Translations: update Spanish

This commit is contained in:
Israel Lucas Torrijos 2015-08-15 08:02:15 +02:00 committed by Moritz Bunkus
parent 228489672c
commit f1177bf755

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-14 21:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-26 23:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-14 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Israel Lucas Torrijos (Overdrive80) <lukillas.ole@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Spanish <moritz@bunkus.org>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: src/extract/xtr_tta.cpp:105
#, boost-format
@ -975,9 +975,8 @@ msgid "### Global output control ###"
msgstr " ### Control general de salida ###"
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/status_bar_progress_widget.cpp:89
#, fuzzy
msgid "%1 automatic, %2 manual, %3 running"
msgstr "%1 automático, %2 manual"
msgstr "%1 automáticas, %2 manuales, %3 ejecución"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:89
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/track_model.cpp:249
@ -1228,9 +1227,8 @@ msgid "&Check for updates"
msgstr "&Comprobar actualizaciones"
#: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:71
#, fuzzy
msgid "&Clear output and reset progress"
msgstr "Estado y progreso"
msgstr "&Limpiar el resultado y restaurar el progreso"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:810
msgid "&Clearing settings automatically:"
@ -1309,6 +1307,7 @@ msgstr "&Duración de cada registro en segundos:"
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:293
msgid "&Edit in corresponding tool and remove from queue"
msgstr ""
"&Editar con la correspondiente herramienta y eliminar de la lista de tareas"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:970
msgid "&Enable all tracks"
@ -1511,9 +1510,8 @@ msgstr "&Abrir un archivo Matroska o de capítulos"
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:292
#: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Open folder"
msgstr "Abrir carpeta"
msgstr "&Abrir carpeta"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:389
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tool.h:222
@ -2633,7 +2631,7 @@ msgstr "Cancelar el proceso después de la tarea actual"
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:310
#: src/mkvtoolnix-gui/watch_jobs/tab.cpp:110
msgid "Abort running jobs"
msgstr "Cancelar tareas ejecutadas"
msgstr "Cancelar tareas en ejecución"
#: src/mmg/jobs.cpp:99
msgid "Abort the muxing process right now"
@ -3056,11 +3054,13 @@ msgstr "Siempre buscar otros playlists "
msgid "Always show the output file controls below tabs"
msgstr ""
"Mostrar siempre los controles del archivo de salida por debajo de las "
"pestañas."
"pestañas"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:781
msgid "Always switch to the job output tool after starting one immediately"
msgstr ""
"Cambiar siempre a la herramienta 'Resultado', inmediatamente después de "
"iniciar una tarea"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:782
msgid "Always use a &default description when adding a job to the queue"
@ -4765,9 +4765,9 @@ msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups."
msgstr "Deshabilitar el uso de bloques simples en lugar de grupo de bloques."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:801
#, fuzzy
msgid "Disable »default track« flag for subtitle tracks"
msgstr "Deshabilita lacing para todas las pistas"
msgstr ""
"Deshabilita el flag de »pista predefinida« para las pistas de subtítulos"
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/additional_command_line_options_dialog.cpp:42
msgid "Disables lacing for all tracks."
@ -6263,12 +6263,17 @@ msgid ""
"If enabled all subtitle tracks will have their »default track« flag set to "
"»no« when they're added."
msgstr ""
"Si está activada, todas las pistas de subtítulos que se añadan tendrán su "
"flag de »pista predefinida« establecida a »no«."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:116
msgid ""
"If enabled the GUI will automatically switch to the job output tool whenever "
"you start a job (e.g. by pressing »start muxing«)."
msgstr ""
"Si está activada, la GUI cambiará automáticamente a la herramienta "
"'Resultado' cada vez que inicie una tarea (p.e., al presionar »Iniciar "
"multiplexado«)."
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:115
msgid ""
@ -7344,7 +7349,7 @@ msgstr "Informe de salida:"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/watch_jobs/tab.h:294
msgid "M&ore actions"
msgstr ""
msgstr "M&ás acciones"
#: src/info/mkvinfo.cpp:751
msgid "MD5"
@ -9249,13 +9254,12 @@ msgid "Run the header field editor"
msgstr "Inicia el editor del campo de cabecera"
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Running jobs cannot be edited."
msgstr "Las tareas ejecutadas no pueden ser eliminadas."
msgstr "Las tareas en ejecución no se pueden editar."
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:225 src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:256
msgid "Running jobs cannot be removed."
msgstr "Las tareas ejecutadas no pueden ser eliminadas."
msgstr "Las tareas en ejecución no se pueden eliminar."
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:826
msgid "S&can directory for other playlists:"
@ -10253,9 +10257,8 @@ msgid "Start &muxing"
msgstr "Inicia&r multiplexado "
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Start jobs &immediately"
msgstr "Iniciar tareas &manualmente"
msgstr "Iniciar tareas &inmediatamente"
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:289
msgid "Start jobs &manually"
@ -13873,7 +13876,7 @@ msgstr "Avisos acerca de un posible uso incorrecto de mmg"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:777
msgid "Warn before &closing modified tabs"
msgstr "Advertir antes de &cerrar las pestañas modificadas."
msgstr "Advertir antes de &cerrar las pestañas modificadas"
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:779
msgid "Warn before &overwriting existing items (files, jobs etc.)"
@ -15717,7 +15720,7 @@ msgstr " primer nombre del capítulo independientemente de su idioma "
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:59
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:71
msgid " no selection by default "
msgstr " ninguna selección por defecto "
msgstr " Ninguna selección por defecto "
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/generate_sub_chapters_parameters_dialog.cpp:47
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/mass_modification_dialog.cpp:38