2010-06-08 08:26:04 +00:00
'\" t
. \" Title: mkvextract
. \" Author: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
2013-06-27 18:16:17 +00:00
. \" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 <http://docbook.sf.net/>
2013-10-19 18:18:25 +00:00
. \" Date: 2013-10-19
2011-01-24 16:39:21 +00:00
. \" Manual: Gebruiker commando\*(Aqs
2013-10-19 18:18:25 +00:00
. \" Source: MKVToolNix 6.5.0
2010-06-08 08:26:04 +00:00
. \" Language: Dutch
. \"
2013-10-19 18:18:25 +00:00
.TH "MKVEXTRACT" "1" "2013\-10\-19" "MKVToolNix 6\&.5\&.0" "Gebruiker commando\*(Aqs"
2010-06-08 08:26:04 +00:00
. \" -----------------------------------------------------------------
. \" * Define some portability stuff
. \" -----------------------------------------------------------------
. \" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
. \" http://bugs.debian.org/507673
. \" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
. \" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.ie \n (.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
. \" -----------------------------------------------------------------
. \" * set default formatting
. \" -----------------------------------------------------------------
. \" disable hyphenation
.nh
. \" disable justification (adjust text to left margin only)
.ad l
. \" -----------------------------------------------------------------
. \" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
. \" -----------------------------------------------------------------
2012-09-02 10:59:22 +00:00
.SH "NAME"
2010-06-08 08:26:04 +00:00
mkvextract \- haalt sporen uit Matroska(TM) bestanden en plaatst die in andere bestanden
.SH "BEKNOPTE INHOUDSBESCHRIJVING"
.HP \w '\fBmkvextract\fR\ 'u
2010-06-10 14:10:26 +00:00
\fB mkvextract\fR {mode} {source\- filename} [options] [extraction\- spec]
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.SH "BESCHRIJVING"
.PP
Dit programma haalt specifieke delen uit
Matroska(TM)
bestanden naar andere zeer bruikbare formaten\& . Het eerste argument,
\fB mode\fR , vertelt
\fB mkvextract\fR (1)
2010-06-10 14:10:26 +00:00
wat eruit te halen\& . Momenteel wordt het uithalen ondersteund van
2010-06-08 08:26:04 +00:00
sporen,
2013-02-16 20:04:01 +00:00
Markeringen,
Bijlagen,
Hoofdstukken,
2010-06-12 17:45:52 +00:00
volg document(en) (cue)
2010-06-08 08:26:04 +00:00
en
2013-01-21 21:42:02 +00:00
tijd coderingen\& . De tweede argument is de bron bestandsnaam\& . Het moet zijn een
2010-06-08 08:26:04 +00:00
Matroska(TM)
2013-01-21 21:42:02 +00:00
bestand\& . Alle volgende argumenten zijn opties en de \* (Aquit te halen\* (Aq specificaties; Die beiden van de geselecteerde wijze afhangen\& .
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.SS "Algemene opties"
.PP
2013-01-21 21:42:02 +00:00
De volgende opties zijn beschikbaar in alle modes en worden slechts \('e \('e n maal beschreven in deze sectie\& .
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.PP
\fB \- f\fR , \fB \- \- parse\- fully\fR
.RS 4
2013-01-21 21:42:02 +00:00
Stelt de ontleedt mode in op \* (Aqvolledig\* (Aq\& . De standaard waarde ontleedt niet het gehele bestand maar gebruikt het \* (Aqmeta zoek\* (Aq element(en) voor het lokaliseren van de vereiste elementen van een bronbestand\& . In 99% van alle gevallen is dit genoeg\& . Maar voor bestanden die het \* (Aqmeta zoek\* (Aq element niet bevatten of voor bestanden die zijn beschadigd kan deze gebruiker mode erg handig zijn\& . Een volledige scan kan een aantal minuten in beslag nemen terwijl een \* (Aqsnelle\* (Aq scan slechts enkele seconden duren\& .
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.RE
.PP
2013-01-21 21:42:02 +00:00
\fB \- \- command\- line\- charset\fR \fI (karakterset)\fR
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.RS 4
2013-01-21 21:42:02 +00:00
Plaatst het karakter set om de reeksen om te zetten die vanaf de commandoregel worden opgegeven\& . Standaard wordt gebruikt het karakter set die afhankelijk is van wat er in uw besturingssysteem staat aangegeven (locatie)\& .
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.RE
.PP
2013-01-21 21:42:02 +00:00
\fB \- \- output\- charset\fR \fI (karakterset)\fR
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.RS 4
2013-01-21 21:42:02 +00:00
Stelt het karakter set in, waarnaar de reeksen naar de uitvoer dienen te worden geconverteerd\& . Standaard wordt gebruikt het karakter set die afhankelijk is van wat er in uw besturingssysteem staat aangegeven (locatie)\& .
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.RE
.PP
2011-01-24 16:39:21 +00:00
\fB \- r\fR , \fB \- \- redirect\- output\fR \fI (bestandsnaam)\fR
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.RS 4
Schrijft alle berichten naar een bestand
2010-06-10 14:10:26 +00:00
\fI file\- name\fR
2013-01-21 21:42:02 +00:00
i\& .p\& .v\& . naar de \* (Aqapparaat/houder\* (Aq\& . Terwijl dit gemakkelijk met uitvoer omleiden kan worden gedaan, er zijn gevallen waarin deze optie nodig is: wanneer de verwerker e\& .e\& .a\& . herinterpreteert, voordat het geschreven wordt naar de uitvoer bestand\& . Het karakter set met
2010-06-11 22:06:13 +00:00
\fB \- \- output\- charset\fR
2010-06-08 08:26:04 +00:00
is toegewezen\& .
.RE
.PP
\fB \- \- ui\- language\fR \fI code\fR
.RS 4
2010-06-10 14:10:26 +00:00
Forceert de vertaling voor de te gebruiken taal
2010-06-08 08:26:04 +00:00
\fI code\fR
2013-02-16 20:04:01 +00:00
(b\& .v\& . \* (Aqde_DE\* (Aq voor de Duitse taal)\& . Hoewel het de voorkeur heeft de \* (Aqomgevingsvariabelen\* (Aq te gebruiken
2010-06-08 08:26:04 +00:00
\fI LANG\fR ,
\fI LC_MESSAGES\fR
en
2010-06-11 22:06:13 +00:00
\fI LC_ALL\fR \& . Opvragen van een \* (Aqlist\* (Aq als een
2010-06-08 08:26:04 +00:00
\fI code\fR
2010-06-10 14:10:26 +00:00
zal voor zorgen dat
2010-06-08 08:26:04 +00:00
\fB mkvextract\fR (1)
2013-01-21 21:42:02 +00:00
een lijst zal uitvoeren van alle beschikbare vertalingen\& .
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.RE
.PP
2013-01-06 21:20:33 +00:00
\fB \- \- title\fR \fI onderwerp\fR
2012-02-25 11:44:18 +00:00
.RS 4
2013-01-21 21:42:02 +00:00
Zet debuggen aan voor een specifieke mogelijkheid\& . Dit is alleen zinvol voor ontwikkelaars\& .
2012-02-25 11:44:18 +00:00
.RE
.PP
2013-01-06 21:20:33 +00:00
\fB \- \- tags\fR \fI feature\fR
2012-02-25 11:44:18 +00:00
.RS 4
2013-01-06 21:20:33 +00:00
Zet experimentele mogelijkheden aan\& . Een lijst van beschikbare mogelijkheden kan worden opgevraagd met
\fB mkvextract \- \- engage list\fR \& . Deze mogelijkheden zijn niet bedoeld in normale situaties\& .
2012-02-25 11:44:18 +00:00
.RE
.PP
2010-06-08 08:26:04 +00:00
\fB \- v\fR , \fB \- \- verbose\fR
.RS 4
Wees uitgebreid en toon alle belangrijke
Matroska(TM)
elementen zoals ze zijn gelezen\& .
.RE
.PP
\fB \- h\fR , \fB \- \- help\fR
.RS 4
Toon gebruik informatie en sluit af\& .
.RE
.PP
\fB \- V\fR , \fB \- \- version\fR
.RS 4
Toon versie informatie en sluit af\& .
.RE
.PP
2010-12-23 15:07:34 +00:00
\fB \- \- check\- for\- updates\fR
.RS 4
2013-01-21 21:42:02 +00:00
Controleert online op nieuwere versies via ophalen op adres
2013-01-06 21:20:33 +00:00
\m[blue]\fBhttp://mkvtoolnix\-releases\&.bunkus\&.org/latest\-release\&.xml\fR\m[] \& . Vier regels worden uitgevoerd in
2010-12-23 15:07:34 +00:00
key=value
2013-01-06 21:20:33 +00:00
stijl: het adres van waar de informatie wordt verkregen (key
version_check_url), de huidig uitgevoerde versie (key
running_version), laatst uitgebrachte versie (key
available_version
en het ophaal adres (key
2010-12-25 22:21:52 +00:00
download_url)\& .
2010-12-23 15:07:34 +00:00
.sp
2013-01-21 21:42:02 +00:00
Nadien sluit het programma af met een afsluitwaarde van 0 als er geen nieuwere versie beschikbaar is, met een 1 als er een nieuwere beschikbaar is en 2 indien er een fout ontstond (b\& .v\& . als de opwaardeer informatie niet verkregen kon worden)\& .
2010-12-23 15:07:34 +00:00
.sp
2013-01-21 21:42:02 +00:00
Deze optie is alleen beschikbaar indien het gebouwd is met ondersteuning voor libcurl\& .
2010-12-23 15:07:34 +00:00
.RE
.PP
2011-10-30 19:33:46 +00:00
\fB @\fR \fI options\- file\fR
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.RS 4
2011-01-24 16:39:21 +00:00
Leest extra commandoregel argumenten in van een bestand
2013-01-21 21:42:02 +00:00
\fI options\- file\fR \& . Regels met een spatie (lege ruimte) als eerste karakter, zijn gemarkeerd als een hash (waarde) (\* (Aq#\* (Aq) worden behandeld als commentaar en genegeerd\& . Een spatie aan het begin en einde van een regel worden verwijderd\& . Elke regel mag exact \('e \('e n waarde bevatten
2010-12-20 19:12:59 +00:00
.sp
2013-02-16 20:04:01 +00:00
Verschillende karakters kunnen worden overgeslagen, b\& .v\& . als het nodig is een niet commentaar regel te starten met \* (Aq#\* (Aq\& . Deze regels worden beschreven in de sectie over:
Overslaan van speciale karakter(s) in tekst\& .
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.sp
2011-01-24 16:39:21 +00:00
De commandoregel \* (Aq\fB mkvextract tracks source\& .mkv \- \- raw 1:destination\& .raw\fR \* (Aq kunnen worden geconverteerd naar \('e \('e n van de volgende optie bestanden:
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.sp
.if n \{ \
.RS 4
. \}
.nf
2010-06-10 14:10:26 +00:00
# Extract a track from source\& .mkv
tracks
source\& .mkv
# Output the track as raw data\& .
2010-06-08 08:26:04 +00:00
\- \- raw
2010-06-10 14:10:26 +00:00
1:destination\& .raw
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.fi
.if n \{ \
.RE
. \}
.RE
.SS "Spoor uitpak mode"
.PP
2013-10-03 19:21:38 +00:00
Syntax:
\fB mkvextract \fR \fB \fB tracks\fR \fR \fB \fR \fB \fI source\- filename\fR \fR \fB \fR \fB [\fI options\fR ]\fR \fB \fR \fB \fI TID1:dest\- filename1\fR \fR \fB \fR \fB [\fI TID2:dest\- filename2\fR \& .\& .\& .]\fR
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.PP
2011-01-24 16:39:21 +00:00
De volgende commandoregel opties zijn beschikbaar voor elk spoor in \* (Aqtracks\* (Aq uitpak mode\& . Zij zullen vooraan moeten worden geplaatst in de spoor specificatie (zie hieronder) Zij zouden toegepast moeten zijn op\& .
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.PP
\fB \- c\fR \fI character\- set\fR
.RS 4
2013-01-21 21:42:02 +00:00
Stelt het karakter set in waarna het volgende ondertitel tekst spoor geconverteerd wordt\& . Is alleen geldig, wanneer een volgende ondertitel spoor verwijst naar een tekst ondertitel spoor\& . Standaard naar UTF\- 8\& .
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.RE
.PP
\fB \- \- blockadd\fR \fI niveau\fR
.RS 4
2011-01-24 16:39:21 +00:00
Houd alleen de BlockAdditions tot aan dit niveau\& . Standaard is alle niveaus te houden\& . Deze optie heeft alleen effect op bepaalde codecs zoals WAVPACK4\& .
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.RE
.PP
\fB \- \- cuesheet\fR
.RS 4
Zorgt er voor dat
\fB mkvextract\fR (1)
uitpakt naar een
CUE
2013-01-21 21:42:02 +00:00
lijst/document/reeks van het hoofdstuk data en markeer data voor de volgende sporen naar een bestand waarvan de naam van het uitvoer spoor heeft waarna \* (Aq\& .cue\* (Aq eraan toegevoegd wordt\& .
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.RE
.PP
\fB \- \- raw\fR
.RS 4
Pakt de raw dat uit naar een bestand zonder enige inhoud data er omheen\& . Niet zoals
\fB \- \- fullraw\fR
2011-01-24 16:39:21 +00:00
dit merkteken markeren, veroorzaakt niet dat de inhoud van
2010-06-08 08:26:04 +00:00
CodecPrivate
2013-01-21 21:42:02 +00:00
element geschreven wordt naar de bestand\& . Deze mode werkt met alle
2010-06-08 08:26:04 +00:00
CodecIDs, zelfs diegenen die
\fB mkvextract\fR (1)
2013-01-21 21:42:02 +00:00
niet eens ondersteund, maar het resulterende bestand kan onbruikbaar zijn\& .
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.RE
.PP
\fB \- \- fullraw\fR
.RS 4
2011-01-24 16:39:21 +00:00
Pakt de raw data uit naar een bestand zonder enige inhoud data er omheen\& . De inhoud van het
2010-06-08 08:26:04 +00:00
CodecPrivate
2013-01-21 21:42:02 +00:00
element zal eerst naar het bestand worden geschreven als het spoor een dergelijk hoofd element bevat\& . Deze mode werkt met alle
2010-06-08 08:26:04 +00:00
CodecIDs, zelfs diegene die
\fB mkvextract\fR (1)
2013-01-21 21:42:02 +00:00
niet eens ondersteund, maar het resulterende bestand kan onbruikbaar zijn\& .
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.RE
.PP
\fI TID:outname\fR
.RS 4
Extraheert het spoor met het ID
\fI TID\fR
naar het bestand
\fI outname\fR
als een dergelijk spoor bestaat in het bronbestand\& . Deze optie kan meerdere keren geven worden\& . De spo(o)r(en) ID\* (Aqs zijn hetzelfde als diegene die met
\fB mkvmerge\fR (1)\* (Aqs
\fB \- \- identify\fR
optie worden verkregen\& .
.sp
2013-01-21 21:42:02 +00:00
Elke uitvoernaam zou slechts \('e \('e n maal mogen worden gebruikt\& . De uitzonderingen zijn RealAudio en RealVideo sporen\& . Als je dezelfde naam gebruikt voor verschillende sporen dan zullen die sporen in hetzelfde bestand bewaard worden\& . Voorbeeld:
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.sp
.if n \{ \
.RS 4
. \}
.nf
$ mkvextract tracks input\& .mkv 1:output\- two\- tracks\& .rm 2:output\- two\- tracks\& .rm
.fi
.if n \{ \
.RE
. \}
.RE
2013-01-21 21:42:02 +00:00
.SS "Markeringen extraheren mode"
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.PP
2013-10-03 19:21:38 +00:00
Syntax:
\fB mkvextract \fR \fB \fB tags\fR \fR \fB \fR \fB \fI source\- filename\fR \fR \fB \fR \fB [\fI options\fR ]\fR
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.PP
2013-02-16 20:04:01 +00:00
De ge\(:e xtraheerde markeringen zijn geschreven naar de apparaat/houder tenzij de uitvoer is omgeleid (zie de sectie over:
2013-01-24 09:40:47 +00:00
Uitvoer omleiden
2010-06-08 08:26:04 +00:00
voor details)\& .
2013-01-21 21:42:02 +00:00
.SS "Bijlagen extraheren mode"
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.PP
2013-10-03 19:21:38 +00:00
Syntax:
\fB mkvextract \fR \fB \fB attachments\fR \fR \fB \fR \fB \fI source\- filename\fR \fR \fB \fR \fB [\fI options\fR ]\fR \fB \fR \fB \fI AID1:outname1\fR \fR \fB \fR \fB [\fI AID2:outname2\fR \& .\& .\& .]\fR
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.PP
2011-10-30 19:33:46 +00:00
\fI AID\fR :\fI outname\fR
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.RS 4
Zorgt voor het uitpakken van bijlage met het ID
\fI AID\fR
naar het bestand
\fI outname\fR
als een dergelijke bijlage bestaat in het bronbestand\& . Als de
\fI outname\fR
wordt leeggelaten dan wordt de naam gebruikt die zich binnenin het
Matroska(TM)
2010-06-10 14:10:26 +00:00
bronbestand bevindt\& . Deze optie kan meerdere malen worden gegeven\& . De ID\* (Aqs van de bijlagen zijn het zelfde als diegene die worden gecre\(:e erd met
2010-06-08 08:26:04 +00:00
\fB mkvmerge\fR (1)\* (Aqs
\fB \- \- identify\fR
optie\& .
.RE
.SS "Hoofdstuk uitpak mode"
.PP
2013-10-03 19:21:38 +00:00
Syntax:
\fB mkvextract \fR \fB \fB chapters\fR \fR \fB \fR \fB \fI source\- filename\fR \fR \fB \fR \fB [\fI options\fR ]\fR
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.PP
\fB \- s\fR , \fB \- \- simple\fR
.RS 4
2013-01-21 21:42:02 +00:00
Exporteert het hoofdstuk informatie in een simpel tekst formaat gebruikt in de
2010-06-08 08:26:04 +00:00
OGM
2013-01-21 21:42:02 +00:00
hulpmiddelen (CHAPTER01=\& .\& .\& ., CHAPTER01NAME=\& .\& .\& .)\& . In deze mode wordt sommige informatie overgeslagen\& . Standaard is het hoofdstuk uitvoer naar
2010-06-08 08:26:04 +00:00
XML
formaat\& .
.RE
.PP
2013-02-16 20:04:01 +00:00
De ge\(:e xtraheerde hoofdstukken zijn geschreven naar de apparaat/houder tenzij de uitvoer is omgeleid (zie de sectie over:
2013-01-24 09:40:47 +00:00
Uitvoer omleiden
2010-06-08 08:26:04 +00:00
voor details)\& .
2013-01-21 21:42:02 +00:00
.SS "Volg document(en) (cue) extraheren mode"
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.PP
2013-10-03 19:21:38 +00:00
Syntax:
\fB mkvextract \fR \fB \fB cuesheet\fR \fR \fB \fR \fB \fI source\- filename\fR \fR \fB \fR \fB [\fI options\fR ]\fR
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.PP
2013-02-16 20:04:01 +00:00
De ge\(:e xtraheerde volg document(en) (cue) zijn geschreven naar de apparaat/houder tenzij de uitvoer is omgeleid (zie de sectie over:
2013-01-24 09:40:47 +00:00
Uitvoer omleiden
2010-06-08 08:26:04 +00:00
voor details)\& .
2013-01-21 21:42:02 +00:00
.SS "Tijd code extraheren mode"
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.PP
2013-10-03 19:21:38 +00:00
Syntax:
\fB mkvextract \fR \fB \fB timecodes_v2\fR \fR \fB \fR \fB \fI source\- filename\fR \fR \fB \fR \fB [\fI options\fR ]\fR \fB \fR \fB \fI TID1:dest\- filename1\fR \fR \fB \fR \fB [\fI TID2:dest\- filename2\fR \& .\& .\& .]\fR
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.PP
2013-02-16 20:04:01 +00:00
De ge\(:e xtraheerde hoofdstukken zijn geschreven naar de apparaat/houder tenzij de uitvoer is omgeleid (zie de sectie over:
2013-01-24 09:40:47 +00:00
Uitvoer omleiden
2010-06-08 08:26:04 +00:00
voor details)\& .
2010-12-21 10:31:43 +00:00
.PP
\fI TID:outname\fR
.RS 4
2013-01-06 21:20:33 +00:00
Extraheert tijd codes voor het spoor met het ID
2010-12-21 10:31:43 +00:00
\fI TID\fR
2011-01-22 16:03:21 +00:00
naar het bestand
2010-12-21 10:31:43 +00:00
\fI outname\fR
2011-01-22 16:03:21 +00:00
als een dergelijk spoor bestaat in het bronbestand\& . Deze optie kan meerdere keren geven worden\& . De spo(o)r(en) ID\* (Aqs zijn hetzelfde als diegene die met
2010-12-21 10:31:43 +00:00
\fB mkvmerge\fR (1)\* (Aqs
\fB \- \- identify\fR
2011-01-22 16:03:21 +00:00
optie worden verkregen\& .
2010-12-21 10:31:43 +00:00
.sp
2011-01-22 16:03:21 +00:00
Voorbeeld:
2010-12-21 10:31:43 +00:00
.sp
.if n \{ \
.RS 4
. \}
.nf
$ mkvextract timecodes_v2 input\& .mkv 1:tc\- track1\& .txt 2:tc\- track2\& .txt
.fi
.if n \{ \
.RE
. \}
.RE
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.SH "UITVOER OMLEIDEN"
.PP
Verschillende extractie modes veroorzaken dat
\fB mkvextract\fR (1)
2013-01-21 21:42:02 +00:00
de ge\(:e xtraheerde data wegschrijft naar de apparaat/houder\& . In algemene zin, zijn er twee manieren om deze data naar een bestand te schrijven: \('e \('e n verzorgd door een \* (Aqschil\* (Aq en \('e \('e n verzorgd door
2010-06-08 08:26:04 +00:00
\fB mkvextract\fR (1)
zelf\& .
.PP
2013-01-21 21:42:02 +00:00
Het in de schil ingebouwde omleidingsmechanisme wordt gebruikt door het toevoegen \* (Aq> output\- filename\& .ext\* (Aq op de commandoregel\& . Voorbeeld:
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.sp
.if n \{ \
.RS 4
. \}
.nf
$ mkvextract tags source\& .mkv > tags\& .xml
.fi
.if n \{ \
.RE
. \}
.PP
2010-06-10 14:10:26 +00:00
\fB mkvextract\fR (1)\* (Aqs eigen omleiding wordt aangehaald met
2010-06-08 08:26:04 +00:00
\fB \- \- redirect\- output\fR
option\& . Voorbeeld:
.sp
.if n \{ \
.RS 4
. \}
.nf
$ mkvextract tags source\& .mkv \- \- redirect\- output tags\& .xml
.fi
.if n \{ \
.RE
. \}
.if n \{ \
.sp
. \}
.RS 4
.it 1 an-trap
.nr an-no-space-flag 1
.nr an-break-flag 1
.br
.ps +1
\fB Opmerking\fR
.ps -1
.br
.PP
Met Windows zal je waarschijnlijk moeten gebruiken
\fB \- \- redirect\- output\fR
optie omdat,
\fB cmd\& .exe\fR
2010-06-10 14:10:26 +00:00
soms een speciaal karakter interpreteert nog voordat ze geschreven worden naar een uitvoer bestand met als resultaat een \* (Aqgebroken\* (Aq uitvoer\& .
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.sp .5v
.RE
.SH "UITVOER BESTANDSFORMATEN"
.PP
2013-01-21 21:42:02 +00:00
De beslissing over het uitvoer formaat is gebaseerd op het spoor type, niet op de gebruikte extensie van de uitvoer bestandsnaam\& . De volgende spoor typen worden momenteel ondersteund:
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.PP
V_MPEG4/ISO/AVC
.RS 4
H\& .264
/
AVC
video sporen worden geschreven naar
H\& .264
elementaire stromen welke verder verwerkt kunnen worden b\& .v\& .
MP4Box(TM)
van het
GPAC(TM)
pakket\& .
.RE
.PP
V_MS/VFW/FOURCC
.RS 4
Vaste
FPS
video sporen met deze
CodecID
2010-06-11 22:06:13 +00:00
worden geschreven naar
2010-06-08 08:26:04 +00:00
AVI
bestanden\& .
.RE
.PP
V_REAL/*
.RS 4
RealVideo(TM)
sporen worden geschreven naar
RealMedia(TM)
bestanden\& .
.RE
.PP
2013-01-14 20:29:57 +00:00
V_THEORA
.RS 4
Theora(TM)
2013-01-24 09:40:47 +00:00
stromen worden geschreven binnen een
2013-01-14 20:29:57 +00:00
Ogg(TM)
2013-01-24 09:40:47 +00:00
bestand
2013-01-14 20:29:57 +00:00
.RE
.PP
V_VP8
.RS 4
2013-01-24 09:40:47 +00:00
Raw
2013-01-14 20:29:57 +00:00
VP8
2013-01-24 09:40:47 +00:00
sporen worden geschreven naar
WAV
bestanden\& .
2013-01-14 20:29:57 +00:00
.RE
.PP
A_MPEG/L2
.RS 4
2013-01-24 09:40:47 +00:00
MPEG\- 1 Audio Layer II stromen worden uitgpakt naar raw
2013-01-14 20:29:57 +00:00
MP2
2013-01-24 09:40:47 +00:00
bestanden\& .
2013-01-14 20:29:57 +00:00
.RE
.PP
2010-06-08 08:26:04 +00:00
A_MPEG/L3, A_AC3
.RS 4
Deze worden uitgepakt naar
MP3
en
AC3
bestanden\& .
.RE
.PP
A_PCM/INT/LIT
.RS 4
Raw
PCM
data zal naar een
WAV
bestand geschreven worden\& .
.RE
.PP
A_AAC/MPEG2/*, A_AAC/MPEG4/*, A_AAC
.RS 4
Alle
AAC
bestanden zullen geschreven worden in een
AAC
bestand met
ADTS
koppen voor elk pakket\& . De
ADTS
2011-01-24 16:39:21 +00:00
koppen bevatten g\('e \('e n verouderd nadrukgebiedsveld\& .
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.RE
.PP
A_VORBIS
.RS 4
Vorbis audio zal worden geschreven naar een
OggVorbis(TM)
bestand\& .
.RE
.PP
A_REAL/*
.RS 4
RealAudio(TM)
sporen worden geschreven naar
RealMedia(TM)
bestanden\& .
.RE
.PP
A_TTA1
.RS 4
TrueAudio(TM)
sporen worden geschreven naar
TTA
bestanden\& . Opmerking: door een limitatie in
2013-01-21 21:42:02 +00:00
Matroska(TM)\* (Aqs tijd code precisie zal de ge\(:e xtraheerde bestandskop verschillend zijn aangaande deze twee velden:
2010-06-08 08:26:04 +00:00
\fI data_length\fR
(de totale nummers van voorbeelden in het bestand) en de
CRC\& .
.RE
.PP
2013-01-14 20:29:57 +00:00
A_ALAC
.RS 4
ALAC
2013-01-24 09:40:47 +00:00
worden geschreven naar
2013-01-14 20:29:57 +00:00
CAF
2013-01-24 09:40:47 +00:00
bestanden\& .
2013-01-14 20:29:57 +00:00
.RE
.PP
A_FLAC
.RS 4
FLAC
2013-01-24 09:40:47 +00:00
sporen worden geschreven naar raw
2013-01-14 20:29:57 +00:00
FLAC
2013-01-24 09:40:47 +00:00
bestanden\& .
2013-01-14 20:29:57 +00:00
.RE
.PP
A_WAVPACK4
.RS 4
WavPack(TM)
2013-01-24 09:40:47 +00:00
sporen worden geschreven naar
WV(TM)
bestanden\& .
2013-01-14 20:29:57 +00:00
.RE
.PP
2013-10-02 17:41:01 +00:00
A_OPUS
.RS 4
Opus(TM)
tracks are written to
OggOpus(TM)
files\& .
.RE
.PP
2010-06-08 08:26:04 +00:00
S_TEXT/UTF8
.RS 4
Simpele tekst ondertitels worden geschreven in
SRT
bestanden\& .
.RE
.PP
S_TEXT/SSA, S_TEXT/ASS
.RS 4
SSA
en
ASS
tekst ondertitels worden respectievelijk geschreven als
SSA/ASS
bestanden\& .
.RE
.PP
S_KATE
.RS 4
Kate(TM)
de stromen zullen binnen een
Ogg(TM)
bestand worden geschreven\& .
.RE
.PP
2013-01-14 20:29:57 +00:00
S_VOBSUB
.RS 4
VobSub(TM)
2013-01-24 09:40:47 +00:00
ondetitels worden geschreven als
2013-01-14 20:29:57 +00:00
SUB
2013-01-24 09:40:47 +00:00
samen met de bijbehorende index bestanden, als
2013-01-14 20:29:57 +00:00
IDX
2013-01-24 09:40:47 +00:00
bestanden\& .
2013-01-14 20:29:57 +00:00
.RE
.PP
S_TEXT/USF
.RS 4
USF
2013-01-24 09:40:47 +00:00
tekst ondertitels worden geschreven als
2013-01-14 20:29:57 +00:00
USF
2013-01-24 09:40:47 +00:00
bestanden\& .
2013-01-14 20:29:57 +00:00
.RE
.PP
S_HDMV/PGS
.RS 4
PGS
2013-01-24 09:40:47 +00:00
ondertitels worden geschreven als
2013-01-14 20:29:57 +00:00
SUP
2013-01-24 09:40:47 +00:00
bestanden\& .
2013-01-14 20:29:57 +00:00
.RE
.PP
2010-06-08 08:26:04 +00:00
Markeringen
.RS 4
2010-06-10 14:10:26 +00:00
Markeringen worden geconverteerd naar een
2010-06-08 08:26:04 +00:00
XML
formaat\& . Dit formaat is hetzelfde dat
\fB mkvmerge\fR (1)
2013-01-21 21:42:02 +00:00
ondersteund voor het lezen van markeringen\& .
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.RE
.PP
Bijlagen
.RS 4
Bijlagen worden geschreven naar de uitvoer zoals ze zijn\& . Geen enkele conversie (welke conversie dan ook) wordt uitgevoerd\& .
.RE
.PP
Hoofdstukken
.RS 4
2010-06-10 14:10:26 +00:00
Hoofdstukken worden geconverteerd naar een
2010-06-08 08:26:04 +00:00
XML
formaat\& . Dit formaat is hetzelfde welke
\fB mkvmerge\fR (1)
2013-01-21 21:42:02 +00:00
ondersteund voor het lezen van hoofdstukken\& . Alternatief is een \* (Aquitgeklede versie\* (Aq welke uitvoert naar het simpele
2010-06-08 08:26:04 +00:00
OGM
stijl formaat\& .
.RE
.PP
Tijd codes
.RS 4
2013-01-21 21:42:02 +00:00
Tijd codes worden het eerst gesorteerd en daarna geschreven als en tijd code v2 volg baar bestandformaat, klaar om aangevoerd te worden naar
\fB mkvmerge\fR (1)\& . Het extraheren naar andere formaten (v1, v3 en v4) zijn niet ondersteund\& .
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.RE
.SH "VERLAAT CODES"
.PP
\fB mkvextract\fR (1)
sluit af met drie afsluit codes:
.sp
.RS 4
.ie n \{ \
\h '-04'\(bu \h '+03'\c
. \}
.el \{ \
.sp -1
.IP \(bu 2 .3
. \}
\fB 0\fR
2011-01-24 16:39:21 +00:00
\- \- Deze verlaat code betekend dat de extractie succesvol is voltooid\& .
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{ \
\h '-04'\(bu \h '+03'\c
. \}
.el \{ \
.sp -1
.IP \(bu 2 .3
. \}
\fB 1\fR
\- \- In dit geval heeft
\fB mkvextract\fR (1)
2013-01-24 09:40:47 +00:00
minstens \('e \('e n waarschuwing uitgegeven, maar extractie is doorgegaan\& . Een waarschuwing wordt vooraf bepaald met de tekst \* (AqWaarschuwing:\* (Aq\& . Afhankelijk van de \* (Aqtegengekomen\* (Aq kwesties kan het resultaat goed of slecht zijn\& . De gebruiker wordt geadviseerd om zowel de waarschuwing als de resulterende bestanden te controleren\& .
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{ \
\h '-04'\(bu \h '+03'\c
. \}
.el \{ \
.sp -1
.IP \(bu 2 .3
. \}
\fB 2\fR
\- \- Deze verlaat code wordt gebruikt nadat een fout is ontstaan\& .
\fB mkvextract\fR (1)
2011-01-24 16:39:21 +00:00
breekt direct af na het uitgeven van de waarschuwing\& . Fout berichten, bereik van verkeerde commandoregel argumenten tot aan lees/schrijf fouten naar gebroken bestanden\& .
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.RE
2011-01-22 16:03:21 +00:00
.SH "OVERSLAAN VAN SPECIALE KARAKTER(S) IN TEKST"
2010-12-20 19:12:59 +00:00
.PP
2011-01-24 16:39:21 +00:00
Er zijn een paar plaatsen waar speciale karakters zouden of moeten worden overgeslagen\& . De regels voor het overslaan zijn simpel: elk karakter dat overgeslagen dient te worden wordt vervangen door een backslash "\e " gevolgd door een ander karakter\& .
2010-12-20 19:12:59 +00:00
.PP
2013-01-06 21:20:33 +00:00
De regels zijn: \* (Aq \* (Aq (een spatie) wordt \* (Aq\e s\* (Aq, \* (Aq"\* (Aq (dubbele aanhalingstekens) wordt \* (Aq\e 2\* (Aq, \* (Aq:\* (Aq wordt \* (Aq\e c\* (Aq, \* (Aq#\* (Aq wordt \* (Aq\e h\* (Aq en \* (Aq\e \* (Aq (een enkele (backslash) zelf wordt \* (Aq\e \e \* (Aq\& .
.SH "OMGEVINGSVARIABELEN"
2012-02-25 11:44:18 +00:00
.PP
\fB mkvextract\fR (1)
2013-01-21 21:42:02 +00:00
gebruikt de standaard variabelen vanuit het systeem locatie (b\& .v\& .
2012-02-25 11:44:18 +00:00
\fI LANG\fR
2013-01-06 21:20:33 +00:00
en de
2012-02-25 11:44:18 +00:00
\fI LC_*\fR
2013-01-06 21:20:33 +00:00
family)\& . Extra variabelen:
2012-02-25 11:44:18 +00:00
.PP
2013-01-06 21:20:33 +00:00
\fI MKVTOOLNIX_DEBUG\fR en de korte versie \fI MTX_DEBUG\fR
2012-02-25 11:44:18 +00:00
.RS 4
2013-01-06 21:20:33 +00:00
De inhoud wordt behandeld alsof het via de
2012-02-25 11:44:18 +00:00
\fB \- \- debug\fR
2013-01-21 21:42:02 +00:00
optie gepasseerd is\& .
2012-02-25 11:44:18 +00:00
.RE
.PP
2013-01-06 21:20:33 +00:00
\fI MKVTOOLNIX_ENGAGE\fR en de korte versie \fI MTX_ENGAGE\fR
2012-02-25 11:44:18 +00:00
.RS 4
2013-01-06 21:20:33 +00:00
De inhoud wordt behandeld alsof het via de
2012-02-25 11:44:18 +00:00
\fB \- \- engage\fR
2013-01-06 21:20:33 +00:00
optie gepasseerd is\& .
2012-02-25 11:44:18 +00:00
.RE
2012-02-25 14:09:02 +00:00
.PP
2013-01-06 21:20:33 +00:00
\fI MKVTOOLNIX_OPTIONS\fR en de korte versie \fI MTX_OPTIONS\fR
2012-02-25 14:09:02 +00:00
.RS 4
2013-02-16 20:04:01 +00:00
De inhoud wordt gesplitst op een spatie\& . De gedeeltelijk resulterende reeks wordt behandeld alsof het gedaan is via de commandoregel\& . Indien het nodig is speciale karakters te gebruiken (b\& .v\& . spaties) dan moet je die "insluiten" (zie de sectie over:
Overslaan van speciale karakter(s) in tekst)\& .
2012-02-25 14:09:02 +00:00
.RE
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.SH "ZIE OOK"
.PP
\fB mkvmerge\fR (1),
\fB mkvinfo\fR (1),
\fB mkvpropedit\fR (1),
\fB mmg\fR (1)
.SH "WWW"
.PP
2010-06-10 14:10:26 +00:00
De laatste versie kan altijd gevonden worden op de
\m[blue]\fBMKVToolNix\fR\m[]\&\s-2\u[1] \d \s +2
thuis basis\& .
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.SH "AUTEUR"
.PP
\fB Moritz Bunkus\fR <\& moritz@bunkus\& .org\& >
.RS 4
Ontwikkelaar
.RE
2012-09-02 10:59:22 +00:00
.SH "OPMERKINGEN"
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.IP " 1." 4
2010-06-10 14:10:26 +00:00
MKVToolNix
2010-06-08 08:26:04 +00:00
.RS 4
\% http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/
.RE