||||
msgstr "Файлът „{0}“ не може да бъде преименуван на „{1}“.\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/output_control.cpp:1366
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -11565,9 +11565,9 @@ msgid "The file '{0}' is not a Matroska file or it could not be found.\n"
|
||||
msgstr "Файлът „{0}“ не е Matroska файл или не може да бъде намерен.\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/output_control.cpp:1567
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The file '{0}' was renamed to '{1}'.\n"
|
||||
msgstr "Файлът „{0}“ не може да бъде отворен за четене: {1}.\n"
|
||||
msgstr "Файлът „{0}“ бе преименуван на „{1}“.\n"
|
||||
|
||||
#: src/extract/xtr_wav.cpp:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -12117,7 +12117,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/propedit/change.cpp:138
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The property value is not a valid boolean in '{0}'. {1}\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стойността на свойството не е валидна булева стойност при „{0}“. {1}\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/change.cpp:219
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -12132,7 +12132,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/propedit/change.cpp:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The property value is not a valid signed integer in '{0}'. {1}\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стойността на свойството не е валидно цяло число при „{0}“. {1}\n"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/change.cpp:124
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -13938,7 +13938,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:420
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "When the user adds such a file the track's language input is set to the language property from the source file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Когато потребителят добави такъв файл, езикът на пътечката заема стойността на свойството „език“ от файла-източник."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:494
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -14625,7 +14625,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/propedit/change.cpp:369
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "missing property name"
|
||||
msgstr "липсва име на настройката"
|
||||
msgstr "липсва име на свойството"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/change.cpp:362
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user