mirror of
https://gitlab.com/mbunkus/mkvtoolnix.git
synced 2025-01-13 05:31:44 +00:00
translations: update Bulgarian
This commit is contained in:
parent
09ab99494e
commit
e38fbbe86d
44
po/bg.po
44
po/bg.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MKVToolNix\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 20:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-05 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-18 11:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Симеон Цветков <sicvetkov@uni-sofia.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/bg/)\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr[1] "%1 предупреждения"
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:349
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%<1-9>n – nanoseconds with up to nine places (e.g. three places with %3n)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%<1-9>n – наносекунди с до девет цифри (например три цифри с %3n)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:343
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "%м – минути"
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:348
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%n – nanoseconds with nine places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%n – наносекунди с девет цифри"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/status_bar_progress_widget.h:176
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/status_bar_progress_widget.h:177
|
||||
@ -4327,7 +4327,7 @@ msgstr "Модифициране на епизоди накуп"
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:332
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Chapter numbers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Номера на епизоди:"
|
||||
|
||||
#: src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -7341,12 +7341,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/common/qt_kax_analyzer.cpp:108
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Internal program error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вътрешна програмна грешка"
|
||||
|
||||
#: src/input/unsupported_types_signature_prober.cpp:71
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Internet Video Recording (IVR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Интернет видео запис (IVR)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1862
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -7509,7 +7509,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/common/strings/parsing.cpp:114
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Invalid format: the string is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невалиден формат: текстът е празен."
|
||||
|
||||
#: src/common/strings/parsing.cpp:175
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -7591,7 +7591,7 @@ msgstr "Невалиден начален кадър/номер на поле п
|
||||
#: src/input/r_usf.cpp:214
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Invalid start or stop timestamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невалидно начално или крайно времево клеймо"
|
||||
|
||||
#: src/common/split_arg_parsing.cpp:53
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -7796,7 +7796,7 @@ msgstr "Kate"
|
||||
#: src/output/p_kate.cpp:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kate packet is too small and is being skipped.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kate пакетът е прекалено малък и ще бъде пропуснат.\n"
|
||||
|
||||
#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -8159,14 +8159,14 @@ msgstr "Максимална дължина на EBML обема"
|
||||
#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:231
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum allowed length: {0}, actual length: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимално позволена дължина: {0}, текуща дължина: {1}"
|
||||
|
||||
#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:175
|
||||
#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:189
|
||||
#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum allowed value: {0}, actual value: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимално позволена стойност: {0}, текуща стойност: {1}"
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_element_names.cpp:211
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -8232,14 +8232,14 @@ msgstr "MicroDVD"
|
||||
#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:229
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum allowed length: {0}, actual length: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Минимално позволена дължина: {0}, текуща дължина: {1}"
|
||||
|
||||
#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:173
|
||||
#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:187
|
||||
#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:218
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum allowed value: {0}, actual value: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Минимално позволена стойност: {0}, текуща стойност: {1}"
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_element_names.cpp:202
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:141
|
||||
@ -8681,7 +8681,7 @@ msgstr "Липсват файлове-източници.\n"
|
||||
#: src/common/mm_io_x.cpp:39
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "No space left to write to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Няма свободно място за писане"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1356
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -12404,7 +12404,7 @@ msgstr "Броенето започва от 1."
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:327
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output."
|
||||
msgstr "Числата, подадени с този аргумент, се интерпретират на базата на броя на Matroska блоковете в изходящия файл."
|
||||
msgstr "Числата, подадени с този аргумент, се интерпретират на базата на броя на Matroska блоковете в изходния файл."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:244
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -12515,7 +12515,7 @@ msgstr "Останалото се копира както си е."
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:336
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The resulting number will be padded with leading zeroes if the number of places is less than specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пред числото биват добавени водещи нули само ако цифрите му са по-малко от посоченото."
|
||||
|
||||
#: src/common/hacks.cpp:65
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -12596,12 +12596,12 @@ msgstr "Началното време не може да бъде обработ
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:330
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The string '<NUM>' will be replaced by the chapter number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "„<NUM>“ ще бъде заменено от номера на епизода."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:331
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The string '<START>' will be replaced by the chapter's start timestamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "„<START>“ ще бъде заменено от началното времево клеймо на епизода."
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:260
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -12636,7 +12636,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:332
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The strings '<FILE_NAME>' and '<FILE_NAME_WITH_EXT>', which only work when generating chapters for appended files, will be replaced by the appended file's name (the former leaves the extension out while the latter includes it)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "При генериране на епизоди за разширяващи файлове, „<FILE_NAME>“ и „<FILE_NAME_WITH_EXT>“ ще бъдат заменени от името на разширяващия файл (като при втория вариант се включва и файловото разширение)."
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:250
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -13245,7 +13245,7 @@ msgstr "Ъм... това не трябваше да се случва. Моля,
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:329
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "This template will be used for new chapter entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Този шаблон ще се използва за новосъздадените епизоди."
|
||||
|
||||
#: src/input/subtitles.cpp:516
|
||||
#: src/output/p_textsubs.cpp:140
|
||||
@ -14577,7 +14577,7 @@ msgstr "Можеш да промениш тази стойност от наст
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:338
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "You can control the format used by the start timestamp with <START:format>."
|
||||
msgstr "Може да контролирате формата, използван от началното времево клеймо, с <START:format>."
|
||||
msgstr "Може да контролирате формата, използван за началното времево клеймо, със <START:формат>."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:1940
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -14607,7 +14607,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:335
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "You can specify a minimum number of places for the chapter number with '<NUM:places>', e.g. '<NUM:3>'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Може да зададеш минимален брой цифри за номера на епизода с „<NUM:цифри>“, например с „<NUM:3>“ номерацията на епизодите ще е 001, 002 и т.н."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:497
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user