mirror of
https://gitlab.com/mbunkus/mkvtoolnix.git
synced 2024-12-24 11:54:01 +00:00
translations: update Bulgarian
This commit is contained in:
parent
dd8e233607
commit
18995f53b0
60
po/bg.po
60
po/bg.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MKVToolNix\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-02 20:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 17:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 18:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Симеон Цветков <sicvetkov@uni-sofia.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/moritz-bunkus/mkvtoolnix/language/bg/)\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:307
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid " --colour-range <TID:n> Clipping of the color ranges.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --colour-range <TID:n> Изрезка от цветовите диапазони.\n"
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:308
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -2313,12 +2313,12 @@ msgstr "„{0}“ не е валиден номер на DVD заглавие."
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:553
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "'{0}' is not a valid IETF BCP 47/RFC 5646 language tag in '{1}'. Additional information from the parser: {2}\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "„{0}“ не е валиден езиков етикет по стандарта IETF BCP 47/RFC 5646 при „{1}“. Допълнителна информация за грешката: {2}\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "'{0}' is not a valid IETF BCP 47/RFC 5646 language tag. Additional information from the parser: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "„{0}“ не е валиден езиков таг по стандарта IETF BCP 47/RFC 5646. Допълнителна информация за грешката: {1}"
|
||||
|
||||
#: src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp:173
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -3231,9 +3231,9 @@ msgid "Algorithm"
|
||||
msgstr "Алгоритъм"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.cpp:52
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "All chapter names regardless of their language"
|
||||
msgstr "– Всички имена на епизоди без значение от езика им –"
|
||||
msgstr "Всички имена на епизоди, независимо от езика им"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/tool.cpp:384
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -3701,9 +3701,9 @@ msgid "Available:"
|
||||
msgstr "Налични:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/util/language_display_widget.cpp:211
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "BCP 47 language tag details"
|
||||
msgstr "Процентният диапазон за анализиране „{0}“ е невалиден.\n"
|
||||
msgstr "Подробности за езиковия етикет BCP 47"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Двоичен"
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/header_editor/value_page.cpp:169
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Binary (displayed as hexadecimal numbers)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бинарен (показва се като шестнадесетични числа)"
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_element_names.cpp:108
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -4141,12 +4141,12 @@ msgstr "Генериране на епизоди е възможно, само
|
||||
#: src/common/kax_element_names.cpp:292
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Chapter language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Език на епизода"
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_element_names.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Chapter language (IETF BCP 47)"
|
||||
msgstr "Таг за език (IETF)"
|
||||
msgstr "Език на епизода (IETF BCP 47)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/chapter_editor/mass_modification_dialog.h:217
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr "Авто&матично почистване на настройките
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:179
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Clipping of the color ranges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изрезка от цветовите диапазони."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/main_window.h:739
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "По подразбиране"
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1764
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Default IETF BCP 47 language editing &mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Режим по &подразбиране за редактиране на езика:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/main_window/preferences_dialog.h:1803
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -6274,14 +6274,14 @@ msgid "Finished at:"
|
||||
msgstr "Приключено на:"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.cpp:51
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "First chapter name regardless of its language"
|
||||
msgstr "– Първото име на епизод без значение от езика –"
|
||||
msgstr "Първото име на епизод, независимо от езика му"
|
||||
|
||||
#: src/common/bcp47.cpp:268
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Five- to eight-letter language codes are currently not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "5 до 8-буквени езикови кодове към момента не се поддържат."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/tab.h:1765
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -6411,7 +6411,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/common/bcp47.cpp:263
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Four-letter language codes are reserved for future use and not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Четирибуквени езикови кодове са запазени за бъдеща употреба и не се поддържат."
|
||||
|
||||
#: src/merge/mkvmerge.cpp:1462
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -7031,7 +7031,7 @@ msgstr "Ако се използват две или повече времеви
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/jobs/tool.cpp:618
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "If you add another job with the same destination file then file created before will be overwritten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ако добавиш друга задача със същия целеви файл, тогава предходно създадения файл ще бъде презаписан."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/output.cpp:179
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -7709,9 +7709,9 @@ msgstr "Език"
|
||||
|
||||
#: src/common/kax_element_names.cpp:207
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:142
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Language (IETF BCP 47)"
|
||||
msgstr "Таг за език (IETF)"
|
||||
msgstr "Език (IETF BCP 47)"
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/chapter_editor/renumber_sub_chapters_parameters_dialog.cpp:53
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -7805,7 +7805,7 @@ msgstr "Свържи файловете"
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/forms/merge/command_line_dialog.h:121
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Linux/Unix shells (bash, zsh etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linux/Unix shell-ове (bash, zsh и т.н.)"
|
||||
|
||||
#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:218
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -10780,14 +10780,14 @@ msgid "Specifies a yaw rotation to the projection."
|
||||
msgstr "Задава завъртане на отклонението към прожекцията."
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:142
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Specifies the language of the track in the form of a BCP 47 language tag."
|
||||
msgstr "Задава езика на пътечката във формата за езици на Matroska."
|
||||
msgstr "Уточнява езика на пътечката под формата на BCP 47 езиков етикет."
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:141
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Specifies the language of the track."
|
||||
msgstr "Задава езика на пътечката във формата за езици на Matroska."
|
||||
msgstr "Уточнява езика на пътечката."
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:159
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -11644,7 +11644,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/common/bcp47.cpp:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The extended language subtag '{}' must only be used with one of the following prefixes: {}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Допълнителният езиков етикет „{}“ може да се използва само с една от следните представки: {}."
|
||||
|
||||
#: src/output/p_mpeg4_p2.cpp:367
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -12729,7 +12729,7 @@ msgstr "Стойността може да е отрицателна, но им
|
||||
#: src/common/bcp47.cpp:245
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The value does not adhere to the general structure of IETF BCP 47/RFC 5646 language tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стойността не се придържа към общата структура на езиковите етикети по стандарта IETF BCP 47/RFC 5646."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/merge/input.cpp:500
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -12947,7 +12947,7 @@ msgstr "Тази функция изисква приложението %1."
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/preferences_dialog.cpp:270
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "This happens when clicking the \"abort job\" button in a \"job output\" tab and when quitting the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Това се случва при кликване на бутона „прекрати задачата“ в някой от разделите при „Краен резултат“, а също и при изход от приложението."
|
||||
|
||||
#: src/mkvtoolnix-gui/main_window/main_window.cpp:145
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -13960,7 +13960,7 @@ msgstr "Видео: цветови основи"
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:179
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Video: colour range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видео: цветова гама"
|
||||
|
||||
#: src/common/property_element.cpp:177
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user