mirror of
https://gitlab.com/mbunkus/mkvtoolnix.git
synced 2024-12-28 22:05:03 +00:00
Translations: update Polish
This commit is contained in:
parent
ca7194a875
commit
efe4d8d31a
199
po/pl.po
199
po/pl.po
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-12 10:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-10 19:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-12 19:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-12 14:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Mazurczyk <janmazurczyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -906,11 +906,11 @@ msgstr "rozmiar %1%"
|
||||
msgid " size is unknown"
|
||||
msgstr "nieznany rozmiar"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1407
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1408
|
||||
msgid "\"Default track\" flag:"
|
||||
msgstr "Flaga \"Domyślna ścieżka\":"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1408
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1409
|
||||
msgid "\"Forced track\" flag:"
|
||||
msgstr "Flaga \"Wymuszona ścieżka\":"
|
||||
|
||||
@ -1045,8 +1045,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1%: an exception occurred (message: %2%; type: %3%)."
|
||||
msgstr "%1%: wystąpił wyjątek (wiadomość: %2%; typ: %3%)."
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:70 src/input/r_matroska.cpp:1334
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:1991
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:70 src/input/r_matroska.cpp:1335
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:1992
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "%1%: an unknown exception occurred."
|
||||
msgstr "%1%: wystąpił nieznany wyjątek."
|
||||
@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "&Dodaj"
|
||||
msgid "&Add files"
|
||||
msgstr "&Dodaj pliki"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1492
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1493
|
||||
msgid "&Add source files"
|
||||
msgstr "&Dodaj pliki źródłowe"
|
||||
|
||||
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "&Państwo:"
|
||||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&Domyślnie"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1482
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1483
|
||||
msgid "&Description:"
|
||||
msgstr "&Opis:"
|
||||
|
||||
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Minimalny czas trwania dla listy odtwarzania w sekundach:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:276
|
||||
msgid "&Edit in corresponding tool and remove from queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Edytuj za pomocą odpowiedniego narzędzia i usuń z kolejki"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:967
|
||||
msgid "&Enable all tracks"
|
||||
@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "&FAQ"
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Plik"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1396
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1397
|
||||
msgid "&Files:"
|
||||
msgstr "&Pliki:"
|
||||
|
||||
@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "&Ukryty"
|
||||
msgid "&Info tool"
|
||||
msgstr "Narzędzie &Info"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1436
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1437
|
||||
msgid "&Input"
|
||||
msgstr "&Wejście"
|
||||
|
||||
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/generate_sub_chapters_parameters_dialog.h:197
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:512
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:790
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1406
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1407
|
||||
msgid "&Language:"
|
||||
msgstr "&Język:"
|
||||
|
||||
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "&Wczytaj"
|
||||
msgid "&Load settings\tCtrl-L"
|
||||
msgstr "&Wczytaj ustawienia\tCtrl-L"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1483
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1484
|
||||
msgid "&MIME type:"
|
||||
msgstr "&Typ MIME:"
|
||||
|
||||
@ -1422,7 +1422,7 @@ msgid "&Muxing"
|
||||
msgstr "&Muksowanie"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/tab.h:511
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1481
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1482
|
||||
msgid "&Name:"
|
||||
msgstr "&Nazwa:"
|
||||
|
||||
@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "&Ustawienia"
|
||||
msgid "&Ordered"
|
||||
msgstr "&Wymuszony"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1476
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1477
|
||||
msgid "&Output"
|
||||
msgstr "&Wyjście"
|
||||
|
||||
@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "&Napisy"
|
||||
msgid "&Tag editor"
|
||||
msgstr "&Edytor tagów"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1399
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1400
|
||||
msgid "&Tracks, chapters, tags and attachments:"
|
||||
msgstr "&Ścieżki, rozdziały, tagi i załączniki:"
|
||||
|
||||
@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "\"%1%\" nie jest prawidłowym kodem ccTLD dla państwa."
|
||||
msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n"
|
||||
msgstr "\"%1%\" nie jest prawidłowym ID pliku w \"--track-order %2%\".\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/hacks.cpp:91
|
||||
#: src/common/hacks.cpp:92
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "'%1%' is not a valid hack.\n"
|
||||
msgstr "\"%1%\" nie jest prawidłowym hack'iem.\n"
|
||||
@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "\"%1%\": %2%"
|
||||
msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n"
|
||||
msgstr "\"%1%\": Przetwarzanie również następujących plików: %2%\n"
|
||||
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:1612
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:1613
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%1%': You're re-muxing an Opus track that was muxed in experimental mode. "
|
||||
@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "<bez nazwy>"
|
||||
msgid "<unsaved file>"
|
||||
msgstr "<niezapisany plik>"
|
||||
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:2012 src/input/r_matroska.cpp:2108
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:2013 src/input/r_matroska.cpp:2109
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers "
|
||||
@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "AAC is SBR/HE-AAC/AAC+"
|
||||
msgstr "Plik AAC posiada profil SBR/HE-AAC/AAC+"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1429
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1430
|
||||
msgid "AAC is SBR/HE-AAC/AAC+:"
|
||||
msgstr "Plik AAC posiada profil SBR/HE-AAC/AAC+:"
|
||||
|
||||
@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "Dodaj podrozdział"
|
||||
msgid "Add the file 'filename' as a new attachment"
|
||||
msgstr "Dodaj plik \"nazwapliku\" jako nowy załącznik"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1494
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1495
|
||||
msgid "Add to &job queue"
|
||||
msgstr "&Dodaj zadanie do kolejki"
|
||||
|
||||
@ -2774,8 +2774,8 @@ msgstr "&Dodatkowe modyfikacje"
|
||||
msgid "Additional command line options"
|
||||
msgstr "Dodatkowe opcje linii komend"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1435
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1474
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1436
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1475
|
||||
msgid "Additional options:"
|
||||
msgstr "Opcje dodatkowe:"
|
||||
|
||||
@ -3164,15 +3164,15 @@ msgstr "Proporcje obrazu:"
|
||||
msgid "At least one <ChapterAtom> element is needed."
|
||||
msgstr "Przynajmniej jeden element <ChapterAtom> jest wymagany."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1490
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1491
|
||||
msgid "Atta&chments"
|
||||
msgstr "&Załączniki"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1477
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1478
|
||||
msgid "Atta&chments:"
|
||||
msgstr "&Załączniki:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1484
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1485
|
||||
msgid "Attach &to:"
|
||||
msgstr "&Załącz do:"
|
||||
|
||||
@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Ilość kanałów"
|
||||
msgid "Audio output sampling frequency"
|
||||
msgstr "Wyjściowa częstotliwość próbkowania dźwięku"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1428
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1429
|
||||
msgid "Audio properties"
|
||||
msgstr "Właściwości dźwięku"
|
||||
|
||||
@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "Edytor rozdziałów nie zapisał stanu"
|
||||
msgid "Chapter extraction"
|
||||
msgstr "Wyodrębnianie rozdziałów"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1467 src/mmg/tabs/global.cpp:343
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1468 src/mmg/tabs/global.cpp:343
|
||||
msgid "Chapter file:"
|
||||
msgstr "Plik rozdziałów:"
|
||||
|
||||
@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr "Błąd weryfikacji rozdziałów"
|
||||
msgid "Chapter verification succeeded"
|
||||
msgstr "Weryfikacja rozdziałów zakończona powodzeniem"
|
||||
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:1491 src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1466
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:1491 src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1467
|
||||
#: src/mmg/options/chapters.cpp:130 src/mmg/tabs/global.cpp:342
|
||||
#: src/propedit/options.cpp:186
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
@ -3705,8 +3705,8 @@ msgstr[0] "Rozdziały: %1% pozycji"
|
||||
msgstr[1] "Rozdziały: %1% pozycji"
|
||||
msgstr[2] "Rozdziały: %1% pozycji"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1432
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1470
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1433
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1471
|
||||
msgid "Character set:"
|
||||
msgstr "Zestaw znaków:"
|
||||
|
||||
@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Compression failed: %1%\n"
|
||||
msgstr "Kompresja zakończona niepomyślnie: %1%\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1409 src/mmg/tabs/input_extra.cpp:54
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1410 src/mmg/tabs/input_extra.cpp:54
|
||||
#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128
|
||||
msgid "Compression:"
|
||||
msgstr "Kompresja ścieżki:"
|
||||
@ -4184,7 +4184,7 @@ msgstr "Państwo:"
|
||||
msgid "Create &option file"
|
||||
msgstr "Zapisz &opcje do pliku"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1473 src/mmg/tabs/global.cpp:369
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1474 src/mmg/tabs/global.cpp:369
|
||||
msgid "Create WebM compliant file"
|
||||
msgstr "Stwórz plik WebM"
|
||||
|
||||
@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Parametry obcięcia: nie zostały podane w formie <TID>:<lewo>,<góra>,<prawo>,"
|
||||
"<dół> np. 0:10,5,10,5 (podana wartość to \"%1%\").\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1426 src/mmg/tabs/input_format.cpp:269
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1427 src/mmg/tabs/input_format.cpp:269
|
||||
msgid "Cropping:"
|
||||
msgstr "Obcinanie obrazu:"
|
||||
|
||||
@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr "Czas trwania Cue: %1%"
|
||||
msgid "Cue extraction"
|
||||
msgstr "Wyodrębnianie plików cue"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1471 src/mmg/tabs/global.cpp:355
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1472 src/mmg/tabs/global.cpp:355
|
||||
msgid "Cue name format:"
|
||||
msgstr "Format nazw z pliku Cue:"
|
||||
|
||||
@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr "&Domyślne i dodatkowe opcje linii komend:"
|
||||
msgid "Default duration"
|
||||
msgstr "Domyślny czas trwania"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1415
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1416
|
||||
msgid "Default duration/FPS:"
|
||||
msgstr "Liczba klatek na sekundę (FPS):"
|
||||
|
||||
@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr "Domyślna ścieżka:"
|
||||
msgid "Defaults for new chapter entries:"
|
||||
msgstr "Domyślne właściwości nowych rozdziałów"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1413 src/mmg/tabs/input_format.cpp:253
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1414 src/mmg/tabs/input_format.cpp:253
|
||||
msgid "Delay (in ms):"
|
||||
msgstr "Opóźnienie (w ms):"
|
||||
|
||||
@ -4705,7 +4705,7 @@ msgstr "Jednostka wyświetlania: %1%%2%"
|
||||
msgid "Display usage information"
|
||||
msgstr "Pokaż użyteczne informacje"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1425 src/mmg/tabs/input_format.cpp:237
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1426 src/mmg/tabs/input_format.cpp:237
|
||||
msgid "Display width/height:"
|
||||
msgstr "Wyświetlana szerokość/wysokość:"
|
||||
|
||||
@ -4719,7 +4719,7 @@ msgstr "Wyświetlana szerokość: %1%"
|
||||
msgid "Do not add an entry for the chapters in the meta seek element."
|
||||
msgstr "Nie dodaje wpisu o rozdziałach do elementu indeksu wyszukiwania."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1449
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1450
|
||||
msgid "Do not split"
|
||||
msgstr "nie dziel"
|
||||
|
||||
@ -5318,7 +5318,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Family UID: %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1438
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1439
|
||||
msgid "Fi&le title:"
|
||||
msgstr "&Tytuł pliku:"
|
||||
|
||||
@ -5456,7 +5456,7 @@ msgstr "Rozmiar pliku"
|
||||
msgid "File structure warning"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie o strukturze pliku"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1462
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1463
|
||||
msgid "File/Segment linking"
|
||||
msgstr "Łączenie plików/segmentów"
|
||||
|
||||
@ -5498,7 +5498,7 @@ msgstr "Zakończono pracę o %s"
|
||||
msgid "First entry to &renumber:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1418
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1419
|
||||
msgid "Fix bitstream timing info"
|
||||
msgstr "Napraw w ścieżce informacje o czasie klatki"
|
||||
|
||||
@ -5720,13 +5720,13 @@ msgid ""
|
||||
"prevents that behavior."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1437
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1438
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:763
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:792
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1403
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1404
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "Opcje ogólne"
|
||||
|
||||
@ -5761,7 +5761,7 @@ msgstr "### Kontrola pliku wyjściowego ###"
|
||||
msgid "Global tags (%d entries) from %s"
|
||||
msgstr " Tagi globalne (%d pozycji) z %s"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1441
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1442
|
||||
msgid "Global tags:"
|
||||
msgstr "Tagi globalne:"
|
||||
|
||||
@ -6328,7 +6328,7 @@ msgstr "Niespójny pakiet AAC (długość: %1% != len_check %2%)\n"
|
||||
msgid "Increase verbosity."
|
||||
msgstr "Zwiększ szczegółowość."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1434
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1435
|
||||
msgid "Indexing (cues):"
|
||||
msgstr "Indeksowanie (cues):"
|
||||
|
||||
@ -7000,7 +7000,7 @@ msgstr "Język tej ścieżki. Wybierz jeden z kodów językowych ISO639-2."
|
||||
msgid "Language is not NUL terminated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1469 src/mmg/options/chapters.cpp:86
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1470 src/mmg/options/chapters.cpp:86
|
||||
#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:377 src/mmg/tabs/global.cpp:347
|
||||
#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
@ -7093,7 +7093,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nawet po dodaniu \"opóźnienia\" do ścieżki. Ujemne kody czasowe nie należą "
|
||||
"do standardu Matroski. Ta pozycja zostanie pominięta.\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1460
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1461
|
||||
msgid "Link files"
|
||||
msgstr "Powiąż ze sobą pliki/segmenty"
|
||||
|
||||
@ -7248,11 +7248,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Możesz ustawić ścieżkę jako domyślną dla swojego typu (dźwięk, obraz, "
|
||||
"napisy). Odtwarzacze powinny preferować ścieżki z ustawioną flagą na \"tak\""
|
||||
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:1501 src/input/r_matroska.cpp:1516
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:1502 src/input/r_matroska.cpp:1517
|
||||
msgid "Malformed AAC codec initialization data found.\n"
|
||||
msgstr "Znaleziono zdeformowane dane inicjalizacji kodeka AAC.\n"
|
||||
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:1509
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:1510
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Malformed codec id '%1%'.\n"
|
||||
msgstr "Uszkodzone id kodeka \"%1%\".\n"
|
||||
@ -7351,7 +7351,7 @@ msgstr "Maksymalna dozwolona wartość: %1%, obecna wartość: %2%"
|
||||
msgid "Maximum cache"
|
||||
msgstr "Maksymalny bufor"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1458
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1459
|
||||
msgid "Maximum number of files:"
|
||||
msgstr "Maksymalna liczba plików:"
|
||||
|
||||
@ -7403,8 +7403,8 @@ msgstr "Minimalny bufor"
|
||||
msgid "Minimum duration for playlists in seconds:"
|
||||
msgstr "Minimalny czas trwania dla listy odtwarzania w sekundach:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1433
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1472
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1434
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1473
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Pozostałe"
|
||||
|
||||
@ -7526,7 +7526,7 @@ msgstr "Przesuń zaznaczone zadania w dół"
|
||||
msgid "Move the selected jobs up"
|
||||
msgstr "Przesuń zaznaczone zadania do góry"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1404
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1405
|
||||
msgid "Mu&x this track:"
|
||||
msgstr "&Muksuj tę ścieżkę:"
|
||||
|
||||
@ -7552,7 +7552,7 @@ msgstr "Muksowanie w trakcie."
|
||||
msgid "Muxing took %1%.\n"
|
||||
msgstr "Muksowanie trwało %1%.\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1421 src/mmg/tabs/input_format.cpp:248
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1422 src/mmg/tabs/input_format.cpp:248
|
||||
msgid "NALU size length:"
|
||||
msgstr "Rozmiar NALU:"
|
||||
|
||||
@ -7622,7 +7622,7 @@ msgstr "Nazwa pliku następującego"
|
||||
msgid "Next filename: %1%"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku następującego: %1%"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1465 src/mmg/tabs/global.cpp:340
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1466 src/mmg/tabs/global.cpp:340
|
||||
msgid "Next segment UID:"
|
||||
msgstr "UID następnego segmentu:"
|
||||
|
||||
@ -8218,7 +8218,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Opcje TYLKO dla deweloperów. Nie zmieniaj ich. Jeśli jakaś opcja będzie "
|
||||
"wspierana oficjalnie, na pewno NIE będzie jej na tej liście!"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1461
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1462
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opcje:"
|
||||
|
||||
@ -8253,7 +8253,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Wyjście"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1491
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1492
|
||||
msgid "Output file"
|
||||
msgstr "Plik wyjściowy"
|
||||
|
||||
@ -8261,7 +8261,7 @@ msgstr "Plik wyjściowy"
|
||||
msgid "Output file name"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1439
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1440
|
||||
msgid "Output file:"
|
||||
msgstr "Plik wyjściowy:"
|
||||
|
||||
@ -8469,7 +8469,7 @@ msgstr "Nazwa pliku poprzedzającego"
|
||||
msgid "Previous filename: %1%"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku poprzedzającego: %1%"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1464 src/mmg/tabs/global.cpp:338
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1465 src/mmg/tabs/global.cpp:338
|
||||
msgid "Previous segment UID:"
|
||||
msgstr "UID poprzedniego segmentu:"
|
||||
|
||||
@ -8540,7 +8540,7 @@ msgstr "Postęp: 100%%%1%"
|
||||
msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%"
|
||||
msgstr "Postęp: [%1%%2%] %3%%%"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1402
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1403
|
||||
msgid "Properties:"
|
||||
msgstr "Właściwości:"
|
||||
|
||||
@ -8873,7 +8873,7 @@ msgstr "Przekierowywuje wszystkie wiadomości do tego pliku."
|
||||
msgid "Reduce to audio core"
|
||||
msgstr "Zredukuj do rdzenia audio"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1430
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1431
|
||||
msgid "Reduce to core"
|
||||
msgstr "Zredukuj do rdzenia"
|
||||
|
||||
@ -9001,9 +9001,8 @@ msgid "Run the header field editor"
|
||||
msgstr "Uruchom edytor nagłówków"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Running jobs cannot be edited."
|
||||
msgstr "Uruchomione zadania nie mogą zostać usunięte."
|
||||
msgstr "Uruchomione zadania nie mogą być edytowane."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:209 src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:240
|
||||
msgid "Running jobs cannot be removed."
|
||||
@ -9261,7 +9260,7 @@ msgstr "UID segmentu:"
|
||||
msgid "Segment UID: %1%"
|
||||
msgstr "UID obecnego segmentu: %1%"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1463 src/mmg/tabs/global.cpp:331
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1464 src/mmg/tabs/global.cpp:331
|
||||
msgid "Segment UIDs:"
|
||||
msgstr "UID obecnego segmentu:"
|
||||
|
||||
@ -9295,7 +9294,7 @@ msgstr "Plik segment info:"
|
||||
msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s"
|
||||
msgstr "Pliki segment info (*.xml)|*.xml|%s"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1443
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1444
|
||||
msgid "Segment info:"
|
||||
msgstr "Informacja o segmencie:"
|
||||
|
||||
@ -9423,7 +9422,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set &output file"
|
||||
msgstr "&Wybierz plik wyjściowy:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1422
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1423
|
||||
msgid "Set aspect ratio:"
|
||||
msgstr "Ustaw proporcje obrazu:"
|
||||
|
||||
@ -9664,7 +9663,7 @@ msgstr ""
|
||||
"zachowamy oryginalny tryb stereo, a jeśli plik nie posiadał żadnego trybu, "
|
||||
"żaden nie zostanie ustawiony."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1480
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1481
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
@ -9949,11 +9948,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Parametr określający zmiany w propocjach obrazu\n"
|
||||
"(0: dowolna zmiana, 1: utrzymanie proporcji, 2: ustalone proporcje)."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1446 src/mmg/tabs/global.cpp:306
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1447 src/mmg/tabs/global.cpp:306
|
||||
msgid "Split mode:"
|
||||
msgstr "Tryb dzielenia:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1445 src/mmg/tabs/global.cpp:305
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1446 src/mmg/tabs/global.cpp:305
|
||||
msgid "Splitting"
|
||||
msgstr "Dzielenie"
|
||||
|
||||
@ -9987,7 +9986,7 @@ msgstr ""
|
||||
"większy niż czas rozpoczęcia rozdziału, którego to numer znajduje się na "
|
||||
"liście."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1493 src/mmg/mmg_dialog.cpp:335
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1494 src/mmg/mmg_dialog.cpp:335
|
||||
msgid "Sta&rt muxing"
|
||||
msgstr "Rozpocznij &muksowanie"
|
||||
|
||||
@ -10090,7 +10089,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tryb stereo-3D\n"
|
||||
"(0-11, patrz dokumentacja)."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1427 src/mmg/tabs/input_format.cpp:243
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1428 src/mmg/tabs/input_format.cpp:243
|
||||
msgid "Stereoscopy:"
|
||||
msgstr "Stereoskopia:"
|
||||
|
||||
@ -10098,7 +10097,7 @@ msgstr "Stereoskopia:"
|
||||
msgid "Stop &after the current job finishes"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj &po zakończeniu obecnego zadania"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1414 src/mmg/tabs/input_format.cpp:256
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1415 src/mmg/tabs/input_format.cpp:256
|
||||
msgid "Stretch by:"
|
||||
msgstr "Rozciągnij ścieżkę o:"
|
||||
|
||||
@ -10118,7 +10117,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "String"
|
||||
msgstr "Ciąg znaków"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1431
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1432
|
||||
msgid "Subtitle and chapter properties"
|
||||
msgstr "Właściwości rozdziałów i napisów"
|
||||
|
||||
@ -10214,7 +10213,7 @@ msgstr[2] "Tagi dla ID ścieżki %1%: %2% pozycji"
|
||||
msgid "Tags for track ID %lld (%d entries) from %s"
|
||||
msgstr "Tagi dla ID ścieżki %lld (%d pozycji) z %s"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1410 src/mmg/tabs/input_general.cpp:191
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1411 src/mmg/tabs/input_general.cpp:191
|
||||
msgid "Tags:"
|
||||
msgstr "Tagi:"
|
||||
|
||||
@ -11128,8 +11127,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Plik nie został rozpoznany jako obsługiwany format (kod wyjściowy: %1)."
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:61 src/common/kax_file.cpp:66
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:71 src/input/r_matroska.cpp:1335
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:1992
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:71 src/input/r_matroska.cpp:1336
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:1993
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file will not be processed further."
|
||||
msgstr "Plik nie może być otwary w celu zapisania."
|
||||
@ -12712,8 +12711,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Ta ścieżka nie jest zgodna z formatem WebM i nie może zostać włączona. "
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:61 src/common/kax_file.cpp:66
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:71 src/input/r_matroska.cpp:1335
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:1992
|
||||
#: src/common/kax_file.cpp:71 src/input/r_matroska.cpp:1336
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:1993
|
||||
msgid "This usually indicates a damaged file structure."
|
||||
msgstr "Zazwyczaj oznacza uszkodzoną strukturę plików"
|
||||
|
||||
@ -12754,7 +12753,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Timecode extraction"
|
||||
msgstr "Wyodrębnianie kodów czasowych"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1416
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1417
|
||||
msgid "Timecode file:"
|
||||
msgstr "Plik z kodami czasowymi:"
|
||||
|
||||
@ -12769,7 +12768,7 @@ msgstr "Pliki kodów czasowych (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s"
|
||||
msgid "Timecode scale: %1%"
|
||||
msgstr "Skalowanie kodów czasowych: %1%"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1412
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1413
|
||||
msgid "Timecodes and default duration"
|
||||
msgstr "Kody czasowe i domyślny czas trwania"
|
||||
|
||||
@ -12793,7 +12792,7 @@ msgstr "Tytuł: %1%"
|
||||
msgid "To all files"
|
||||
msgstr "Do wszystkich plików"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1405
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1406
|
||||
msgid "Trac&k name:"
|
||||
msgstr "&Nazwa ścieżki:"
|
||||
|
||||
@ -13218,7 +13217,7 @@ msgstr "Format nieobsługiwany"
|
||||
msgid "Unsupported format"
|
||||
msgstr "Format nieobsługiwany"
|
||||
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:1800
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:1801
|
||||
msgid "Unsupported track type for this track.\n"
|
||||
msgstr "Ten typ ścieżki nie jest obsługiwany.\n"
|
||||
|
||||
@ -13304,7 +13303,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Using the demultiplexer for the format '%1%'.\n"
|
||||
msgstr "Użycie demultipleksera dla formatu \"%1%\".\n"
|
||||
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:1364
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:1365
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Using the generic output module for track type '%1%'.\n"
|
||||
msgstr "Użycie ogólnego modułu wyjścia dla ścieżki typu \"%1%\".\n"
|
||||
@ -13325,7 +13324,7 @@ msgstr "VC1 dane podstawowe (surowe)"
|
||||
msgid "VP8/VP9"
|
||||
msgstr "VP8/VP9"
|
||||
|
||||
#: src/common/hacks.cpp:66
|
||||
#: src/common/hacks.cpp:67
|
||||
msgid "Valid hacks are:\n"
|
||||
msgstr "Poprawnymi hackami są:\n"
|
||||
|
||||
@ -13434,7 +13433,7 @@ msgstr "Wysokość pikseli obrazu"
|
||||
msgid "Video pixel width"
|
||||
msgstr "Szerokość pikseli obrazu"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1419
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1420
|
||||
msgid "Video properties"
|
||||
msgstr "Właściwości obrazu"
|
||||
|
||||
@ -13896,22 +13895,22 @@ msgstr "dodaj"
|
||||
msgid "additional parts"
|
||||
msgstr "kolejne części"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1455
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "after frame/field numbers"
|
||||
msgstr "dziel według numerów klatek/pól"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1451
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "after output duration"
|
||||
msgstr "dziel na pliki o danym czasie trwania"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1450
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "after output size"
|
||||
msgstr "...w rozmiarze co:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1452
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "after specific timecodes"
|
||||
msgstr "...po określonym czasie:"
|
||||
@ -13959,7 +13958,7 @@ msgstr "załącznik"
|
||||
msgid "audio"
|
||||
msgstr "audio"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1456
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "before chapters"
|
||||
msgstr "dziel według rozdziałów"
|
||||
@ -13986,12 +13985,12 @@ msgstr "dół"
|
||||
msgid "buttons"
|
||||
msgstr "przyciski"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1454
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "by parts based on frame/field numbers"
|
||||
msgstr "dziel na fragmenty według numerów klatek/pól"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1453
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "by parts based on timecodes"
|
||||
msgstr "dziel na fragmenty wg czasów "
|
||||
@ -14367,7 +14366,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "matroska_reader: A track is missing its track number.\n"
|
||||
msgstr "matroska_reader: Ścieżka nie posiada numeru ścieżki.\n"
|
||||
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:1430
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:1431
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"matroska_reader: Could not keep the track UID %1% because it is already "
|
||||
@ -14988,7 +14987,7 @@ msgstr "tylko dla klatek typu I"
|
||||
msgid "only if the run was successfull"
|
||||
msgstr "tylko jeśli zostało zakończone powodzeniem"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1488
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1489
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/attachment_model.cpp:49
|
||||
msgid "only to the first output file"
|
||||
msgstr "tylko do pierwszego pliku wyjściowego"
|
||||
@ -15199,7 +15198,7 @@ msgstr "napisy tekstowe"
|
||||
msgid "timecodes"
|
||||
msgstr "kody czasowe"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1487
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1488
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/attachment_model.cpp:49
|
||||
msgid "to all output files"
|
||||
msgstr "do wszystkich plików wyjściowych"
|
||||
@ -15237,7 +15236,7 @@ msgstr "und (Nieokreślony)"
|
||||
#: src/common/stereo_mode.cpp:69 src/info/mkvinfo.cpp:683
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:693 src/info/mkvinfo.cpp:708 src/info/mkvinfo.cpp:730
|
||||
#: src/info/mkvinfo.cpp:742 src/info/mkvinfo.cpp:752 src/info/mkvinfo.cpp:938
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:100 src/input/r_matroska.cpp:2353
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:100 src/input/r_matroska.cpp:2354
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/value_page.cpp:159
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/job.cpp:233
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/util/file_identifier.cpp:57
|
||||
@ -15246,12 +15245,12 @@ msgstr "und (Nieokreślony)"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "nieznany"
|
||||
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:2341
|
||||
#: src/input/r_matroska.cpp:2342
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "unknown, format tag 0x%|1$04x|"
|
||||
msgstr "nieznany, format tagu 0x%|1$04x|"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1459
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1460
|
||||
msgid "unlimited"
|
||||
msgstr "nieograniczona"
|
||||
|
||||
@ -15285,7 +15284,7 @@ msgstr "wavpack_reader: znaleziono blok danych nie-dźwiękowych\n"
|
||||
msgid "wavpack_reader: unknown sample rate!\n"
|
||||
msgstr "wavpack_reader: nieznana częstotliwość próbkowania!\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1420
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1421
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user