Translations: update Polish

This commit is contained in:
Jan Mazurczyk 2015-08-12 19:15:55 +02:00 committed by Moritz Bunkus
parent ca7194a875
commit efe4d8d31a

199
po/pl.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-12 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-10 19:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-12 19:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-12 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Jan Mazurczyk <janmazurczyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <moritz@bunkus.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -906,11 +906,11 @@ msgstr "rozmiar %1%"
msgid " size is unknown"
msgstr "nieznany rozmiar"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1407
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1408
msgid "\"Default track\" flag:"
msgstr "Flaga \"Domyślna ścieżka\":"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1408
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1409
msgid "\"Forced track\" flag:"
msgstr "Flaga \"Wymuszona ścieżka\":"
@ -1045,8 +1045,8 @@ msgstr ""
msgid "%1%: an exception occurred (message: %2%; type: %3%)."
msgstr "%1%: wystąpił wyjątek (wiadomość: %2%; typ: %3%)."
#: src/common/kax_file.cpp:70 src/input/r_matroska.cpp:1334
#: src/input/r_matroska.cpp:1991
#: src/common/kax_file.cpp:70 src/input/r_matroska.cpp:1335
#: src/input/r_matroska.cpp:1992
#, boost-format
msgid "%1%: an unknown exception occurred."
msgstr "%1%: wystąpił nieznany wyjątek."
@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "&Dodaj"
msgid "&Add files"
msgstr "&Dodaj pliki"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1492
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1493
msgid "&Add source files"
msgstr "&Dodaj pliki źródłowe"
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "&Państwo:"
msgid "&Default"
msgstr "&Domyślnie"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1482
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1483
msgid "&Description:"
msgstr "&Opis:"
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Minimalny czas trwania dla listy odtwarzania w sekundach:"
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:276
msgid "&Edit in corresponding tool and remove from queue"
msgstr ""
msgstr "&Edytuj za pomocą odpowiedniego narzędzia i usuń z kolejki"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:967
msgid "&Enable all tracks"
@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "&FAQ"
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1396
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1397
msgid "&Files:"
msgstr "&Pliki:"
@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "&Ukryty"
msgid "&Info tool"
msgstr "Narzędzie &Info"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1436
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1437
msgid "&Input"
msgstr "&Wejście"
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr ""
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/generate_sub_chapters_parameters_dialog.h:197
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:512
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:790
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1406
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1407
msgid "&Language:"
msgstr "&Język:"
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "&Wczytaj"
msgid "&Load settings\tCtrl-L"
msgstr "&Wczytaj ustawienia\tCtrl-L"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1483
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1484
msgid "&MIME type:"
msgstr "&Typ MIME:"
@ -1422,7 +1422,7 @@ msgid "&Muxing"
msgstr "&Muksowanie"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:511
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1481
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1482
msgid "&Name:"
msgstr "&Nazwa:"
@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "&Ustawienia"
msgid "&Ordered"
msgstr "&Wymuszony"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1476
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1477
msgid "&Output"
msgstr "&Wyjście"
@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "&Napisy"
msgid "&Tag editor"
msgstr "&Edytor tagów"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1399
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1400
msgid "&Tracks, chapters, tags and attachments:"
msgstr "&Ścieżki, rozdziały, tagi i załączniki:"
@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "\"%1%\" nie jest prawidłowym kodem ccTLD dla państwa."
msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n"
msgstr "\"%1%\" nie jest prawidłowym ID pliku w \"--track-order %2%\".\n"
#: src/common/hacks.cpp:91
#: src/common/hacks.cpp:92
#, boost-format
msgid "'%1%' is not a valid hack.\n"
msgstr "\"%1%\" nie jest prawidłowym hack'iem.\n"
@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "\"%1%\": %2%"
msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n"
msgstr "\"%1%\": Przetwarzanie również następujących plików: %2%\n"
#: src/input/r_matroska.cpp:1612
#: src/input/r_matroska.cpp:1613
#, boost-format
msgid ""
"'%1%': You're re-muxing an Opus track that was muxed in experimental mode. "
@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "<bez nazwy>"
msgid "<unsaved file>"
msgstr "<niezapisany plik>"
#: src/input/r_matroska.cpp:2012 src/input/r_matroska.cpp:2108
#: src/input/r_matroska.cpp:2013 src/input/r_matroska.cpp:2109
#, boost-format
msgid ""
"A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers "
@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr ""
msgid "AAC is SBR/HE-AAC/AAC+"
msgstr "Plik AAC posiada profil SBR/HE-AAC/AAC+"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1429
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1430
msgid "AAC is SBR/HE-AAC/AAC+:"
msgstr "Plik AAC posiada profil SBR/HE-AAC/AAC+:"
@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "Dodaj podrozdział"
msgid "Add the file 'filename' as a new attachment"
msgstr "Dodaj plik \"nazwapliku\" jako nowy załącznik"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1494
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1495
msgid "Add to &job queue"
msgstr "&Dodaj zadanie do kolejki"
@ -2774,8 +2774,8 @@ msgstr "&Dodatkowe modyfikacje"
msgid "Additional command line options"
msgstr "Dodatkowe opcje linii komend"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1435
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1474
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1436
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1475
msgid "Additional options:"
msgstr "Opcje dodatkowe:"
@ -3164,15 +3164,15 @@ msgstr "Proporcje obrazu:"
msgid "At least one <ChapterAtom> element is needed."
msgstr "Przynajmniej jeden element <ChapterAtom> jest wymagany."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1490
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1491
msgid "Atta&chments"
msgstr "&Załączniki"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1477
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1478
msgid "Atta&chments:"
msgstr "&Załączniki:"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1484
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1485
msgid "Attach &to:"
msgstr "&Załącz do:"
@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Ilość kanałów"
msgid "Audio output sampling frequency"
msgstr "Wyjściowa częstotliwość próbkowania dźwięku"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1428
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1429
msgid "Audio properties"
msgstr "Właściwości dźwięku"
@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "Edytor rozdziałów nie zapisał stanu"
msgid "Chapter extraction"
msgstr "Wyodrębnianie rozdziałów"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1467 src/mmg/tabs/global.cpp:343
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1468 src/mmg/tabs/global.cpp:343
msgid "Chapter file:"
msgstr "Plik rozdziałów:"
@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr "Błąd weryfikacji rozdziałów"
msgid "Chapter verification succeeded"
msgstr "Weryfikacja rozdziałów zakończona powodzeniem"
#: src/info/mkvinfo.cpp:1491 src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1466
#: src/info/mkvinfo.cpp:1491 src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1467
#: src/mmg/options/chapters.cpp:130 src/mmg/tabs/global.cpp:342
#: src/propedit/options.cpp:186
msgid "Chapters"
@ -3705,8 +3705,8 @@ msgstr[0] "Rozdziały: %1% pozycji"
msgstr[1] "Rozdziały: %1% pozycji"
msgstr[2] "Rozdziały: %1% pozycji"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1432
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1470
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1433
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1471
msgid "Character set:"
msgstr "Zestaw znaków:"
@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr ""
msgid "Compression failed: %1%\n"
msgstr "Kompresja zakończona niepomyślnie: %1%\n"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1409 src/mmg/tabs/input_extra.cpp:54
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1410 src/mmg/tabs/input_extra.cpp:54
#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128
msgid "Compression:"
msgstr "Kompresja ścieżki:"
@ -4184,7 +4184,7 @@ msgstr "Państwo:"
msgid "Create &option file"
msgstr "Zapisz &opcje do pliku"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1473 src/mmg/tabs/global.cpp:369
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1474 src/mmg/tabs/global.cpp:369
msgid "Create WebM compliant file"
msgstr "Stwórz plik WebM"
@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr ""
"Parametry obcięcia: nie zostały podane w formie <TID>:<lewo>,<góra>,<prawo>,"
"<dół> np. 0:10,5,10,5 (podana wartość to \"%1%\").\n"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1426 src/mmg/tabs/input_format.cpp:269
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1427 src/mmg/tabs/input_format.cpp:269
msgid "Cropping:"
msgstr "Obcinanie obrazu:"
@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr "Czas trwania Cue: %1%"
msgid "Cue extraction"
msgstr "Wyodrębnianie plików cue"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1471 src/mmg/tabs/global.cpp:355
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1472 src/mmg/tabs/global.cpp:355
msgid "Cue name format:"
msgstr "Format nazw z pliku Cue:"
@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr "&Domyślne i dodatkowe opcje linii komend:"
msgid "Default duration"
msgstr "Domyślny czas trwania"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1415
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1416
msgid "Default duration/FPS:"
msgstr "Liczba klatek na sekundę (FPS):"
@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr "Domyślna ścieżka:"
msgid "Defaults for new chapter entries:"
msgstr "Domyślne właściwości nowych rozdziałów"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1413 src/mmg/tabs/input_format.cpp:253
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1414 src/mmg/tabs/input_format.cpp:253
msgid "Delay (in ms):"
msgstr "Opóźnienie (w ms):"
@ -4705,7 +4705,7 @@ msgstr "Jednostka wyświetlania: %1%%2%"
msgid "Display usage information"
msgstr "Pokaż użyteczne informacje"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1425 src/mmg/tabs/input_format.cpp:237
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1426 src/mmg/tabs/input_format.cpp:237
msgid "Display width/height:"
msgstr "Wyświetlana szerokość/wysokość:"
@ -4719,7 +4719,7 @@ msgstr "Wyświetlana szerokość: %1%"
msgid "Do not add an entry for the chapters in the meta seek element."
msgstr "Nie dodaje wpisu o rozdziałach do elementu indeksu wyszukiwania."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1449
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1450
msgid "Do not split"
msgstr "nie dziel"
@ -5318,7 +5318,7 @@ msgstr ""
msgid "Family UID: %1%"
msgstr ""
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1438
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1439
msgid "Fi&le title:"
msgstr "&Tytuł pliku:"
@ -5456,7 +5456,7 @@ msgstr "Rozmiar pliku"
msgid "File structure warning"
msgstr "Ostrzeżenie o strukturze pliku"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1462
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1463
msgid "File/Segment linking"
msgstr "Łączenie plików/segmentów"
@ -5498,7 +5498,7 @@ msgstr "Zakończono pracę o %s"
msgid "First entry to &renumber:"
msgstr ""
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1418
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1419
msgid "Fix bitstream timing info"
msgstr "Napraw w ścieżce informacje o czasie klatki"
@ -5720,13 +5720,13 @@ msgid ""
"prevents that behavior."
msgstr ""
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1437
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1438
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:763
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:792
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1403
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1404
msgid "General options"
msgstr "Opcje ogólne"
@ -5761,7 +5761,7 @@ msgstr "### Kontrola pliku wyjściowego ###"
msgid "Global tags (%d entries) from %s"
msgstr " Tagi globalne (%d pozycji) z %s"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1441
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1442
msgid "Global tags:"
msgstr "Tagi globalne:"
@ -6328,7 +6328,7 @@ msgstr "Niespójny pakiet AAC (długość: %1% != len_check %2%)\n"
msgid "Increase verbosity."
msgstr "Zwiększ szczegółowość."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1434
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1435
msgid "Indexing (cues):"
msgstr "Indeksowanie (cues):"
@ -7000,7 +7000,7 @@ msgstr "Język tej ścieżki. Wybierz jeden z kodów językowych ISO639-2."
msgid "Language is not NUL terminated"
msgstr ""
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1469 src/mmg/options/chapters.cpp:86
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1470 src/mmg/options/chapters.cpp:86
#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:377 src/mmg/tabs/global.cpp:347
#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185
msgid "Language:"
@ -7093,7 +7093,7 @@ msgstr ""
"nawet po dodaniu \"opóźnienia\" do ścieżki. Ujemne kody czasowe nie należą "
"do standardu Matroski. Ta pozycja zostanie pominięta.\n"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1460
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1461
msgid "Link files"
msgstr "Powiąż ze sobą pliki/segmenty"
@ -7248,11 +7248,11 @@ msgstr ""
"Możesz ustawić ścieżkę jako domyślną dla swojego typu (dźwięk, obraz, "
"napisy). Odtwarzacze powinny preferować ścieżki z ustawioną flagą na \"tak\""
#: src/input/r_matroska.cpp:1501 src/input/r_matroska.cpp:1516
#: src/input/r_matroska.cpp:1502 src/input/r_matroska.cpp:1517
msgid "Malformed AAC codec initialization data found.\n"
msgstr "Znaleziono zdeformowane dane inicjalizacji kodeka AAC.\n"
#: src/input/r_matroska.cpp:1509
#: src/input/r_matroska.cpp:1510
#, boost-format
msgid "Malformed codec id '%1%'.\n"
msgstr "Uszkodzone id kodeka \"%1%\".\n"
@ -7351,7 +7351,7 @@ msgstr "Maksymalna dozwolona wartość: %1%, obecna wartość: %2%"
msgid "Maximum cache"
msgstr "Maksymalny bufor"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1458
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1459
msgid "Maximum number of files:"
msgstr "Maksymalna liczba plików:"
@ -7403,8 +7403,8 @@ msgstr "Minimalny bufor"
msgid "Minimum duration for playlists in seconds:"
msgstr "Minimalny czas trwania dla listy odtwarzania w sekundach:"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1433
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1472
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1434
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1473
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Pozostałe"
@ -7526,7 +7526,7 @@ msgstr "Przesuń zaznaczone zadania w dół"
msgid "Move the selected jobs up"
msgstr "Przesuń zaznaczone zadania do góry"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1404
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1405
msgid "Mu&x this track:"
msgstr "&Muksuj tę ścieżkę:"
@ -7552,7 +7552,7 @@ msgstr "Muksowanie w trakcie."
msgid "Muxing took %1%.\n"
msgstr "Muksowanie trwało %1%.\n"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1421 src/mmg/tabs/input_format.cpp:248
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1422 src/mmg/tabs/input_format.cpp:248
msgid "NALU size length:"
msgstr "Rozmiar NALU:"
@ -7622,7 +7622,7 @@ msgstr "Nazwa pliku następującego"
msgid "Next filename: %1%"
msgstr "Nazwa pliku następującego: %1%"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1465 src/mmg/tabs/global.cpp:340
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1466 src/mmg/tabs/global.cpp:340
msgid "Next segment UID:"
msgstr "UID następnego segmentu:"
@ -8218,7 +8218,7 @@ msgstr ""
"Opcje TYLKO dla deweloperów. Nie zmieniaj ich. Jeśli jakaś opcja będzie "
"wspierana oficjalnie, na pewno NIE będzie jej na tej liście!"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1461
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1462
msgid "Options:"
msgstr "Opcje:"
@ -8253,7 +8253,7 @@ msgstr ""
msgid "Output"
msgstr "Wyjście"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1491
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1492
msgid "Output file"
msgstr "Plik wyjściowy"
@ -8261,7 +8261,7 @@ msgstr "Plik wyjściowy"
msgid "Output file name"
msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1439
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1440
msgid "Output file:"
msgstr "Plik wyjściowy:"
@ -8469,7 +8469,7 @@ msgstr "Nazwa pliku poprzedzającego"
msgid "Previous filename: %1%"
msgstr "Nazwa pliku poprzedzającego: %1%"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1464 src/mmg/tabs/global.cpp:338
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1465 src/mmg/tabs/global.cpp:338
msgid "Previous segment UID:"
msgstr "UID poprzedniego segmentu:"
@ -8540,7 +8540,7 @@ msgstr "Postęp: 100%%%1%"
msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%"
msgstr "Postęp: [%1%%2%] %3%%%"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1402
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1403
msgid "Properties:"
msgstr "Właściwości:"
@ -8873,7 +8873,7 @@ msgstr "Przekierowywuje wszystkie wiadomości do tego pliku."
msgid "Reduce to audio core"
msgstr "Zredukuj do rdzenia audio"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1430
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1431
msgid "Reduce to core"
msgstr "Zredukuj do rdzenia"
@ -9001,9 +9001,8 @@ msgid "Run the header field editor"
msgstr "Uruchom edytor nagłówków"
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Running jobs cannot be edited."
msgstr "Uruchomione zadania nie mogą zostać usunięte."
msgstr "Uruchomione zadania nie mogą być edytowane."
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:209 src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:240
msgid "Running jobs cannot be removed."
@ -9261,7 +9260,7 @@ msgstr "UID segmentu:"
msgid "Segment UID: %1%"
msgstr "UID obecnego segmentu: %1%"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1463 src/mmg/tabs/global.cpp:331
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1464 src/mmg/tabs/global.cpp:331
msgid "Segment UIDs:"
msgstr "UID obecnego segmentu:"
@ -9295,7 +9294,7 @@ msgstr "Plik segment info:"
msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s"
msgstr "Pliki segment info (*.xml)|*.xml|%s"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1443
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1444
msgid "Segment info:"
msgstr "Informacja o segmencie:"
@ -9423,7 +9422,7 @@ msgstr ""
msgid "Set &output file"
msgstr "&Wybierz plik wyjściowy:"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1422
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1423
msgid "Set aspect ratio:"
msgstr "Ustaw proporcje obrazu:"
@ -9664,7 +9663,7 @@ msgstr ""
"zachowamy oryginalny tryb stereo, a jeśli plik nie posiadał żadnego trybu, "
"żaden nie zostanie ustawiony."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1480
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1481
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
@ -9949,11 +9948,11 @@ msgstr ""
"Parametr określający zmiany w propocjach obrazu\n"
"(0: dowolna zmiana, 1: utrzymanie proporcji, 2: ustalone proporcje)."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1446 src/mmg/tabs/global.cpp:306
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1447 src/mmg/tabs/global.cpp:306
msgid "Split mode:"
msgstr "Tryb dzielenia:"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1445 src/mmg/tabs/global.cpp:305
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1446 src/mmg/tabs/global.cpp:305
msgid "Splitting"
msgstr "Dzielenie"
@ -9987,7 +9986,7 @@ msgstr ""
"większy niż czas rozpoczęcia rozdziału, którego to numer znajduje się na "
"liście."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1493 src/mmg/mmg_dialog.cpp:335
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1494 src/mmg/mmg_dialog.cpp:335
msgid "Sta&rt muxing"
msgstr "Rozpocznij &muksowanie"
@ -10090,7 +10089,7 @@ msgstr ""
"Tryb stereo-3D\n"
"(0-11, patrz dokumentacja)."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1427 src/mmg/tabs/input_format.cpp:243
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1428 src/mmg/tabs/input_format.cpp:243
msgid "Stereoscopy:"
msgstr "Stereoskopia:"
@ -10098,7 +10097,7 @@ msgstr "Stereoskopia:"
msgid "Stop &after the current job finishes"
msgstr "Zatrzymaj &po zakończeniu obecnego zadania"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1414 src/mmg/tabs/input_format.cpp:256
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1415 src/mmg/tabs/input_format.cpp:256
msgid "Stretch by:"
msgstr "Rozciągnij ścieżkę o:"
@ -10118,7 +10117,7 @@ msgstr ""
msgid "String"
msgstr "Ciąg znaków"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1431
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1432
msgid "Subtitle and chapter properties"
msgstr "Właściwości rozdziałów i napisów"
@ -10214,7 +10213,7 @@ msgstr[2] "Tagi dla ID ścieżki %1%: %2% pozycji"
msgid "Tags for track ID %lld (%d entries) from %s"
msgstr "Tagi dla ID ścieżki %lld (%d pozycji) z %s"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1410 src/mmg/tabs/input_general.cpp:191
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1411 src/mmg/tabs/input_general.cpp:191
msgid "Tags:"
msgstr "Tagi:"
@ -11128,8 +11127,8 @@ msgstr ""
"Plik nie został rozpoznany jako obsługiwany format (kod wyjściowy: %1)."
#: src/common/kax_file.cpp:61 src/common/kax_file.cpp:66
#: src/common/kax_file.cpp:71 src/input/r_matroska.cpp:1335
#: src/input/r_matroska.cpp:1992
#: src/common/kax_file.cpp:71 src/input/r_matroska.cpp:1336
#: src/input/r_matroska.cpp:1993
#, fuzzy
msgid "The file will not be processed further."
msgstr "Plik nie może być otwary w celu zapisania."
@ -12712,8 +12711,8 @@ msgstr ""
"Ta ścieżka nie jest zgodna z formatem WebM i nie może zostać włączona. "
#: src/common/kax_file.cpp:61 src/common/kax_file.cpp:66
#: src/common/kax_file.cpp:71 src/input/r_matroska.cpp:1335
#: src/input/r_matroska.cpp:1992
#: src/common/kax_file.cpp:71 src/input/r_matroska.cpp:1336
#: src/input/r_matroska.cpp:1993
msgid "This usually indicates a damaged file structure."
msgstr "Zazwyczaj oznacza uszkodzoną strukturę plików"
@ -12754,7 +12753,7 @@ msgstr ""
msgid "Timecode extraction"
msgstr "Wyodrębnianie kodów czasowych"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1416
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1417
msgid "Timecode file:"
msgstr "Plik z kodami czasowymi:"
@ -12769,7 +12768,7 @@ msgstr "Pliki kodów czasowych (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s"
msgid "Timecode scale: %1%"
msgstr "Skalowanie kodów czasowych: %1%"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1412
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1413
msgid "Timecodes and default duration"
msgstr "Kody czasowe i domyślny czas trwania"
@ -12793,7 +12792,7 @@ msgstr "Tytuł: %1%"
msgid "To all files"
msgstr "Do wszystkich plików"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1405
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1406
msgid "Trac&k name:"
msgstr "&Nazwa ścieżki:"
@ -13218,7 +13217,7 @@ msgstr "Format nieobsługiwany"
msgid "Unsupported format"
msgstr "Format nieobsługiwany"
#: src/input/r_matroska.cpp:1800
#: src/input/r_matroska.cpp:1801
msgid "Unsupported track type for this track.\n"
msgstr "Ten typ ścieżki nie jest obsługiwany.\n"
@ -13304,7 +13303,7 @@ msgstr ""
msgid "Using the demultiplexer for the format '%1%'.\n"
msgstr "Użycie demultipleksera dla formatu \"%1%\".\n"
#: src/input/r_matroska.cpp:1364
#: src/input/r_matroska.cpp:1365
#, boost-format
msgid "Using the generic output module for track type '%1%'.\n"
msgstr "Użycie ogólnego modułu wyjścia dla ścieżki typu \"%1%\".\n"
@ -13325,7 +13324,7 @@ msgstr "VC1 dane podstawowe (surowe)"
msgid "VP8/VP9"
msgstr "VP8/VP9"
#: src/common/hacks.cpp:66
#: src/common/hacks.cpp:67
msgid "Valid hacks are:\n"
msgstr "Poprawnymi hackami są:\n"
@ -13434,7 +13433,7 @@ msgstr "Wysokość pikseli obrazu"
msgid "Video pixel width"
msgstr "Szerokość pikseli obrazu"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1419
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1420
msgid "Video properties"
msgstr "Właściwości obrazu"
@ -13896,22 +13895,22 @@ msgstr "dodaj"
msgid "additional parts"
msgstr "kolejne części"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1455
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1456
#, fuzzy
msgid "after frame/field numbers"
msgstr "dziel według numerów klatek/pól"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1451
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1452
#, fuzzy
msgid "after output duration"
msgstr "dziel na pliki o danym czasie trwania"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1450
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1451
#, fuzzy
msgid "after output size"
msgstr "...w rozmiarze co:"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1452
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1453
#, fuzzy
msgid "after specific timecodes"
msgstr "...po określonym czasie:"
@ -13959,7 +13958,7 @@ msgstr "załącznik"
msgid "audio"
msgstr "audio"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1456
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1457
#, fuzzy
msgid "before chapters"
msgstr "dziel według rozdziałów"
@ -13986,12 +13985,12 @@ msgstr "dół"
msgid "buttons"
msgstr "przyciski"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1454
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1455
#, fuzzy
msgid "by parts based on frame/field numbers"
msgstr "dziel na fragmenty według numerów klatek/pól"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1453
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1454
#, fuzzy
msgid "by parts based on timecodes"
msgstr "dziel na fragmenty wg czasów "
@ -14367,7 +14366,7 @@ msgstr ""
msgid "matroska_reader: A track is missing its track number.\n"
msgstr "matroska_reader: Ścieżka nie posiada numeru ścieżki.\n"
#: src/input/r_matroska.cpp:1430
#: src/input/r_matroska.cpp:1431
#, boost-format
msgid ""
"matroska_reader: Could not keep the track UID %1% because it is already "
@ -14988,7 +14987,7 @@ msgstr "tylko dla klatek typu I"
msgid "only if the run was successfull"
msgstr "tylko jeśli zostało zakończone powodzeniem"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1488
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1489
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/attachment_model.cpp:49
msgid "only to the first output file"
msgstr "tylko do pierwszego pliku wyjściowego"
@ -15199,7 +15198,7 @@ msgstr "napisy tekstowe"
msgid "timecodes"
msgstr "kody czasowe"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1487
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1488
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/attachment_model.cpp:49
msgid "to all output files"
msgstr "do wszystkich plików wyjściowych"
@ -15237,7 +15236,7 @@ msgstr "und (Nieokreślony)"
#: src/common/stereo_mode.cpp:69 src/info/mkvinfo.cpp:683
#: src/info/mkvinfo.cpp:693 src/info/mkvinfo.cpp:708 src/info/mkvinfo.cpp:730
#: src/info/mkvinfo.cpp:742 src/info/mkvinfo.cpp:752 src/info/mkvinfo.cpp:938
#: src/input/r_matroska.cpp:100 src/input/r_matroska.cpp:2353
#: src/input/r_matroska.cpp:100 src/input/r_matroska.cpp:2354
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/value_page.cpp:159
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/job.cpp:233
#: src/mkvtoolnix-gui/util/file_identifier.cpp:57
@ -15246,12 +15245,12 @@ msgstr "und (Nieokreślony)"
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
#: src/input/r_matroska.cpp:2341
#: src/input/r_matroska.cpp:2342
#, boost-format
msgid "unknown, format tag 0x%|1$04x|"
msgstr "nieznany, format tagu 0x%|1$04x|"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1459
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1460
msgid "unlimited"
msgstr "nieograniczona"
@ -15285,7 +15284,7 @@ msgstr "wavpack_reader: znaleziono blok danych nie-dźwiękowych\n"
msgid "wavpack_reader: unknown sample rate!\n"
msgstr "wavpack_reader: nieznana częstotliwość próbkowania!\n"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1420
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1421
msgid "x"
msgstr "x"