translations: update Italian

This commit is contained in:
Roberto Boriotti 2018-08-10 21:50:36 +02:00 committed by Moritz Bunkus
parent 01a52e2f46
commit d09b29f6ce
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 74AF00ADF2E32C85
2 changed files with 126 additions and 213 deletions

337
po/it.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MKVToolNix Italian translation 13 10.2017\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-06 21:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-28 23:02+0200\n"
"Last-Translator: Bovirus <bovirus@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-10 21:50+0200\n"
"Last-Translator: bovirus <bovirus@gmail.com>\n"
"Language-Team: bovirus <bovirus@gmail.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -599,15 +599,14 @@ msgstr ""
" tracce principali e le estensioni.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:240
#, fuzzy
msgid ""
" --remove-dialog-normalization-gain <TID>\n"
" Removes or minimizes the dialog normalization gain\n"
" by modifying audio frame headers.\n"
msgstr ""
" --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n"
" Imposta la dimensione di visualizzazione calcolando\n"
" larghezza e altezza per questo rapporto d'aspetto.\n"
" --remove-dialog-normalization-gain <TID>\n"
" Rimuove o minimizza la finestra normalizzazione guadagno\n"
" modificando le intestazioni dei frame audio.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:110
msgid ""
@ -772,7 +771,6 @@ msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n"
msgstr " -D, --no-video Non copia nessuna traccia video ad questo file.\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:343
#, fuzzy
msgid ""
" -F, --identification-format <format>\n"
" Set the identification results format\n"
@ -780,8 +778,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -F, --identification-format <formato>\n"
" Imposta il fomato risultati identificazione\n"
" ('text', 'verbose-text', 'json').\n"
"\n"
" ('text' o 'json', predefinito è 'text').\n"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:341
msgid ""
@ -1205,14 +1202,14 @@ msgstr[0] "%1 notifica"
msgstr[1] "%1 notifiche"
#: src/common/kax_info.cpp:879
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid "%1% (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)"
msgstr "Durata predefinita: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frame/campi per secondo per una traccia video)"
msgstr "%1% (%|2$.3f| frame/campi per secondo per una traccia video)"
#: src/common/kax_info.cpp:862
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid "%1% (track ID for mkvmerge & mkvextract: %2%)"
msgstr "Traccia numero: %1% (ID traccia per mkvmerge e mkvextract: %2%)"
msgstr "%1% (ID traccia per mkvmerge & mkvextract: %2%)"
#: src/common/strings/formatting.cpp:321
#, boost-format
@ -1222,19 +1219,19 @@ msgstr[0] "%1% byte"
msgstr[1] "%1% byte"
#: src/common/kax_info.cpp:227
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid "%1% frame, track %2%, timestamp %3%, duration %4%, size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n"
msgstr "Frame %1%, traccia %2%, timestamp %3% (%4%), dimensione %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n"
msgstr "Frame %1%, traccia %2%, data/ora %3%, duarata %4%, dimensione %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n"
#: src/common/kax_info.cpp:233
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid "%1% frame, track %2%, timestamp %3%, size %4%, adler 0x%|5$08x|%6%\n"
msgstr "Frame %1%, traccia %2%, timestamp %3% (%4%), dimensione %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n"
msgstr "Frame %1%, traccia %2%, data/ora %3%, dimensione %4%, adler 0x%|5$08x|%6%\n"
#: src/common/kax_info.cpp:228
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid "%1% frame, track %2%, timestamp %3%, size %4%, adler 0x%|5$08x|%6%%7%\n"
msgstr "Frame %1%, traccia %2%, timestamp %3% (%4%), dimensione %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n"
msgstr "Frame %1%, traccia %2%, data/ora %3%, dimensione %4%, adler 0x%|5$08x|%6%%7%\n"
#: src/common/strings/formatting.cpp:315
#, boost-format
@ -1314,9 +1311,9 @@ msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n"
msgstr "%1%: ID traccia mancante in '%2% %3%'.\n"
#: src/common/kax_info.cpp:230
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid "%1%track number %2%, %3% frame(s), timestamp %4%"
msgstr "SimpleBlock (%1%traccia numero %2%, %3% frame, timestamp %|4$.3f|s = %5%)"
msgstr "%1% traccia numero %2%, %3% frame, data/ora %4%"
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:338
msgid "%<1-9>n nanoseconds with up to nine places (e.g. three places with %3n)"
@ -1666,9 +1663,8 @@ msgid "&Minimum playlist duration:"
msgstr "Durata &minima playlist:"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/job_settings_widget.h:159
#, fuzzy
msgid "&Mode:"
msgstr "Modi"
msgstr "&Modo:"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:648
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:397
@ -2423,9 +2419,9 @@ msgid "'Track enabled' flag"
msgstr "Indicatore 'Traccia abilitata'"
#: src/common/kax_info.cpp:333
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid "(Known element, but invalid at this position: %1%; ID: 0x%2% size: %3%)"
msgstr "(Elemento sconosciuto: %1%, ID: 0x%2% dimensione: %3%)"
msgstr "(Elemento conosciuto ma non validoa questa posizione: %1%, ID: 0x%2% dimensione: %3%)"
#: src/common/kax_info.cpp:219
#, boost-format
@ -2466,9 +2462,9 @@ msgid ", position %1%"
msgstr ", posizione %1%"
#: src/common/kax_info.cpp:226
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid ", position 0x%|1$x|"
msgstr ", posizione %1%"
msgstr ", posizione 0x%|1$x|"
#: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:327
#, no-c-format
@ -2732,7 +2728,6 @@ msgid "ASCII string (no special chars like Umlaute etc.)"
msgstr "Stringa ASCII (nessun carattere speciale tipo dieresi ecc)"
#: src/output/p_av1.h:35
#, fuzzy
msgid "AV1"
msgstr "AVI"
@ -2976,9 +2971,9 @@ msgid "Adler-32:"
msgstr ""
#: src/mkvtoolnix-gui/info/model.cpp:211
#, fuzzy, boost-format
#, boost-format
msgid "Adler-32: 0x%|1$08x|"
msgstr " (adler: 0x%|1$08x|)"
msgstr "Adler-32: 0x%|1$08x|"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/prefs_run_program_widget.h:317
msgid "After a job completes &successfully or with warnings"
@ -3037,9 +3032,8 @@ msgid "Afterwards create &new multiplex settings and close the current ones."
msgstr "Quindi crea le &nuove impostazioni multiplexing e chiude quelle attuali."
#: src/common/kax_element_names.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmo: %1% (%2%)"
msgstr "Algoritmo"
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:371
#, no-c-format
@ -3096,9 +3090,8 @@ msgid "All following file names will be opened in the header editor."
msgstr "Tutti i nomi file seguenti verrenno aperti nell'editor intestazione."
#: src/mkvtoolnix-gui/gui_cli_parser.cpp:56
#, fuzzy
msgid "All following file names will be opened in the info tool."
msgstr "Tutti i nomi file seguenti verrenno aperti nell'editor intestazione."
msgstr "Tutti i nomi file seguenti verrenno aperti nello strumento info"
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:597
#, no-c-format
@ -3296,9 +3289,8 @@ msgid "Aspect ratio factor"
msgstr "Fattore rapporto aspetto"
#: src/common/kax_element_names.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio type"
msgstr "Rapporto aspetto"
msgstr "Tipo rapporto aspetto"
#: src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp:109
msgid "At least one <ChapterAtom> element is needed."
@ -3337,9 +3329,8 @@ msgid "Attachment ID %1%: type '%2%', size %3% bytes"
msgstr "ID allegato %1%: tipo '%2%', dimensione %3% byte"
#: src/common/kax_element_names.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Attachment UID"
msgstr "Allegato"
msgstr "UID Allegato"
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:94
msgid "Attachment extraction"
@ -3397,9 +3388,8 @@ msgid "Audio sampling frequency"
msgstr "Frequenza campionamento audio"
#: src/common/kax_element_names.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "Tracce &audio:"
msgstr "Traccia audio:"
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/track_type_page.cpp:41
#, no-c-format
@ -3462,48 +3452,41 @@ msgid "Binary (displayed as hexadecimal numbers)"
msgstr "Binario (visualizzato come numeri esadecimali)"
#: src/common/kax_element_names.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Bit depth"
msgstr "Profondità bit: %1%"
msgstr "Profondità bit"
#: src/common/kax_element_names.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Bits per channel"
msgstr "Bit per canale: %1%"
msgstr "Bit per canale"
#: src/common/property_element.cpp:208
msgid "Bits per sample, mostly used for PCM."
msgstr "Bit per campione, molto usato per PCM."
#: src/common/kax_element_names.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Block"
msgstr "Gruppo blocco"
msgstr "Blocco"
#: src/common/kax_element_names.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Block additional"
msgstr "ID blocco addizionale: %1%"
msgstr "Blocco aggiuntivo"
#: src/common/kax_element_names.cpp:246
#: src/common/kax_element_names.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Block additional ID"
msgstr "ID blocco addizionale: %1%"
msgstr "ID blocco aggiuntivo"
#: src/common/kax_element_names.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Block duration"
msgstr "Durata predefinita"
msgstr "Durata blocco"
#: src/common/kax_element_names.cpp:238
msgid "Block group"
msgstr "Gruppo blocco"
#: src/common/kax_element_names.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Block virtual"
msgstr "Blocco virtuale: %1%"
msgstr "Blocco virtuale"
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:252
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:82
@ -3530,14 +3513,12 @@ msgid "Blue Y chromaticity coordinate as defined by CIE 1931."
msgstr "Coordinata Y cromaticità colore blu come definito da CIE 1931."
#: src/common/kax_element_names.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Blue colour coordinate x"
msgstr "Coordinate X colore blu: %1%"
msgstr "Coordinata x colore blu"
#: src/common/kax_element_names.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Blue colour coordinate y"
msgstr "Coordinate Y colore blu: %1%"
msgstr "Coordinata y colore blu"
#: src/input/r_vobsub.cpp:558
#, boost-format
@ -3614,9 +3595,8 @@ msgid "C&reate option file"
msgstr "C&rea file opzioni"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/info/job_settings_widget.h:174
#, fuzzy
msgid "Calculate Adler-32 &checksums for each frame and binary element"
msgstr "Calcola e visualizza codici di controllo del contenuto del frame."
msgstr "Calcola Adler-32 e checksum per ogni frame ed elemento binario"
#: src/info/info_cli_parser.cpp:38
msgid "Calculate and display checksums and use verbosity level 4."
@ -3738,14 +3718,12 @@ msgid "Change for '%1%' executed. One entry added.\n"
msgstr "Modifica di '%1%' eseguita. Un elemento aggiunto.\n"
#: src/common/kax_element_names.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Channel positions"
msgstr "Posizioni canale: %1%"
msgstr "Posizioni canale"
#: src/common/kax_element_names.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Canali: %1%"
msgstr "Canali"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/generate_sub_chapters_parameters_dialog.h:193
msgid "Chapter &number of first created entry:"
@ -3764,19 +3742,16 @@ msgid "Chapter UID"
msgstr "Capitoli"
#: src/common/kax_element_names.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Chapter atom"
msgstr "Editor &capitolo"
msgstr "Atomo capitolo"
#: src/common/kax_element_names.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Chapter country"
msgstr "Capitoli: %1% elemento"
msgstr "Nazione capitolo"
#: src/common/kax_element_names.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Chapter display"
msgstr "File capitolo:"
msgstr "Diisplay capitolo"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1587
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:237
@ -3795,28 +3770,24 @@ msgid "Chapter file:"
msgstr "File capitolo:"
#: src/common/kax_element_names.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Chapter flag enabled"
msgstr "File capitolo:"
msgstr "Flag abilitato capitolo"
#: src/common/kax_element_names.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Chapter flag hidden"
msgstr "Ignora capitoli marcati come \"na&scosto\""
msgstr "Flag nscosto capitolo"
#: src/merge/cluster_helper.cpp:744
msgid "Chapter generation is only possible if at least one video or audio track is copied.\n"
msgstr "La generazione capitoli è possibile solo se è copiata almeno un traccia video o audio.\n"
#: src/common/kax_element_names.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Chapter language"
msgstr "Modello capitolo"
msgstr "Lingua capitolo"
#: src/common/kax_element_names.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Chapter language (IETF)"
msgstr "Modello capitolo"
msgstr "Lingua capitolo (IETF)"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/mass_modification_dialog.h:210
msgid "Chapter mass modification"
@ -3837,14 +3808,12 @@ msgid "Chapter physical equivalent"
msgstr ""
#: src/common/kax_element_names.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Chapter process"
msgstr "Capitoli"
msgstr "Elaborazione capitolo"
#: src/common/kax_element_names.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Chapter process codec ID"
msgstr "Codec traduzione capitolo: %1%"
msgstr "ID codec elaboarzione capitolo"
#: src/common/kax_element_names.cpp:291
msgid "Chapter process command"
@ -3866,14 +3835,12 @@ msgid "Chapter process time"
msgstr "Modello capitolo"
#: src/common/kax_element_names.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Chapter segment UID"
msgstr "UID segmento successivo:"
msgstr "UID segmento capitolo"
#: src/common/kax_element_names.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Chapter segment edition UID"
msgstr "UID e&dizione segmento:"
msgstr "UID e&dizione segmento capitolo"
#: src/common/kax_element_names.cpp:284
#, fuzzy
@ -3886,9 +3853,8 @@ msgid "Chapter string UID"
msgstr "Estrazione capitoli"
#: src/common/kax_element_names.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Chapter time end"
msgstr "File capitolo:"
msgstr "Punto finale capitolo"
#: src/common/kax_element_names.cpp:274
#, fuzzy
@ -3901,9 +3867,8 @@ msgid "Chapter track"
msgstr "Estrazione capitoli"
#: src/common/kax_element_names.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Chapter track number"
msgstr "Numeri capitoli:"
msgstr "Numeri traccia capitolo"
#: src/common/kax_element_names.cpp:98
#, fuzzy
@ -3916,14 +3881,12 @@ msgid "Chapter translate ID"
msgstr "Modello capitolo"
#: src/common/kax_element_names.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Chapter translate codec"
msgstr "Codec traduzione capitolo: %1%"
msgstr "Codec traduzione capitolo"
#: src/common/kax_element_names.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Chapter translate edition UID"
msgstr "UID edizione traduzione capitolo: %1%"
msgstr "UID edizione traduzione capitolo"
#: src/common/kax_element_names.cpp:265
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/select_playlist_dialog.h:237
@ -4015,14 +3978,12 @@ msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n"
msgstr "Lunghezza segmento '%1%' fuori limiti (0..32000).\n"
#: src/common/kax_element_names.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Cluster position"
msgstr "Posizione segmento: %1%"
msgstr "Posizione segmento"
#: src/common/kax_element_names.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Cluster previous size"
msgstr "Precedente dimensione segmento: %1%"
msgstr "Precedente dimensione segmento"
#: src/common/kax_element_names.cpp:261
#, fuzzy
@ -4047,19 +4008,16 @@ msgid "Codec ID:"
msgstr "ID codec:"
#: src/common/kax_element_names.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Codec decode all"
msgstr "Codec decodifica tutto: %1%"
msgstr "Codec decodifica tutto"
#: src/common/kax_element_names.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Codec download URL"
msgstr "URL download codec: %1%"
msgstr "URL download codec"
#: src/common/kax_element_names.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Codec info URL"
msgstr "URL info codec: %1%"
msgstr "URL info codec"
#: src/common/kax_element_names.cpp:187
#: src/common/property_element.cpp:143
@ -4067,14 +4025,12 @@ msgid "Codec name"
msgstr "Nome codec"
#: src/common/kax_element_names.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Codec settings"
msgstr "Impostazioni codec: %1%"
msgstr "Impostazioni codec"
#: src/common/kax_element_names.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Codec state"
msgstr "Stato codec: %1%"
msgstr "Stato codec"
#: src/common/kax_element_names.cpp:186
#, fuzzy
@ -4100,29 +4056,24 @@ msgid "Colour mastering meta information"
msgstr "Informazioni meta colore mastering"
#: src/common/kax_element_names.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Colour matrix coefficients"
msgstr "Coefficienti matrice colore: %1%"
msgstr "Coefficienti matrice colore"
#: src/common/kax_element_names.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Colour primaries"
msgstr "Colori primari: %1%"
msgstr "Colori primari"
#: src/common/kax_element_names.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Colour range"
msgstr "Intervallo colore: %1%"
msgstr "Intervallo colore"
#: src/common/kax_element_names.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Colour space"
msgstr "Spazio colore: %1%"
msgstr "Spazio colore"
#: src/common/kax_element_names.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Colour transfer"
msgstr "Trasferimento colore: %1%"
msgstr "Trasferimento colore"
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/job.cpp:267
#, no-c-format
@ -4172,9 +4123,9 @@ msgid "Content encryption"
msgstr "Criptazione contenuto"
#: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:231
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Content size:"
msgstr "Contenitore"
msgstr "Dimensione contenitore"
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:75
msgid "Convert text subtitles to this charset (default: UTF-8)."
@ -4424,24 +4375,20 @@ msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: src/common/kax_element_names.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Cue block number"
msgstr "Numero blocco taglio: %1%"
msgstr "Numero blocco taglio"
#: src/common/kax_element_names.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Cue cluster position"
msgstr "Posizione cluster taglio: %1%"
msgstr "Posizione segmento taglio"
#: src/common/kax_element_names.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Cue codec state"
msgstr "Stato codec taglio: %1%"
msgstr "Stato codec taglio"
#: src/common/kax_element_names.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Cue duration"
msgstr "Lunghezza taglio: %1%"
msgstr "Lunghezza taglio"
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:129
msgid "Cue extraction"
@ -4456,19 +4403,16 @@ msgid "Cue point"
msgstr "Punto taglio"
#: src/common/kax_element_names.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Cue ref cluster"
msgstr "Cluster cue ref: %1%"
msgstr "Segmento riferimento taglio"
#: src/common/kax_element_names.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Cue ref codec state"
msgstr "Stato codec cue ref: %1%"
msgstr "Stato codec riferimento taglio"
#: src/common/kax_element_names.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Cue ref number"
msgstr "Numero cue ref: %1%"
msgstr "Numero riferimento taglio"
#: src/common/kax_element_names.cpp:222
#, fuzzy
@ -4480,9 +4424,8 @@ msgid "Cue reference"
msgstr "Riferimento cue"
#: src/common/kax_element_names.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Cue relative position"
msgstr "Posizione relativa taglio: %1%"
msgstr "Posizione relativa taglio"
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:112
msgid "Cue sheet extraction"
@ -4514,9 +4457,8 @@ msgid "Cue time"
msgstr "File di taglio"
#: src/common/kax_element_names.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Cue track"
msgstr "Traccia cue: %1%"
msgstr "Traccia taglio"
#: src/common/kax_element_names.cpp:214
msgid "Cue track positions"
@ -4652,9 +4594,8 @@ msgid "Default track"
msgstr "Traccia predefinita"
#: src/common/kax_element_names.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Default track flag"
msgstr "Indicatore 'Traccia predefinita'"
msgstr "Flag traccia predefinita"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:52
#, no-c-format
@ -4870,9 +4811,9 @@ msgid "Discard padding"
msgstr "Ignoro riempimento: %|1$.3f|s (%2%)"
#: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:187
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Discardable"
msgstr "scartabile, "
msgstr "Scartabile"
#: src/merge/mkvmerge.cpp:684
#: src/merge/mkvmerge.cpp:690
@ -4881,19 +4822,16 @@ msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:
msgstr "Dimensione visualizzazione: non permesso nella forma <TID>:<larghezza>x<altezza>, es. 1:640x480 (l'argomento era '%1%').\n"
#: src/common/kax_element_names.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Display height"
msgstr "Altezza visualizzazione: %1%"
msgstr "Altezza schermo"
#: src/common/kax_element_names.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Display unit"
msgstr "Unità visualizzazione: %1%%2%"
msgstr "Unità visualizzazione"
#: src/common/kax_element_names.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Display width"
msgstr "Visualizza larghezza: %1%"
msgstr "Larghezza schermo"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1705
msgid "Display width/height:"
@ -4941,19 +4879,16 @@ msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Vuoi sovrascivere il file?"
#: src/common/kax_element_names.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Document type"
msgstr "Tipo documento: %1%"
msgstr "Tipo documento"
#: src/common/kax_element_names.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Document type read version"
msgstr "Versione tipo documento letta: %1%"
msgstr "Versione letta tipo documento"
#: src/common/kax_element_names.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Document type version"
msgstr "Versione tipo documento: %1%"
msgstr "Versione tipo documento"
#: src/common/file_types.cpp:34
msgid "Dolby TrueHD"
@ -5052,19 +4987,17 @@ msgid "EBML head"
msgstr "Intestazione EBML"
#: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:177
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "EBML lacing"
msgstr "Forza collegamento stile EBML."
msgstr "Forza collegamento EBML."
#: src/common/kax_element_names.cpp:73
#, fuzzy
msgid "EBML read version"
msgstr "Versione EBML letta: %1%"
msgstr "Versione EBML letta"
#: src/common/kax_element_names.cpp:72
#, fuzzy
msgid "EBML version"
msgstr "Versione EBML: %1%"
msgstr "Versione EBML"
#: src/common/kax_element_names.cpp:79
#, fuzzy
@ -5143,9 +5076,9 @@ msgid "Element %1% is written.\n"
msgstr "Scritto elemento %1%.\n"
#: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:224
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Element ID:"
msgstr "Elementi"
msgstr "ID elemento"
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:160
msgid "Element types:\n"
@ -5215,9 +5148,8 @@ msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritmo cifratura: %1% (%2%)"
#: src/common/kax_element_names.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Encryption key ID"
msgstr "ID chiave criptazione: %1%"
msgstr "ID chiave criptazione"
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/chapter_model.cpp:33
#, no-c-format
@ -5548,9 +5480,8 @@ msgid "Failed to parse the USF codec private data for track %1%: %2%\n"
msgstr "Imposssibile analizzare i dati privati codec USF per la traccia %1%: %2%\n"
#: src/common/kax_element_names.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Family UID"
msgstr "UID famiglia: %1%"
msgstr "UID famiglia"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/header_editor/attached_file_page.h:170
msgid "Fi&le name:"
@ -5580,9 +5511,8 @@ msgid "File '%1%': unsupported container: %2%\n"
msgstr "File '%1%': contenitore non supportato: %2%\n"
#: src/common/kax_element_names.cpp:233
#, fuzzy
msgid "File UID"
msgstr "UID file: %1%"
msgstr "UID file"
#: src/input/r_real.cpp:432
#: src/input/r_real.cpp:441
@ -5596,9 +5526,8 @@ msgid "File data"
msgstr "Nome file"
#: src/common/kax_element_names.cpp:229
#, fuzzy
msgid "File description"
msgstr "Descrizione file: %1%"
msgstr "Descrizione file"
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/tab.cpp:196
#, no-c-format
@ -5755,9 +5684,8 @@ msgid "Forced track"
msgstr "Traccia forzata"
#: src/common/kax_element_names.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Forced track flag"
msgstr "Indicatore \"traccia forzata\":"
msgstr "Indicatore traccia forzata"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:66
#, no-c-format
@ -5795,30 +5723,28 @@ msgstr "FourCC: ID traccia mancante '%1% %2%'.\n"
#: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:192
#: src/mkvtoolnix-gui/info/element_viewer_dialog.cpp:96
#: src/mkvtoolnix-gui/info/model.cpp:210
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Frame"
msgstr "Frequenza frame: %1%"
msgstr "Frame"
#: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:207
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Frame #%1"
msgstr "Frequenza frame: %1%"
msgstr "Frame: #%1"
#: src/common/kax_element_names.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Frame number"
msgstr "Numero frame: %1%"
msgstr "Numero frame"
#: src/common/kax_element_names.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Frame rate"
msgstr "Frequenza frame: %1%"
msgstr "Frequenza frame"
#: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:113
#: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:142
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Frame size #%1: %2"
msgstr " dimensione %1%"
msgstr "Dimensione #%1: %2"
#: src/common/kax_info.cpp:224
#: src/common/kax_info.cpp:232
@ -5848,9 +5774,8 @@ msgid "GUI"
msgstr "GUI"
#: src/common/kax_element_names.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma: %1%"
msgstr "Gamma"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:78
#, no-c-format
@ -5919,14 +5844,12 @@ msgid "Green Y chromaticity coordinate as defined by CIE 1931."
msgstr "Coordinata Y cromaticità colore verde come definito da CIE 1931."
#: src/common/kax_element_names.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Green colour coordinate x"
msgstr "Coordinata x colore verde: %1%"
msgstr "Coordinata x colore verde"
#: src/common/kax_element_names.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Green colour coordinate y"
msgstr "Coordinata y colore verde: %1%"
msgstr "Coordinata y colore verde"
#: src/common/file_types.cpp:88
msgid "HD-DVD subtitles"
@ -6020,19 +5943,16 @@ msgid "Highest priority"
msgstr "Priorità massima"
#: src/common/kax_element_names.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Horizontal Cb subsample"
msgstr "Campione Cb orizzontale: %1%"
msgstr "Campione Cb orizzontale"
#: src/common/kax_element_names.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Horizontal chroma siting"
msgstr "Posizione orizzontale croma: %1%"
msgstr "Posizione orizzontale croma"
#: src/common/kax_element_names.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Horizontal chroma subsample"
msgstr "Campione criroma orizzontale: %1%"
msgstr "Campione criroma orizzontale"
#: src/common/property_element.cpp:176
msgid "How chroma is sited horizontally."
@ -6430,9 +6350,8 @@ msgid "Interface &language:"
msgstr "&Lingua interfaccia:"
#: src/common/kax_element_names.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Interlaced"
msgstr "Interlacciato: %1%"
msgstr "Interlacciato"
#: src/extract/xtr_textsubs.cpp:131
#, boost-format
@ -6921,14 +6840,12 @@ msgid "Known element, but invalid at this position: %1% (ID: 0x%2%)"
msgstr "(Elemento sconosciuto: %1%, ID: 0x%2% dimensione: %3%)"
#: src/common/kax_element_names.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Lace number"
msgstr "Numero collegamento: %1%"
msgstr "Numero collegamento"
#: src/common/kax_element_names.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Lacing flag"
msgstr "Indicatore collegamento: %1%"
msgstr "Indicatore collegamento"
#: src/common/kax_element_names.cpp:200
#: src/common/property_element.cpp:141
@ -7203,14 +7120,12 @@ msgid "Matroska files can be played back without the cue data, but seeking will
msgstr "I file Matroska possono essere riprodotti senza i dati di taglio, ma il posizionamento potrebbe essere imprciso o lento."
#: src/common/kax_element_names.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Maximum EBML ID length"
msgstr "Lunghezza massima ID EBML: %1%"
msgstr "Lunghezza max ID EBML"
#: src/common/kax_element_names.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Maximum EBML size length"
msgstr "Dimensione massima lunghezza EBML: %1%"
msgstr "Lunghezza max dimensione EBML"
#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:231
#, boost-format
@ -7225,9 +7140,8 @@ msgid "Maximum allowed value: %1%, actual value: %2%"
msgstr "Valore massimo permesso: %1%, valore attuale: %2%"
#: src/common/kax_element_names.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Maximum block additional ID"
msgstr "ID blocco addizionale: %1%"
msgstr "ID max blocco aggiuntivo"
#: src/common/property_element.cpp:181
msgid "Maximum brightness of a single pixel in candelas per square meter (cd/m²)."
@ -7494,9 +7408,8 @@ msgid "Next filename"
msgstr "File successivo"
#: src/common/kax_element_names.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Next segment UID"
msgstr "UID segmento successivo:"
msgstr "UID segmento successivo"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1742
msgid "Next segment UID:"
@ -7787,9 +7700,9 @@ msgid "Not a valid number or not positive."
msgstr "Non è un numero valido o non è positivo."
#: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:187
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Not discardable"
msgstr "scartabile, "
msgstr "Non scartabile"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/watch_jobs/tab.h:296
#: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:370
@ -7860,9 +7773,9 @@ msgid "Number of chapters:"
msgstr "Numero dei capitoli:"
#: src/mkvtoolnix-gui/info/element_highlighter.cpp:197
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Number of frames: %1"
msgstr "Numero dei capitoli:"
msgstr "Numero dei frame: %1"
#: src/common/property_element.cpp:139
msgid "Number of nanoseconds (not scaled) per frame."

View File

@ -154,7 +154,7 @@ T_305ui_locale_en_US:23026ac2ed9767541e89f2261bcf8b60-0136434e2e22ebcc806ee944cd
T_306ui_locale_de_DE:5c2281373b0f5d9d7145cca6b2391db7-fe29d5dd8da942a9deb4aac92b2f0514:passed:20111016-192531:0.06032807
T_307ui_locale_es_ES:3f230a5da62a4650a8874bde6cb3c0e7-343c6efff52830d0484900df270904fb:passed:20111016-192531:0.061216592
T_308ui_locale_fr_FR:e2ca7f37e22b01b97a3895258fa753e8-8f926266b31c591810d92b84e2bbaa81:passed:20111016-192531:0.139937014
T_309ui_locale_it_IT:a668340c643c0975e8df7977ffbdacde-5726259ea8b78d28644b4193e237417e:passed:20111016-192531:0.075701663
T_309ui_locale_it_IT:a668340c643c0975e8df7977ffbdacde-c1f64d8ae20baee5fd96efac1df1bf29:passed:20111016-192531:0.075701663
T_310ui_locale_ja_JP:bbd7198ee176df0a36ae6818471e4204-77e6f10efd219fb9ae9e79254cee32b6:passed:20111016-192531:0.070177897
T_311ui_locale_lt_LT:23026ac2ed9767541e89f2261bcf8b60-0136434e2e22ebcc806ee944cdd2b853:passed:20111016-192531:0.054643172
T_312ui_locale_nl_NL:df36526d5fccc2757166fc6cf2455060-82da9222562a7c5746bf76ec6ae82c1e:passed:20111016-192532:0.061745399